A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
29 results for trampilla
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Außer
bei
Fahrzeugen
der
Klasse
I
muss
mindestens
eine
Notluke
so
angebracht
sein
,
dass
der
Stumpf
einer
vierseitigen
Pyramide
mit
einem
Seitenwinkel
von
20o
und
einer
Höhe
von
1600
mm
einen
Teil
eines
Sitzes
oder
einer
gleichwertigen
Ausstiegshilfe
berührt
. [EU]
Salvo
en
el
caso
de
los
vehículos
de
la
clase
I,
habrá
al
menos
una
trampilla
de
evacuación
situada
de
forma
que
una
pirámide
truncada
cuadrangular
,
cuyo
ángulo
lateral
sea
de
20o
y
cuya
altura
sea
de
1600
mm
,
toque
parte
de
un
asiento
o
apoyo
similar
.
Außer
bei
Fahrzeugen
der
Klasse
I
und
A
muss
mindestens
eine
Notluke
so
angebracht
sein
,
dass
der
Stumpf
einer
vierseitigen
Pyramide
mit
einem
Seitenwinkel
von
20o
und
einer
Höhe
von
1600
mm
einen
Teil
eines
Sitzes
oder
einer
gleichwertigen
Ausstiegshilfe
berührt
. [EU]
Salvo
en
el
caso
de
los
vehículos
de
la
clase
I y
la
clase
A,
habrá
al
menos
una
trampilla
de
evacuación
,
situada
de
forma
que
una
pirámide
truncada
cuadrangular
,
con
un
ángulo
lateral
de
20o
y
una
altura
de
1600
mm
,
toque
parte
de
un
asiento
o
soporte
similar
.
Bei
einer
Notluke
aus
leicht
zu
zerbrechendem
Glas
muss
in
der
Nähe
der
Luke
ein
Gerät
vorhanden
sein
,
das
für
Personen
im
Fahrzeuginnern
gut
zu
erreichen
ist
,
damit
die
Verglasung
der
Luke
eingeschlagen
werden
kann
. [EU]
En
el
caso
de
una
trampilla
fácilmente
rompible
,
deberá
colocarse
junto
a
la
misma
un
dispositivo
fácilmente
accesible
desde
el
interior
del
vehículo
que
permita
romperla
.
Bei
Fahrzeugen
der
Klasse
I
und
bei
Fahrzeugen
,
deren
Heckbereich
vom
Fahrgastraum
aus
nicht
zugänglich
ist
,
gilt
diese
Vorschrift
als
eingehalten
,
wenn
eine
Notluke
im
Dach
vorhanden
ist
. [EU]
En
los
vehículos
de
la
clase
I y
los
vehículos
con
una
parte
trasera
permanentemente
aislada
del
compartimento
de
viajeros
se
considerará
que
esta
condición
se
cumple
si
hay
una
trampilla
de
evacuación
instalada
.
Bei
Fahrzeugen
der
Klasse
I
und
bei
Fahrzeugen
,
deren
Heckbereich
vom
Fahrgastraum
aus
nicht
zugänglich
ist
,
gilt
diese
Vorschrift
als
eingehalten
,
wenn
eine
Notluke
im
Dach
vorhanden
ist
. [EU]
En
los
vehículos
de
la
clase
I y
los
vehículos
con
una
parte
trasera
permanentemente
aislada
del
compartimento
de
viajeros
,
se
considerará
que
este
requisito
se
cumple
si
hay
una
trampilla
de
evacuación
instalada
.
Beträgt
die
Strukturdicke
des
Daches
mehr
als
150
mm
,
dann
muss
die
Deckfläche
des
Pyramidenstumpfs
die
Öffnungsfläche
der
Notluke
in
Höhe
der
Außenfläche
des
Daches
berühren
. [EU]
Cuando
el
grosor
de
la
estructura
del
techo
sea
superior
a
150
mm
,
la
sección
más
pequeña
de
la
pirámide
tocará
el
hueco
de
la
trampilla
de
evacuación
al
nivel
de
la
superficie
exterior
del
techo
.
Beträgt
die
Strukturdicke
des
Daches
mehr
als
150
mm
,
dann
muss
die
Deckfläche
des
Pyramidenstumpfs
die
Öffnungsfläche
der
Notluke
in
Höhe
der
Außenfläche
des
Daches
berühren
. [EU]
Cuando
el
grosor
estructural
del
techo
sea
superior
a
150
mm
,
la
sección
más
pequeña
de
la
pirámide
entrará
en
contacto
con
el
hueco
de
la
trampilla
de
evacuación
al
nivel
de
la
superficie
exterior
del
techo
.
Die
Achse
der
Pyramide
muss
vertikal
sein
,
und
die
Deckfläche
des
Pyramidenstumpfs
muss
die
Öffnungsfläche
der
Notluke
berühren
. [EU]
El
eje
de
la
pirámide
será
vertical
y
su
sección
más
pequeña
tocará
el
hueco
de
la
trampilla
de
evacuación
.
die
Auslauffläche
darf
einen
Radius
von
150
m
ab
der
nächstgelegenen
Auslauföffnung
des
Stalles
nicht
überschreiten
;
ein
Radius
bis
zu
350
m
ist
jedoch
zulässig
,
wenn
über
die
gesamte
Auslauffläche
Unterstände
und
Tränken
im
Sinne
dieser
Bestimmung
in
ausreichender
Zahl
und
gleichmäßig
verteilt
,
das
heißt
mindestens
vier
Unterstände
je
Hektar
vorhanden
sind
. [EU]
los
espacios
exteriores
no
podrán
extenderse
más
allá
de
un
radio
de
150
metros
de
la
trampilla
de
salida
del
edificio
más
cercana
;
no
obstante
,
se
autoriza
una
extensión
de
hasta
350
metros
desde
la
trampilla
de
salida
del
edificio
más
cercana
a
condición
de
que
un
número
suficiente
de
refugios
y
abrevaderos
,
según
lo
dispuesto
en
esta
disposición
,
se
distribuya
uniformemente
sobre
el
conjunto
del
espacio
exterior
a
razón
,
al
menos
,
de
cuatro
refugios
por
hectárea
.
Die
Auslauffläche
darf
einen
Radius
von
150
m
ab
der
nächstgelegenen
Auslauföffnung
des
Stalles
nicht
überschreiten
. [EU]
Los
espacios
al
aire
libre
no
podrán
rebasar
un
radio
de
150
metros
desde
la
trampilla
de
salida
del
edificio
más
cercana
.
Diese
Einrichtung
muss
durch
die
Verriegelungsvorrichtung
der
Notluke
im
Boden
ausgelöst
werden
,
nicht
jedoch
durch
die
Bewegung
der
Notluke
. [EU]
Será
el
cierre
de
la
trampilla
de
evacuación
del
piso
, y
no
el
movimiento
de
la
propia
trampilla
,
lo
que
ponga
en
funcionamiento
este
dispositivo
.
Diese
Vorschrift
gilt
jedoch
nicht
,
wenn
die
Notluke
im
Boden
während
der
Fahrt
mit
einer
Geschwindigkeit
von
mehr
als
5
km/h
automatisch
verriegelt
ist
. [EU]
No
obstante
,
este
requisito
no
será
de
aplicación
si
la
trampilla
del
piso
se
bloquea
automáticamente
cuando
el
vehículo
se
desplaza
a
una
velocidad
superior
a 5
km/h
.
Diese
Vorschrift
gilt
jedoch
nicht
,
wenn
die
Notluke
m
Boden
während
der
Fahrt
mit
einer
Geschwindigkeit
von
mehr
als
5
km/h
automatisch
verriegelt
ist
. [EU]
No
obstante
,
este
requisito
no
será
de
aplicación
si
la
trampilla
del
piso
se
bloquea
automáticamente
cuando
el
vehículo
se
desplaza
a
una
velocidad
superior
a 5
km/h
.
Diese
Vorschrift
schließt
jedoch
nicht
aus
,
dass
die
Notluke
für
Parkzwecke
verriegelt
werden
kann
,
vorausgesetzt
,
dass
sie
mit
dem
normalen
Mechanismus
zum
Öffnen
oder
Abnehmen
jederzeit
von
innen
zu
öffnen
oder
abzunehmen
ist
. [EU]
No
obstante
,
este
requisito
no
deberá
impedir
que
se
pueda
bloquear
la
trampilla
de
evacuación
con
el
fin
de
proteger
el
vehículo
cuando
no
esté
vigilado
, a
condición
de
que
se
pueda
seguir
abriendo
o
retirando
la
trampilla
de
evacuación
desde
el
interior
mediante
el
mecanismo
normal
de
apertura
o
extracción
.
Diese
Vorschrift
schließt
jedoch
nicht
aus
,
dass
die
Notluke
für
Parkzwecke
verriegelt
werden
kann
,
vorausgesetzt
,
dass
sie
mit
dem
normalen
Mechanismus
zum
Öffnen
oder
Abnehmen
jederzeit
von
innen
zu
öffnen
oder
abzunehmen
ist
. [EU]
No
obstante
,
no
deberá
interpretarse
que
este
requisito
excluye
la
posibilidad
de
bloquear
la
trampilla
de
evacuación
con
el
fin
de
proteger
el
vehículo
cuando
este
no
esté
vigilado
, a
condición
de
que
se
pueda
seguir
abriendo
o
retirando
la
trampilla
de
evacuación
desde
el
interior
mediante
el
mecanismo
normal
de
apertura
o
extracción
.
Ein
Radius
bis
zu
350
m
ist
jedoch
zulässig
,
wenn
über
die
gesamte
Auslauffläche
Unterstände
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
Nummer
3
Buchstabe
b
Ziffer
ii
der
Richtlinie
1999/74/EG
in
ausreichender
Zahl
und
gleichmäßig
verteilt
,
das
heißt
mindestens
vier
Unterstände
je
Hektar
,
vorhanden
sind
. [EU]
No
obstante
,
esa
distancia
podrá
ampliarse
a
350
metros
desde
la
trampilla
de
salida
del
edificio
más
cercana
,
siempre
que
el
espacio
al
aire
libre
tenga
distribuido
de
forma
equilibrada
un
número
suficiente
de
refugios
con
arreglo
al
artículo
4,
apartado
1,
punto
3,
letra
b),
inciso
ii
),
de
la
Directiva
1999/74/CE
.
Ist
eine
Bodenklappe
,
eine
Dachluke
oder
eine
seitliche
Tür
vorhanden
,
so
muss
diese
so
konstruiert
und
gebaut
sein
,
dass
sie
gegen
unbeabsichtigtes
Öffnen
gesichert
ist
und
sich
nur
in
eine
Richtung
öffnet
,
die
jedes
Risiko
eines
Absturzes
verhindert
,
wenn
sie
sich
unerwartet
öffnet
. [EU]
Cuando
exista
una
trampilla
en
el
suelo
, o
en
el
techo
, o
puertas
laterales
,
estas
deben
estar
diseñadas
y
fabricadas
para
impedir
su
apertura
inesperada
y
deben
abrirse
en
el
sentido
contrario
al
del
riesgo
de
caída
en
caso
de
apertura
inesperada
.
Ist
im
Boden
eine
Notluke
vorhanden
,
dann
müssen
die
Fahrgäste
durch
sie
ungehindert
direkt
nach
draußen
gelangen
können
;
der
freie
Raum
über
dieser
Luke
muss
der
Höhe
des
Durchgangs
entsprechen
. [EU]
En
el
caso
de
una
trampilla
de
evacuación
instalada
en
el
piso
,
esta
dará
acceso
directo
y
libre
al
exterior
del
vehículo
y
estará
situada
de
modo
que
por
encima
de
ella
exista
un
espacio
libre
equivalente
a
la
altura
del
pasillo
.
Jede
Notluke
muss
so
ausgeführt
sein
,
dass
der
Zugang
zu
dem
Fahrzeug
oder
der
Ausstieg
nicht
behindert
wird
. [EU]
Toda
trampilla
de
evacuación
funcionará
de
forma
que
no
impida
el
paso
libre
desde
el
interior
o
exterior
del
vehículo
.
Jeder
Kontrolldeckel
,
sofern
vorhanden
,
mit
Ausnahme
von
Notluken
,
im
Fahrzeugboden
muss
so
befestigt
und
gesichert
sein
,
dass
er
nicht
ohne
Werkzeuge
oder
Schlüssel
entfernt
oder
geöffnet
werden
kann
;
Hebe-
oder
Sicherungsvorrichtungen
dürfen
nicht
um
mehr
als
8
mm
über
die
Bodenfläche
hervorstehen
. [EU]
Salvo
las
trampilla
s
de
evacuación
,
toda
trampilla
que
se
encuentre
en
el
piso
de
un
vehículo
deberá
estar
instalada
y
fijada
de
modo
que
no
pueda
ser
retirada
ni
abierta
sin
el
uso
de
llaves
o
herramientas
;
ningún
dispositivo
de
apertura
o
de
seguridad
deberá
sobresalir
más
de
8
mm
por
encima
del
nivel
del
piso
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "trampilla":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners