A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
41 results for cruzan
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Die
türkisch-zyprische
Handelskammer
oder
andere
befugte
Stelle
führt
über
alle
derart
ausgestellten
Papiere
Buch
,
damit
die
Kommission
die
Art
und
Menge
der
über
die
Trennungslinie
verbrachten
Waren
überwachen
kann
und
feststellen
kann
,
dass
sie
den
Vorschriften
dieses
Artikels
entsprechen
. [EU]
La
Cámara
de
Comercio
turcochipriota
u
otro
organismo
debidamente
autorizado
llevará
un
registro
de
la
totalidad
de
tales
documentos
emitidos
para
habilitar
a
la
Comisión
para
verificar
el
tipo
y
volumen
de
mercancías
que
cruzan
la
línea
así
como
su
cumplimiento
de
las
disposiciones
del
presente
artículo
.
Erstattung
der
lokalen
Einfuhrabgabe
(
"octroi
tax"
):
Die
"octroi
tax"
ist
eine
von
den
Regierungen
der
indischen
Bundesstaaten
,
darunter
auch
Maharashtra
,
erhobene
Abgabe
auf
Waren
,
die
in
das
Gebiet
einer
Stadt
gelangen
. [EU]
Reembolso
del
impuesto
sobre
el
consumo
.
El
derecho
sobre
el
consumo
es
un
impuesto
recaudado
por
las
autoridades
locales
de
la
India
,
entre
los
que
se
encuentra
el
Gobierno
de
Maharashtra
,
sobre
las
mercancías
que
cruzan
los
límites
territoriales
de
una
ciudad
.
Erstattung
der
lokalen
Einfuhrabgabe
(
"octroi
tax"
):
Die
"octroi
tax"
ist
eine
von
den
Regierungen
der
indischen
Bundesstaaten
,
darunter
auch
Maharashtra
,
erhobene
Abgabe
auf
Waren
,
die
in
das
Gebiet
einer
Stadt
oder
eines
Bezirks
gelangen
. [EU]
Reembolso
del
impuesto
sobre
el
consumo:
el
derecho
sobre
el
consumo
es
un
impuesto
recaudado
por
las
autoridades
locales
de
la
India
,
entre
los
que
se
encuentra
el
Gobierno
de
Maharashtra
,
sobre
las
mercancías
que
cruzan
los
límites
territoriales
de
una
ciudad
o
de
un
distrito
.
Es
werden
nur
diejenigen
Fasern
gezählt
,
die
eine
(
unendlich
)
dünne
Linie
auf
dem
Raster
des
REM
berühren
(
oder
kreuzen
). [EU]
Solo
se
cuentan
las
fibras
que
tocan
(o
cruzan
)
una
línea
(infinitamente)
fina
trazada
en
la
pantalla
del
microscopio
.
Im
Rahmen
der
gesamtwirtschaftlichen
Materialflussrechnungen
sind
zwei
Typen
von
Materialflüssen
über
die
Systemgrenzen
hinaus
relevant:
[EU]
En
estas
CFM-TE
son
pertinentes
dos
tipos
de
flujos
de
materiales
que
cruzan
los
límites
del
sistema:
In
Anbetracht
der
seit
dem
Inkrafttreten
der
genannten
Verordnung
gesammelten
Erfahrungen
sollten
einige
Erleichterungen
für
Reisende
beim
Überschreiten
der
Trennungslinie
vorgesehen
und
der
Handel
mit
bestimmten
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
erleichtert
werden
. [EU]
A
la
luz
de
la
experiencia
adquirida
desde
la
entrada
en
vigor
del
Reglamento
,
conviene
flexibilizar
determinadas
facilidades
para
las
personas
que
cruzan
la
línea
y
facilitar
el
comercio
de
algunos
productos
agrícolas
.
In
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
866/2004
werden
besondere
Bestimmungen
für
Waren
,
Dienstleistungen
und
Personen
festgelegt
,
die
die
Trennungslinie
zwischen
den
Landesteilen
,
in
denen
die
Regierung
der
Republik
Zypern
keine
tatsächliche
Kontrolle
ausübt
,
und
den
Landesteilen
,
in
denen
die
Regierung
der
Republik
Zypern
eine
tatsächliche
Kontrolle
ausübt
,
überqueren
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
866/2004
del
Consejo
[3]
establece
normas
especiales
relativas
a
las
mercancías
,
los
servicios
y
las
personas
que
cruzan
la
línea
que
separa
las
zonas
sobre
las
que
el
Gobierno
de
la
República
de
Chipre
no
ejerce
control
efectivo
de
aquellas
sobre
las
cuales
el
Gobierno
de
la
República
de
Chipre
ejerce
tal
control
.
In
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
866/2004
des
Rates
werden
besondere
Bestimmungen
für
Waren
,
Dienstleistungen
und
Personen
festgelegt
,
die
die
Trennungslinie
zwischen
den
Landesteilen
der
Republik
Zypern
,
in
denen
die
Regierung
der
Republik
Zypern
keine
tatsächliche
Kontrolle
ausübt
,
und
den
Landesteilen
der
Republik
Zypern
,
in
denen
die
Regierung
der
Republik
Zypern
eine
tatsächliche
Kontrolle
ausübt
,
überqueren
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
866/2004
del
Consejo
[3]
establece
normas
especiales
relativas
a
las
mercancías
,
los
servicios
y
las
personas
que
cruzan
la
línea
que
separa
las
zonas
de
la
República
de
Chipre
sobre
las
que
el
Gobierno
de
la
República
de
Chipre
no
ejerce
el
control
efectivo
de
aquellas
zonas
de
la
República
de
Chipre
sobre
las
que
sí
lo
ejerce
.
Kontrolliert
werden
auch
die
Fahrzeuge
und
Gegenstände
,
die
sich
im
Besitz
von
Personen
befinden
,
die
die
Trennungslinie
überschreiten
. [EU]
Estos
controles
se
deberán
efectuar
también
a
los
vehículos
y
objetos
en
posesión
de
las
personas
que
cruzan
la
línea
.
Nummer
5.2
kann
auf
andere
Kategorien
regelmäßiger
Grenzpendler
ausgeweitet
werden
. [EU]
Podrán
hacerse
extensivas
las
disposiciones
que
establece
el
punto
5.2 a
otras
categorías
de
personas
que
cruzan
habitualmente
la
frontera
para
acudir
a
su
lugar
de
trabajo
.
ob
Personen
,
die
mit
Reisedokumenten
,
die
einer
anderen
Person
gehören
,
oder
ohne
Reisedokumente
eine
internationale
Grenze
überschreiten
oder
zu
überschreiten
versuchen
,
Täter
oder
Opfer
des
Menschenhandels
sind
[EU]
si
ciertas
personas
que
cruzan
o
intentan
cruzar
una
frontera
internacional
con
documentos
de
viaje
pertenecientes
a
terceros
o
sin
documentos
de
viaje
son
autores
o
víctimas
de
la
trata
de
personas
Personal
,
das
Aufgaben
im
Zusammenhang
mit
Staatsgrenzen
überschreitenden
Zugfahrten
wahrzunehmen
hat
und
über
die
Grenzpunkte
hinaus
eingesetzt
ist
. [EU]
Personal
que
trabaja
en
los
trenes
que
cruzan
fronteras
estatales
y
va
más
allá
del
lugar
designado
como
"frontera"
Schneiden
sich
die
hintere
Fronthauben-Bezugslinie
und
die
seitliche
Fronthauben-Bezugslinie
nicht
,
wird
die
hintere
Fronthauben-Bezugslinie
wie
unter
Nummer
2.17
beschrieben
neu
bestimmt
. [EU]
Si
la
línea
de
referencia
trasera
del
capó
y
las
líneas
de
referencia
laterales
no
se
cruzan
,
se
modificará
la
primera
de
acuerdo
con
el
procedimiento
establecido
en
el
punto
2.17.
"Schnittpunkt
von
hinterer
und
seitlicher
Fronthauben-Bezugslinie":
Schneiden
sich
die
hintere
und
die
seitliche
Fronthauben-Bezugslinie
nicht
,
wird
die
hintere
Fronthauben-Bezugslinie
verlängert
und/oder
mithilfe
einer
halbkreisförmigen
Lehre
von
100
mm
Radius
neu
bestimmt
. [EU]
«Intersección
entre
las
líneas
de
referencia
trasera
y
lateral
del
capó»:
si
las
líneas
de
referencia
trasera
y
lateral
del
capó
no
se
cruzan
,
la
primera
se
ampliará
o
modificará
por
medio
de
una
plantilla
semicircular
de
100
mm
de
radio
.
Sicherstellung
einer
angemessenen
Erfassung
der
Zahl
der
Personen
,
die
über
die
verschiedenen
Arten
von
Außengrenzen
(
Land-
,
Luft-
und
Seegrenzen
)
einreisen
[EU]
Garantizar
el
oportuno
registro
del
número
de
personas
que
cruzan
cualquier
tipo
de
fronteras
exteriores
(terrestres,
aéreas
y
marítimas
)
Sich
kreuzende
Netzelemente
,
zwischen
denen
keine
hydrologische
Verbindung
besteht
,
dürfen
sich
hingegen
nicht
schneiden
. [EU]
No
se
crearán
intersecciones
en
los
elementos
de
red
que
se
cruzan
cuando
el
agua
no
pueda
pasar
de
un
elemento
a
otro
.
Sich
kreuzende
Netzelemente
,
zwischen
denen
kein
Übergang
möglich
ist
,
sind
hingegen
nicht
zu
verknüpfen
. [EU]
No
se
crearán
conexiones
en
los
elementos
de
red
que
se
cruzan
cuando
no
sea
posible
pasar
de
un
elemento
a
otro
.
Unter
Berücksichtigung
der
Tatsache
,
dass
die
Mitgliedstaaten
verpflichtet
sein
werden
,
Einzelpässe
für
Minderjährige
auszustellen
,
und
dass
es
erhebliche
Unterschiede
zwischen
den
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
für
Kinder
,
die
die
Außengrenzen
der
Mitgliedstaaten
überschreiten
,
geben
könnte
,
sollte
die
Kommission
prüfen
,
ob
Maßnahmen
erforderlich
sind
,
um
einen
gemeinsamen
Ansatz
für
die
Vorschriften
zum
Schutz
von
Kindern
,
die
die
Außengrenzen
der
Mitgliedstaaten
überschreiten
,
zu
gewährleisten
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
los
Estados
miembros
estarán
obligados
a
expedir
pasaportes
individuales
a
los
menores
y
que
podría
haber
diferencias
significativas
entre
la
legislación
de
los
Estados
miembros
relativa
al
cruce
de
las
fronteras
exteriores
de
los
Estados
miembros
por
niños
,
la
Comisión
debe
examinar
la
necesidad
de
adoptar
medidas
para
garantizar
un
enfoque
común
con
respecto
a
las
normas
relativas
a
la
protección
de
los
niños
que
cruzan
las
fronteras
exteriores
de
los
Estados
miembros
.
Wie
bereits
erwähnt
,
überqueren
die
beiden
Gasleitungen
,
die
der
Grenze
zwischen
dem
Piemont
und
Frankreich
am
nächsten
liegen
,
die
Alpen
in
Bardonecchia
und
Cesana
Torinese
.
Diese
Orte
sind
von
Frankreich
aus
durch
den
mautpflichtigen
Fréjus-Tunnel
bzw
.
über
den
Montgenèvre-Pass
erreichbar
. [EU]
Además
,
los
distribuidores
deben
conectarse
a
los
gasoductos
existentes
dentro
de
los
límites
regionales
.
Tal
como
ya
se
ha
señalado
,
los
dos
gasoductos
más
cercanos
a
la
frontera
entre
el
Piamonte
y
Francia
cruzan
los
Alpes
en
Bardonecchia
y
en
Cesana
Torinese
,
localidades
accesibles
desde
Francia
,
respectivamente
,
por
la
galería
de
peaje
del
Fréjus
y
el
paso
del
Montgenèvre
.
zur
Abweichung
von
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
866/2004
hinsichtlich
von
Zitrusfrüchten
,
die
die
Trennungslinie
in
Zypern
überschreiten
[EU]
por
el
que
se
establecen
excepciones
al
Reglamento
(CE)
no
866/2004
en
lo
que
se
refiere
a
los
cítricos
que
cruzan
la
línea
de
demarcación
de
Chipre
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cruzan":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners