A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
42 results for verzichtete
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Als
Teil
der
Umstrukturierung
verzichtete
die
Sparkasse
Erfurt
auf
eine
Forderung
in
Höhe
von
1,7
Mio
.
DEM
. [EU]
La
Sparkasse
Erfurt
canceló
una
deuda
de
1,7
millones
de
DEM
como
parte
del
proceso
de
reestructuración
.
Am
18
.
Juli
1994
verzichtete
die
THA
bzw
.
ihre
Nachfolgeorganisation
,
die
BvS
,
auf
ihre
rechtlich
verbriefte
Übernahme
des
Grund
und
Bodens
. [EU]
El
18
de
julio
de
1994
,
el
THA
-o
su
sucesor
,
el
BvS-
renunció
a
ejercitar
su
derecho
a
recuperar
los
terrenos
.
Arriva
verzichtete
auf
seine
(
im
Vorschlag
vom
3.
November
2000
)
enthaltenen
Forderungen
nach
Ausgleichszahlungen
in
Höhe
von
insgesamt
109
Mio
.
DKK
. [EU]
Arriva
concedió
que
las
solicitudes
de
ajuste
por
un
total
de
109
millones
DKK
(mencionadas
en
la
propuesta
de
3
de
noviembre
de
2000
)
ya
no
tenían
sentido
.
Aus
diesen
Gründen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
AVAS
unter
den
gegebenen
Umständen
dadurch
,
dass
sie
das
Unternehmensvermögen
von
Tractorul
als
Ganzes
verkaufte
,
den
Marktpreis
erhielt
,
nicht
auf
Einnahmen
verzichtete
und
sich
wie
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Wirtschaftsteilnehmer
verhielt
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
lo
dicho
anteriormente
,
la
Comisión
concluye
que
,
dadas
las
particularidades
de
este
caso
,
al
vender
los
activos
de
Tractorul
en
su
conjunto
,
AVAS
obtuvo
el
precio
de
mercado
por
ellos
y,
en
consecuencia
,
no
renunció
a
los
recursos
estatales
y
actuó
como
un
operador
de
economía
de
mercado
.
Aus
diesen
Gründen
verzichtete
die
Kommission
im
Beschluss
über
die
Verfahrenseinleitung
auf
die
Darlegung
von
Bedenken
hinsichtlich
dieser
Gesichtspunkte
der
Finanzierung
von
RTVE
. [EU]
Por
lo
tanto
,
en
la
Decisión
de
incoación
la
Comisión
no
expresó
dudas
sobre
estos
aspectos
de
la
financiación
de
RTVE
.
Außerdem
verzichtete
das
Vereinigte
Königreich
auf
die
angemeldete
revolvierende
Kreditfazilität
von
200
Mio
.
GBP
. [EU]
Además
,
el
Reino
Unido
notificó
también
que
renunciaba
al
mecanismo
de
crédito
renovable
de
200
millones
GBP
.
Bei
der
Befreiung
der
EOB
von
zwei
Einfuhrabgaben
(
"Regelzoll"
und
"besonderer
Zusatzzoll"
)
und
bei
der
Rückerstattung
der
Verkaufssteuer
handelt
es
sich
um
finanzielle
Beihilfen
der
indischen
Regierung
im
Sinne
des
Artikels
2
Absatz
1
Buchstabe
a
Ziffer
ii
der
Grundverordnung
.
Die
Regierung
verzichtete
auf
Abgaben
,
die
ohne
diese
Regelung
an
sie
zu
entrichten
gewesen
wären
. [EU]
Las
exenciones
de
una
EOU
de
dos
tipos
de
derechos
de
importación
(«derecho
básico
de
aduana»
y
«derecho
especial
adicional
de
aduana»
) y
el
reembolso
del
impuesto
sobre
las
ventas
son
contribuciones
financieras
del
Gobierno
de
la
India
a
efectos
del
artículo
2,
apartado
1,
letra
a,
inciso
ii
),
del
Reglamento
de
base
.
Daher
verzichtete
er
nicht
auf
Einnahmen
für
den
Staatshaushalt
und
somit
waren
keine
staatlichen
Mittel
betroffen
. [EU]
Dado
que
el
Estado
no
podía
recaudar
estos
derechos
de
TV2
,
no
renunció
a
ingresos
y,
por
consiguiente
,
en
este
caso
no
implica
fondos
estatales
.
Daher
wäre
PAKHUIZEN
selbst
dann
,
wenn
unter
Berücksichtigung
der
Renovierungskosten
die
Miete
von
25
EUR
pro
Jahr
als
dem
Marktpreis
entsprechend
hätte
betrachtet
werden
können
-
was
nicht
der
Fall
war
-,
auf
jeden
Fall
von
dem
Zeitpunkt
an
,
zu
dem
offenkundig
wurde
,
dass
die
Stadt
auf
die
Durchsetzung
des
Vertrags
verzichtete
,
ein
Vorteil
gewährt
worden
. [EU]
Por
consiguiente
,
incluso
si
,
habida
cuenta
de
los
costes
de
renovación
,
pudiera
considerarse
que
el
canon
de
25
EUR
anuales
equivalía
el
precio
de
mercado
-quod
non-
,
en
cualquier
caso
PAKHUIZEN
habría
resultado
favorecida
desde
el
momento
en
que
quedó
de
manifiesto
que
la
corporación
municipal
había
renunciado
a
hacer
cumplir
el
contrato
.
Danach
verzichtete
die
Bank
Austria
Creditanstalt
AG
auf
ihre
Forderungen
gegenüber
der
BB
in
der
Höhe
von
189
Mio
.
EUR
. [EU]
Según
este
acuerdo
,
Bank
Austria
Creditanstalt
AG
renuncia
a
los
cobros
pendientes
por
parte
del
BB
por
un
valor
de
189
millones
EUR
.
Daraufhin
verzichtete
Xinanchem
darauf
,
der
Kommission
ein
konkretes
Angebot
für
eine
Verpflichtung
zu
unterbreiten
. [EU]
Aparte
de
ello
,
la
Comisión
no
recibió
de
hecho
ninguna
oferta
de
compromiso
de
Xinanchem
.
Das
Panel
verzichtete
auf
eine
Prüfung
der
Beweise
bezüglich
der
KFB
,
da
die
Kommission
die
Beteiligung
dieser
Bank
als
unerheblich
erachtete
. [EU]
El
Grupo
Especial
no
examinó
los
elementos
de
prueba
en
relación
con
el
KFB
,
porque
la
Comisión
consideró
su
participación
insignificante
.
Der
Staat
hatte
keine
gesetzliche
Grundlage
,
um
von
TV2
diese
Gebühr
zu
verlangen
.
Daher
verzichtete
er
nicht
auf
Einnahmen
für
den
Staatshaushalt
und
somit
waren
keine
staatlichen
Mittel
betroffen
. [EU]
Como
el
Estado
no
tenía
ningún
fundamento
para
reclamar
estos
derechos
de
TV2
,
no
renunció
al
producto
de
dichos
derechos
y,
por
lo
tanto
,
no
hay
fondos
estatales
en
juego
.
Die
Regierung
verzichtete
somit
auf
Einnahmen
,
die
normalerweise
zu
entrichten
gewesen
wären
,
und
gewährte
dem
Antragsteller
einen
Vorteil
im
Sinne
des
Artikels
2
Absatz
2
der
Grundverordnung
,
weil
auf
diese
Weise
die
Liquidität
des
Unternehmens
geschont
wurde:
Das
Unternehmen
musste
die
normalerweise
zu
entrichtenden
Zölle
nicht
zahlen
,
und
die
Verkaufssteuer
wurde
ihm
zurückerstattet
. [EU]
El
Gobierno
renuncia
a
los
ingresos
que
podría
obtener
en
ausencia
de
este
sistema
, y
con
ello
,
según
los
términos
del
artículo
2,
apartado
2,
del
mismo
Reglamento
,
otorga
un
«beneficio»
a
las
empresas
,
dado
que
les
permite
ahorrar
liquidez
al
no
tener
que
pagar
los
derechos
generalmente
debidos
y
recibir
el
reembolso
del
impuesto
sobre
las
ventas
.
Die
Shinhan
Bank
hat
eindeutig
nicht
nach
wirtschaftlichen
Gesichtspunkten
gehandelt
.
In
Anbetracht
des
hohen
Risikos
erhöhte
sie
ihre
Rückstellungen
für
Kreditverluste
,
gewährte
jedoch
weiterhin
dem
Unternehmen
finanzielle
Unterstützung
und
verzichtete
sogar
auf
die
einer
Kreditgewährung
normalerweise
vorausgehende
Kreditrisikoanalyse
. [EU]
Es
evidente
que
Shinhan
no
actuó
con
criterios
comerciales
,
ya
que
continuó
aumentando
sus
reservas
para
fallidos
en
relación
con
Hynix
,
al
tiempo
que
siguió
ayudando
a
esta
empresa
sin
efectuar
,
en
contrapartida
,
ningún
análisis
válido
del
riesgo
de
crédito
inherente
.
Dies
ist
allerdings
darauf
zurückzuführen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
im
gesamten
Bezugszeitraum
auf
einen
Ausbau
seiner
Produktionskapazität
verzichtete
. [EU]
Sin
embargo
,
esta
situación
se
debe
a
la
decisión
de
la
industria
de
la
Unión
de
mantener
su
capacidad
de
producción
en
los
mismos
niveles
durante
el
período
considerado
.
Die
weiter
oben
erläuterten
zusätzlichen
Lizenzen
mit
höheren
DEPB-Gutschriften
wurden
bei
der
Ermittlung
der
Einnahmen
,
auf
die
die
indische
Regierung
verzichtete
,
insoweit
berücksichtigt
,
als
sie
zur
Aufrechnung
mit
Einfuhrzöllen
verwendet
wurden
. [EU]
Para
determinar
el
importe
de
los
ingresos
condonados
por
el
Gobierno
de
la
India
también
se
tuvieron
en
cuenta
los
permisos
suplementarios
expedidos
para
los
créditos
DEPB
incrementados
,
según
lo
antes
expuesto
,
en
la
medida
en
que
se
habían
utilizado
para
compensar
los
derechos
.
Ein
Vergleich
der
Forderungen
der
Gläubiger
und
der
im
Umstrukturierungspaket
letztendlich
vereinbarten
Forderungen
zeigt
,
dass
BNFL
auf
einen
kleineren
Anteil
der
ausstehenden
Verbindlichkeiten
als
die
anderen
Gläubiger
verzichtete
. [EU]
Una
comparación
cuantificada
detallada
de
las
demandas
de
los
acreedores
y
de
los
importes
comprometidos
en
el
paquete
de
reestructuración
finalmente
acordado
muestra
que
en
relación
con
otros
acreedores
BNFL
ha
renunciado
a
una
proporción
más
pequeña
de
compromisos
pendientes
.
Ein
weiterer
Einführer/Hersteller
(
Terinex
Ltd
)
verzichtete
zwar
auf
die
Beantwortung
des
Fragebogens
,
gab
aber
eine
Stellungnahme
aus
der
Sicht
des
Marktes
im
Vereinigten
Königreich
ab
. [EU]
Otro
importador/productor
(Terinex
Ltd
)
no
respondió
al
cuestionario
,
pero
transmitió
su
opinión
basada
en
el
mercado
del
Reino
Unido
.
Für
diese
Bürgschaften
stellte
das
Unternehmen
verschiedene
Sicherheiten
,
auf
deren
Inanspruchnahme
die
THA
nach
Einleitung
der
Gesamtvollstreckung
verzichtete
. [EU]
Para
estas
garantías
,
la
empresa
aportó
diversas
fianzas
, a
cuya
ejecución
renunció
el
THA
tras
la
apertura
del
procedimiento
de
quiebra
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verzichtete":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners