A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
veraltert
Veralterung
veraltet
Veranda
verankern
verankert
Verankerung
Verankerungselement
Verankerungsisolator
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
23 results for
verankern
Word division: ver·an·kern
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
10
Abstellen/
Verankern
,
Einlagern
und
Wiederinbetriebnahme
[EU]
Estacionamiento
y
amarre
,
almacenamiento
y
vuelta
al
servicio
Alle
Beteiligten
sollten
dafür
mobilisiert
werden
,
bei
den
Menschen
schon
in
jungen
Jahren
eine
Kultur
des
lebenslangen
Lernens
zu
verankern
. [EU]
Todas
las
partes
interesadas
deben
movilizarse
para
desarrollar
y
favorecer
una
verdadera
cultura
de
aprendizaje
permanente
desde
la
infancia
.
Auch
wenn
es
einige
zentrale
Verpflichtungen
und
Elemente
gibt
,
die
für
die
Sicherheit
und
Kontrolle
von
Kernmaterial
und
nuklearbezogenem
Material
sowie
nuklearbezogenen
Aktivitäten
relevant
sind
und
zu
deren
Umsetzung
in
nationale
Rechtsvorschriften
über
Sicherungsmaßnahmen
die
Staaten
verpflichtet
sind
,
gibt
es
noch
andere
zusätzliche
Verpflichtungen
,
die
die
Staaten
gesetzlich
verankern
müssen
,
damit
sie
in
der
Lage
sind
,
ihren
internationalen
Verpflichtungen
im
Rahmen
der
Sicherungsmaßnahmen
nachzukommen
. [EU]
Aunque
hay
una
serie
de
compromisos
y
elementos
esenciales
que
los
Estados
están
obligados
a
plasmar
en
su
legislación
nacional
con
respecto
a
las
salvaguardias
, y
que
son
pertinentes
para
la
seguridad
y
el
control
de
materiales
nucleares
y
materiales
y
actividades
conexos
,
hay
también
otros
compromisos
adicionales
que
los
Estados
deben
poner
en
práctica
para
que
puedan
cumplir
sus
compromisos
internacionales
en
virtud
de
las
salvaguardias
.
Bei
Zugmaschinen
mit
Knicklenkung
ist
der
Gelenkpunkt
außerdem
durch
ein
Kantholz
mit
einem
Querschnitt
von
mindestens
100
mm
mal
100
mm
abzustützen
und
fest
am
Boden
zu
verankern
. [EU]
Si
se
trata
de
un
tractor
articulado
,
el
punto
de
articulación
estará
además
sostenido
por
una
pieza
de
madera
de
sección
mínima
100
×
100
milímetros
y
sólidamente
anclada
al
suelo
.
Daher
ist
im
Kodex
der
rechtliche
Rahmen
zu
verankern
,
innerhalb
dessen
diese
Entscheidung
durchgeführt
werden
kann
,
insbesondere
der
Rechtsgrundsatz
,
dass
alle
Zoll-
und
Handelsvorgänge
elektronisch
bearbeitet
werden
und
alle
Informations-
und
Kommunikationssysteme
für
die
Zollabwicklung
den
Wirtschaftsbeteiligten
sämtlicher
Mitgliedstaaten
dieselben
Möglichkeiten
bieten
. [EU]
Por
consiguiente
,
debe
establecerse
en
el
código
el
marco
jurídico
en
el
que
poder
aplicar
dicha
Decisión
,
en
particular
,
el
principio
jurídico
de
que
todas
las
transacciones
aduaneras
y
comerciales
han
de
tramitarse
electrónicamente
y
que
los
sistemas
de
información
y
comunicación
utilizados
para
las
operaciones
aduaneras
tienen
que
ofrecer
iguales
facilidades
a
los
operadores
económicos
de
todos
los
Estados
miembros
.
Das
in
Artikel
6
geregelte
Recht
auf
Akteneinsicht
,
das
sich
schon
bisher
aus
der
Geschäftsordnung
des
Parlaments
ergab
,
betrifft
einen
wesentlichen
Aspekt
der
Ausübung
des
Mandats
und
ist
deshalb
im
Statut
zu
verankern
. [EU]
El
derecho
a
consultar
expedientes
,
regulado
en
el
artículo
6 y
previsto
en
el
Reglamento
del
Parlamento
,
tiene
relación
con
un
aspecto
fundamental
del
ejercicio
del
mandato
y,
por
ello
,
debe
consagrarse
en
el
Estatuto
.
Der
Aufbau
ist
gemäß
der
Beschreibung
in
3.1.6.3
am
Boden
zu
verankern
. [EU]
El
conjunto
se
anclará
al
suelo
como
se
describe
en
el
punto
3.1.6.3.
Der
Gelenkpunkt
ist
dann
fest
am
Boden
zu
verankern
. [EU]
A
continuación
,
el
punto
de
articulación
se
anclará
sólidamente
al
suelo
.
Die
Artikel
21
und
23
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
verbieten
ebenfalls
jegliche
Diskriminierung
aufgrund
des
Geschlechts
und
verankern
das
Recht
auf
Gleichbehandlung
von
Männern
und
Frauen
in
allen
Bereichen
,
einschließlich
Beschäftigung
,
Arbeit
und
Entgelt
. [EU]
En
los
artículos
21
y
23
de
la
Carta
de
los
Derechos
Fundamentales
de
la
Unión
Europea
se
prohíbe
también
toda
discriminación
por
razón
de
sexo
y
se
consagra
el
derecho
a
la
igualdad
de
trato
entre
hombres
y
mujeres
en
todos
los
ámbitos
,
inclusive
en
materia
de
empleo
,
trabajo
y
retribución
.
Die
Regierung
und
die
Rumänische
Nationalbank
haben
daraufhin
eine
umfassende
Strategie
entwickelt
,
um
die
makroökonomische
Politik
fest
zu
verankern
und
Spannungen
an
den
Finanzmärkten
abzubauen
,
und
haben
diese
Strategie
in
einer
Absichtserklärung
,
die
am
27
.
April
2009
bei
der
Kommission
eingegangen
ist
,
dargelegt
. [EU]
Como
respuesta
,
el
Gobierno
y
el
Banco
Nacional
de
Rumanía
han
desarrollado
una
estrategia
global
para
anclar
firmemente
las
políticas
macroeconómicas
y
reducir
las
tensiones
del
mercado
financiero
, y
han
presentado
esta
estrategia
en
una
carta
de
intenciones
recibida
por
la
Comisión
el
27
de
abril
de
2009
.
Die
Richtwerte
und
Bedingungen
für
die
Beihilfezahlung
wären
in
einem
spezifischen
rumänischen
Rechtsakt
zu
verankern
. [EU]
Las
normas
y
condiciones
para
el
pago
de
la
ayuda
deberían
ser
estipuladas
en
un
acto
legislativo
específico
de
Rumanía
.
Die
rumänischen
Behörden
werden
die
in
Absatz
1
bis
5
genannten
Bedingungen
in
einem
die
Durchführung
des
Ausbildungsprogramms
regelnden
Rechtsakt
verankern
. [EU]
Las
autoridades
rumanas
incorporarán
las
condiciones
de
los
apartados
1 a 5
anteriores
en
un
acto
legislativo
que
regulará
la
aplicación
del
programa
de
formación
.
Die
Zugmaschine
ist
an
den
Schienen
durch
geeignete
Mittel
(
Platten
,
Keile
,
Drahtseile
,
Stützen
usw
.)
zu
verankern
,
so
dass
sie
sich
während
der
Prüfungen
nicht
bewegen
kann
. [EU]
Se
anclará
el
tractor
a
los
raíles
por
cualquier
medio
adecuado
(placas,
calzos
,
cables
,
soportes
,
etc
.)
para
que
no
se
pueda
mover
durante
los
ensayos
.
Die
Zugmaschine
ist
an
den
Schienen
mit
Drahtseilen
mit
Rundlitze
und
Faserkern
,
Bauart
6 ×
19
gemäß
ISO
2408:2004
,
Nenndurchmesser
13
mm
,
zu
verankern
.
Die
Metalllitzen
müssen
eine
Mindestbruchfestigkeit
von
1770
MPa
aufweisen
. [EU]
El
tractor
se
anclará
a
los
raíles
por
medio
de
cables
metálicos
trenzados
,
con
un
alma
de
fibra
de
6 ×
19
milímetros
,
de
conformidad
con
la
norma
ISO
2408:2004
y
un
diámetro
nominal
de
13
milímetros
.
El
trenzado
metálico
deberá
tener
una
resistencia
a
la
ruptura
máxima
de
1770
MPa
.
entsprechend
ihrer
Größe
,
ihrer
Masse
und
ihren
Bedienungseigenschaften
mit
einem
Treibanker
und
weiteren
Ausrüstungen
,
die
zum
Festmachen
,
Verankern
oder
Manövrieren
des
Hubschraubers
auf
dem
Wasser
erforderlich
sind
,
und
[EU]
un
ancla
de
mar
y
otros
equipos
necesarios
que
faciliten
el
amarre
,
anclaje
o
maniobras
del
helicóptero
en
el
agua
,
adecuados
para
sus
dimensiones
,
peso
y
características
de
manejo
, y
entsprechend
ihrer
Größe
,
ihrer
Masse
und
ihren
Bedienungseigenschaften
mit
einem
Treibanker
und
weiterer
Ausrüstung
,
die
zum
Festmachen
,
Verankern
oder
Manövrieren
des
Wasserflugzeugs
auf
dem
Wasser
erforderlich
ist
,
und
[EU]
un
ancla
de
mar
y
otros
equipos
necesarios
que
faciliten
el
amarre
,
anclaje
o
maniobras
del
hidroavión
en
el
agua
,
adecuados
para
sus
dimensiones
,
peso
y
características
de
manejo
, y
entsprechend
seiner
Größe
,
seiner
Masse
und
seiner
Bedienungseigenschaften
mit
einem
Treibanker
und
weiterer
Ausrüstung
,
die
zum
Festmachen
,
Verankern
oder
Manövrieren
des
Luftfahrzeugs
auf
dem
Wasser
erforderlich
ist
,
und
, [EU]
un
ancla
de
mar
y
otros
equipos
necesarios
que
faciliten
el
amarre
,
anclaje
o
maniobras
del
avión
en
el
agua
,
adecuados
para
sus
dimensiones
,
peso
y
características
de
manejo
, y
Für
eine
groß
angelegte
Digitalisierung
vergriffener
Werke
könnte
es
notwendig
sein
,
Lizenzregelungen
,
die
auf
freiwilliger
Grundlage
von
den
Beteiligten
ausgearbeitet
wurden
,
in
den
Mitgliedstaaten
unter
Beachtung
der
notwendigen
grenzüberschreitenden
Wirkung
gesetzgeberisch
zu
verankern
. [EU]
Con
el
objetivo
de
digitalizar
a
gran
escala
obras
fuera
de
comercio
,
los
Estados
miembros
podrían
necesitar
respaldo
legislativo
en
relación
con
los
mecanismos
de
concesión
de
licencias
desarrollados
de
forma
voluntaria
por
las
partes
interesadas
,
habida
cuenta
de
la
necesidad
de
garantizar
un
efecto
transfronterizo
.
Im
Jahr
2005
wurde
der
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
geändert
,
um
die
Haushaltsdisziplin
stärker
zu
verankern
,
seine
Effizienz
und
wirtschaftlichen
Grundlagen
zu
stärken
und
die
langfristige
Tragfähigkeit
der
öffentlichen
Finanzen
zu
gewährleisten
. [EU]
La
reforma
de
2005
del
Pacto
de
estabilidad
y
crecimiento
pretendía
reforzar
su
eficacia
y
sus
fundamentos
económicos
y
salvaguardar
la
sostenibilidad
de
las
finanzas
públicas
a
largo
plazo
.
Schaffung
günstiger
Rahmenbedingungen
für
Freiwilligentätigkeiten
in
der
EU
um
die
Freiwilligentätigkeit
als
Instrument
zur
Förderung
der
Bürgerbeteiligung
und
des
Engagements
von
Menschen
für
Menschen
im
EU-Kontext
zu
verankern
und
-
falls
dies
angezeigt
und
erforderlich
ist
-
um
bestehende
administrative
und
rechtliche
Hindernisse
für
Freiwilligentätigkeit
zu
beseitigen
. [EU]
Trabajar
para
lograr
un
entorno
que
favorezca
el
voluntariado
en
la
UE
para
afianzar
el
voluntariado
como
parte
integrante
de
la
promoción
de
la
participación
ciudadana
y
de
las
actividades
interpersonales
en
el
contexto
de
la
UE
y
abordar
los
obstáculos
existentes
a
las
actividades
de
voluntariado
,
cuando
sea
apropiado
y
necesario
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verankern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners