A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
314 results for erreichte
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Auch
hinsichtlich
des
Wettbewerbs
war
die
Wahl
Brasiliens
als
Vergleichsland
vertretbar
,
da
es
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
in
diesem
Land
mehr
als
7000
Hersteller
gibt
,
im
Jahr
2004
die
Gesamtproduktion
mehr
als
700
Mio
.
Paar
betrug
und
der
Inlandsverbrauch
mehr
als
500
Mio
.
Paar
erreichte
. [EU]
Desde
el
punto
de
vista
de
la
competencia
,
la
elección
de
Brasil
como
país
análogo
también
parecía
razonable
,
ya
que
tenía
más
de
7000
productores
,
con
una
producción
total
de
más
de
700
millones
de
pares
de
zapatos
en
2004
y
un
consumo
nacional
de
más
de
500
millones
de
pares
ese
mismo
año
.
Auf
der
Grundlage
von
Eurostat-Daten
lagen
die
Durchschnittspreise
der
aus
Drittländern
eingeführten
Gusserzeugnisse
erheblich
über
den
Preisen
der
gedumpten
Einfuhren
mit
Ursprung
in
der
VR
China
(
2000
betrug
die
Differenz
12
%,
im
UZ
erreichte
sie
55
%). [EU]
Sin
embargo
,
según
los
datos
de
Eurostat
,
los
precios
medios
de
las
piezas
moldeadas
importadas
de
terceros
países
fueron
,
en
conjunto
,
considerablemente
más
elevados
que
los
precios
correspondientes
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
la
República
Popular
China
(la
diferencia
pasó
del
12
%
en
2000
al
55
%
durante
el
PI
).
Auf
die
leichte
Erholung
in
den
Jahren
2000
und
2001
,
die
ohnehin
wenig
zufrieden
stellend
war
,
weil
die
Kapitalrendite
nur
1 %
erreichte
und
sich
der
negative
Cashflow
erst
zu
diesem
Zeitpunkt
wieder
umkehrte
,
folgte
eine
erneute
Verschlechterung
im
UZ
. [EU]
A
la
exigua
mejora
registrada
en
2000
y
2001
,
que
distó
de
ser
satisfactoria
,
dado
que
el
rendimiento
de
la
inversión
alcanzó
tan
sólo
un
1 % y
que
el
flujo
de
tesorería
,
negativo
,
comenzaba
apenas
a
invertir
la
tendencia
,
le
sucedió
un
empeoramiento
durante
el
período
de
referencia
.
Aufgrund
der
Tatsache
,
dass
Edison
einen
Umsatz
von
6,65
Mrd
.
EUR
erreichte
,
sollte
die
Geldbuße
für
Edison
mit
dem
Faktor
1,25
multipliziert
werden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
Edison
tenía
un
volumen
de
negocios
de
6650
millones
de
EUR
,
la
Comisión
considera
apropiado
multiplicar
la
multa
para
esta
empresa
por
un
factor
de
1,25.
Aufgrund
der
zunehmenden
Menge
gedumpter
Einfuhren
aus
Südafrika
zu
Preisen
unter
den
Produktionskosten
verzeichnete
Tosoh
bei
Rentabilität
,
Kapitalrendite
und
Cashflow
einen
Rückgang
und
erreichte
bei
diesen
Kennzahlen
,
wie
in
der
vorläufigen
Verordnung
festgestellt
,
deutlich
negative
Werte
. [EU]
Debido
al
volumen
creciente
de
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
Sudáfrica
y
realizadas
a
precios
inferiores
al
coste
de
producción
,
la
rentabilidad
,
el
rendimiento
de
la
inversión
y
los
flujos
de
caja
de
esta
empresa
disminuyeron
,
hasta
alcanzar
niveles
muy
negativos
,
tal
como
se
estableció
en
el
Reglamento
provisional
.
Aufgrund
dieser
Methodenwahl
verglich
die
Kommission
Preise
auf
der
Ebene
der
Fahrzeughersteller
,
womit
sie
eine
größere
Vergleichbarkeit
erreichte
und
gleichzeitig
sicherstellte
,
dass
die
Schadensbeseitigungsschwelle
nicht
zu
hoch
angesetzt
wurde
. [EU]
Esta
elección
llevó
a
la
Comisión
a
comparar
precios
a
nivel
de
fabricante
de
automóviles
,
consiguiendo
un
mayor
nivel
de
comparabilidad
y
asegurando
al
mismo
tiempo
que
el
nivel
de
eliminación
del
perjuicio
no
fuera
exagerado
.
Aufgrund
starker
Inlandsnachfrage
stieg
das
BIP-Wachstum
in
Bulgarien
in
den
ersten
neun
Monaten
des
Jahres
2008
auf
7 %,
wodurch
das
Pro-Kopf-BIP
rund
40
%
des
EU-Durchschnitts
erreichte
. [EU]
Durante
los
nueve
primeros
meses
de
2008
,
el
crecimiento
del
PIB
en
Bulgaria
,
impulsado
por
la
sólida
demanda
nacional
,
se
aceleró
hasta
un
7 %,
situando
el
PIB
per
cápita
en
torno
al
40
%
de
la
media
de
la
UE
.
Aus
den
von
Italien
zur
Verfügung
gestellten
statistischen
Daten
geht
hervor
,
dass
sich
2003
der
Rückgang
des
Verkaufs
von
Tageszeitungen
in
Italien
,
der
1990
eingesetzt
hatte
,
fortsetzte
und
mit
einer
Auflage
von
5,8
Mio
.
das
Niveau
von
1984
erreichte
. [EU]
Los
datos
estadísticos
suministrados
por
Italia
indican
que
en
2003
las
ventas
de
periódicos
en
Italia
han
seguido
bajando
,
en
una
línea
de
descenso
iniciada
en
1990
,
hasta
situarse
en
el
nivel
de
1984
, o
sea
,
en
5,8
millones
de
ejemplares
.
Aus
der
nachfolgenden
Tabelle
geht
hervor
,
dass
die
Lagerbestände
2007
,
als
der
Verbrauch
den
Höchststand
erreichte
,
zunächst
sanken
,
und
dann
2008
aufgrund
des
plötzlichen
Nachfragerückgangs
im
vierten
Quartal
stark
anstiegen
. [EU]
El
cuadro
que
figura
a
continuación
muestra
que
las
existencias
disminuyeron
por
primera
vez
en
2007
,
cuando
el
consumo
estaba
en
auge
,
pero
a
continuación
aumentaron
considerablemente
en
2008
,
como
consecuencia
de
la
súbita
caída
de
la
demanda
en
el
cuarto
trimestre
de
aquel
año
.
Außerdem
erreichte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seine
höchste
Rentabilität
in
den
Jahren
2001
und
2002
,
als
er
Marktanteile
verlor
. [EU]
Por
otra
parte
,
cabe
también
señalar
que
la
industria
comunitaria
alcanzó
su
máxima
rentabilidad
en
2001
y
2002
,
en
el
momento
en
que
se
produjo
su
pérdida
de
cuota
de
mercado
.
Bedingt
durch
die
gestiegene
Nachfrage
aufgrund
der
Investitionstätigkeit
in
der
Öl-
und
Gaswirtschaft
während
des
UZ
erhöhte
sich
das
Produktionsvolumen
anschließend
wieder
und
erreichte
im
UZ
1290258
Tonnen
. [EU]
Sin
embargo
,
en
consonancia
con
la
mejor
situación
de
la
demanda
resultante
de
las
inversiones
en
la
industria
del
petróleo
y
el
gas
durante
el
período
de
investigación
,
el
volumen
de
producción
volvió
a
aumentar
y
ascendió
a
1290258
toneladas
en
dicho
período
.
Bedingt
durch
die
gestiegene
Nachfrage
war
2010
und
im
UZÜ
eine
Erholung
zu
verzeichnen
und
das
Produktionsvolumen
stieg
von
2009
bis
zum
UZÜ
um
27
%
an
,
erreichte
aber
nicht
wieder
den
Stand
von
2008
. [EU]
En
consonancia
con
la
mejora
de
la
demanda
,
se
recuperó
en
2010
y
en
el
PIR
y
aumentó
un
27
%
entre
2009
y
el
PIR
,
pero
ya
no
alcanzó
el
nivel
de
2008
.
Bei
allen
Untersuchungen
ist
die
tatsächlich
erreichte
Dosis
in
koloniebildenden
Einheiten
(
cfu
)
je
kg
Körpergewicht
und
in
anderen
geeigneten
Einheiten
anzugeben
. [EU]
En
todos
los
estudios
deberá
indicarse
la
dosis
media
alcanzada
en
ufc/kg
de
peso
corporal
,
así
como
en
cualquier
otra
unidad
adecuada
.
Bei
allen
Untersuchungen
ist
die
tatsächlich
erreichte
Dosis
in
koloniebildenden
Einheiten
(
colony
forming
units
)
je
kg
Körpergewicht
(
cfu/kg
)
bzw
.
in
anderen
angemessenen
Einheiten
anzugeben
. [EU]
En
todos
los
estudios
deberá
indicarse
la
dosis
real
alcanzada
en
unidades
de
formadores
de
colonias
por
kg
de
peso
corporal
(ufc/kg),
así
como
en
cualquier
otra
unidad
adecuada
.
Bei
allen
Untersuchungen
ist
die
tatsächlich
erreichte
Dosis
in
mg/kg
Körpergewicht
bzw
.
in
anderen
geeigneten
Einheiten
anzugeben
. [EU]
En
todos
los
estudios
deberá
indicarse
la
dosis
real
alcanzada
en
mg/kg
de
peso
corporal
,
así
como
en
cualquier
otra
unidad
adecuada
.
Bei
chemischen
Behandlungsverfahren
,
die
von
der
zuständigen
Behörde
als
Verarbeitungsmethode
7
gemäß
Kapitel
III
Buchstabe
G
genehmigt
wurden
,
zählt
auch
die
erreichte
Anpassung
des
pH-Werts
zu
den
für
die
Intensität
der
chemischen
Behandlung
maßgeblichen
kritischen
Kontrollpunkten
. [EU]
En
el
caso
de
tratamientos
químicos
autorizados
por
la
autoridad
competente
como
método
de
transformación
7
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
la
letra
G
del
capítulo
III
,
los
puntos
críticos
de
control
que
determinan
el
alcance
de
los
tratamientos
químicos
aplicados
incluirán
los
ajustes
del
pH
conseguidos
.
Bei
den
B2B-Standardpaketdiensten
erreichte
der
Marktanteil
der
Post
im
Jahr
2008
mengenmäßig
9 %,
während
der
Marktanteil
der
zwei
größten
Wettbewerber
bei
52-62
%
lag
. [EU]
En
cuanto
a
los
servicios
ordinarios
de
paquetería
EaE
,
la
cuota
de
mercado
de
Post
alcanzó
el
9 %
en
volumen
en
2008
,
frente
a
una
cuota
de
mercado
general
para
los
dos
mayores
competidores
ese
año
que
oscilaba
entre
el
52
% y
el
62
%.
Bei
der
Festsetzung
des
Bonus
wurden
das
Fahrzeugmodell
,
die
Händlerkategorie
und
der
erreichte
Prozentsatz
der
Zielvorgabe
berücksichtigt
. [EU]
La
determinación
de
la
bonificación
dependía
del
modelo
de
coche
,
la
categoría
del
concesionario
y
el
porcentaje
del
objetivo
alcanzado
.
Bei
Fütterungsversuchen
muss
die
durchschnittlich
erreichte
Gesamtdosis
,
wenn
möglich
auch
die
Dosis
in
mg/kg
Körpergewicht
angegeben
werden
. [EU]
En
todos
los
estudios
de
alimentación
deberá
indicarse
la
dosis
media
obtenida
y,
cuando
sea
posible
,
la
dosis
en
mg/kg
de
peso
corporal
.
Bei
Messinstrumenten
,
die
einer
einzelstaatlichen
gesetzlichen
messtechnischen
Kontrolle
unterliegen
,
kann
die
bisher
erreichte
Unsicherheit
durch
den
höchstzulässigen
Verkehrsfehler
nach
den
einschlägigen
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
ersetzt
werden
. [EU]
En
el
caso
de
los
instrumentos
de
medida
sujetos
al
control
metrológico
legal
nacional
,
el
grado
de
incertidumbre
alcanzado
actualmente
se
podrá
sustituir
por
el
error
máximo
de
funcionamiento
permitido
por
la
legislación
nacional
aplicable
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erreichte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners