A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
simplista
simpodial
simpático
simulado
simular
simular un penalti
simultanear
simultáneamente
simultáneo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
77 results for
simular
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Außergewöhnliche
Notsituationen
dürfen
nicht
simuliert
werden
,
wenn
sich
Fluggäste
oder
Fracht
an
Bord
befinden
. [EU]
No
se
simular
án
situaciones
anómalas
de
emergencia
cuando
se
transporten
pasajeros
o
carga
.
Bauteile
oder
Teilsysteme
,
die
nicht
in
das
Motorsystem
eingebaut
sind
,
wie
beispielsweise
Umgebungstemperatursensoren
,
Füllstandssensoren
sowie
Warn-
und
Informationssysteme
für
das
Bedienpersonal
,
die
erforderlich
sind
,
um
die
Nachweise
zu
erbringen
,
müssen
zu
diesem
Zweck
zur
Zufriedenheit
der
Genehmigungsbehörde
mit
dem
Motorsystem
verbunden
werden
oder
simuliert
werden
. [EU]
Cualquier
componente
o
subsistema
no
instalado
físicamente
en
el
sistema
de
motor
(como,
entre
otros
,
los
sensores
de
la
temperatura
ambiente
,
los
sensores
de
nivel
y
los
sistemas
de
alerta
al
maquinista
y
de
información
)
que
sea
necesario
para
realizar
las
demostraciones
se
conectará
al
sistema
del
motor
para
tal
fin
, o
se
simular
á
, a
satisfacción
de
la
autoridad
de
homologación
.
Bei
den
angegebenen
Verkaufswerten
wurde
festgestellt
,
dass
das
Unternehmen
fiktive
Geschäftsvorgänge
hinzufügte
,
um
den
Gesamtwert
der
Rechnungen
eines
Auftrags
auf
den
Gesamtbetrag
dieses
Auftrags
zu
bringen
. [EU]
Asimismo
,
en
relación
con
los
valores
de
las
ventas
notificados
,
se
detectó
que
la
empresa
había
añadido
transacciones
ficticias
para
simular
que
la
cantidad
total
de
todas
las
facturas
de
un
pedido
correspondía
al
importe
total
de
dicho
pedido
.
Bei
der
Durchführung
dieser
Prüfungen
müssen
alle
vom
Hersteller
oder
seinem
bevollmächtigten
Vertreter
mitgelieferten
Halterungen
usw
.
an
der
Prüfvorrichtung
angebracht
sein
,
damit
die
im
Fahrzeug
vorgesehenen
Einbaubedingungen
möglichst
genau
simuliert
werden
können
. [EU]
Al
efectuar
los
dichos
ensayos
,
cualquier
soporte
,
etc
.,
proporcionado
por
el
fabricante
o
su
representante
estará
incorporado
a
la
instalación
de
ensayo
para
simular
lo
más
fielmente
posible
el
montaje
previsto
en
el
interior
de
un
vehículo
.
Bei
der
Prüfung
sollen
die
Bedingungen
eines
Heckaufpralls
durch
ein
anderes
fahrendes
Fahrzeug
simuliert
werden
. [EU]
El
objetivo
del
ensayo
será
simular
las
condiciones
de
colisión
trasera
con
otro
vehículo
en
movimiento
.
Bei
der
Simulation
einer
Störung
des
Reifendrucküberwachungssystems
dürfen
die
elektrischen
Verbindungen
für
die
Warnleuchten
nicht
unterbrochen
werden
. [EU]
Al
simular
una
avería
del
TPMS
,
no
se
desconectarán
las
conexiones
eléctricas
de
las
bombillas
de
los
testigos
.
Bei
der
Simulierung
einer
ESC-Funktionsstörung
dürfen
die
elektrischen
Verbindungen
der
Lampen
der
Kontrolleinrichtungen
und/oder
und/oder
die
optionalen
Betätigungseinrichtungen
des
ESC-Systems
nicht
abgeschaltet
werden
. [EU]
Al
simular
un
caso
de
funcionamiento
defectuoso
del
ESC
,
no
se
desconectarán
las
conexiones
eléctricas
de
los
indicadores
y/o
los
mandos
opcionales
del
sistema
ESC
.
Bei
dieser
Prüfung
soll
der
Aufprall
des
Fahrzeugs
auf
ein
feststehendes
Hindernis
oder
auf
ein
entgegenkommendes
Fahrzeug
simuliert
werden
. [EU]
El
objetivo
de
este
ensayo
es
simular
las
condiciones
de
la
colisión
frontal
contra
un
obstáculo
fijo
o
contra
otro
vehículo
que
se
desplace
en
dirección
contraria
.
Bei
dieser
Prüfung
soll
der
Aufprall
eines
anderen
Fahrzeugs
auf
das
Heck
des
Fahrzeugs
simuliert
werden
. [EU]
El
objetivo
del
ensayo
será
simular
las
condiciones
de
colisión
trasera
con
otro
vehículo
en
movimiento
.
Bei
dieser
Prüfung
sollen
die
Bedingungen
eines
Frontalaufpralls
auf
ein
feststehendes
Hindernis
oder
ein
anderes
entgegenkommendes
Fahrzeug
simuliert
werden
. [EU]
El
objetivo
de
este
ensayo
es
simular
las
condiciones
de
la
colisión
frontal
contra
un
obstáculo
fijo
o
contra
otro
vehículo
que
se
desplace
en
dirección
contraria
.
Bei
einer
Babytragetasche
,
die
nach
den
Vorschriften
des
Absatzes
8.1.3.5.6
befestigt
wurde
,
wird
die
Verbindung
zwischen
dem
Sicherheitsgurt
für
Erwachsene
und
dem
Rückhaltesystem
simuliert
. [EU]
En
el
caso
de
un
capazo
instalado
tal
como
se
describe
en
el
punto
8.1.3.5.6,
se
simular
á
la
conexión
entre
el
cinturón
de
seguridad
de
adulto
y
el
sistema
de
retención
.
Beim
Zulassungsverfahren
sind
alle
Arbeitsbereiche
zu
simulieren
,
in
denen
das
Sprengstoffspürhunde-Team
eingesetzt
werden
soll
. [EU]
El
procedimiento
de
acreditación
simular
á
todas
y
cada
una
de
las
zonas
en
que
trabajará
el
equipo
del
PDE
.
Das
Aufstellen
von
Puppen
an
der
Reling
erwägen
,
um
zusätzliche
Ausgucke
zu
simulieren
. [EU]
Considerar
la
posibilidad
de
colocar
maniquíes
en
las
barandillas
para
simular
vigías
adicionales
.
Den
Sitzbezugspunkt
erhält
man
durch
Verwendung
des
in
den
Abbildungen
1
und
2
der
Anlage
zu
diesem
Anhang
dargestellten
Gestells
,
das
die
Belastung
des
Sitzes
durch
den
Fahrer
simuliert
. [EU]
El
punto
de
referencia
del
asiento
se
obtiene
utilizando
el
dispositivo
representado
en
las
figuras
1 y 2
del
apéndice
al
presente
anexo
,
dispositivo
que
permite
simular
la
ocupación
del
asiento
por
el
conductor
.
Der
Hersteller
kann
einen
größeren
Überlebensraum
als
den
für
eine
bestimmte
Sitzanordnung
vorgeschriebenen
festlegen
,
damit
im
Hinblick
auf
künftige
Veränderungen
der
Ausstattung
der
ungünstigste
Fall
in
einer
Gruppe
von
Fahrzeugtypen
simuliert
werden
kann
. [EU]
Para
simular
el
peor
caso
en
un
grupo
de
tipos
de
vehículo
y
permitir
futuros
avances
de
diseño
,
el
fabricante
podrá
definir
un
espacio
de
supervivencia
mayor
de
lo
necesario
para
una
disposición
de
asiento
determinada
.
Der
Hersteller
kann
mit
Zustimmung
der
Genehmigungsbehörde
den
kontinuierlichen
Betrieb
simulieren
,
indem
er
Reagens
aus
dem
Tank
entnimmt
,
entweder
bei
laufendem
oder
bei
abgeschaltetem
Motor
. [EU]
Con
la
autorización
de
la
autoridad
de
homologación
,
el
fabricante
podrá
simular
un
funcionamiento
continuo
extrayendo
reactivo
del
depósito
,
ya
sea
con
el
motor
en
funcionamiento
o
con
el
motor
parado
.
Der
Test
wird
als
Batch-Test
durchgeführt
,
indem
die
Prüfsubstanz
entweder
ausschließlich
mit
Oberflächenwasser
(
"pelagischer
Test"
)
oder
in
mit
suspendierten
Feststoffen/Sedimenten
mit
0,01
bis
1
g/l
Trockengewicht
aufbereitetem
Oberflächenwasser
(
"Test
mit
suspendierten
Sedimenten"
)
inkubiert
wird
,
um
ein
Wasservolumen
mit
suspendierten
Feststoffen
oder
neu
suspendierten
Sedimenten
zu
simulieren
. [EU]
El
ensayo
se
efectúa
de
forma
discontinua
incubando
la
sustancia
problema
solo
con
agua
superficial
(ensayo
pelágico
) o
con
agua
superficial
a
la
que
se
ha
añadido
sedimento/sólidos
en
suspensión
a
la
concentración
de
0,01 a 1
g/l
en
peso
seco
(ensayo
con
sedimento
en
suspensión
)
para
simular
una
masa
de
agua
con
sólidos
en
suspensión
o
con
sedimento
resuspendido
.
Die
Behauptungen
wurden
überprüft
und
es
stellte
sich
heraus
,
dass
die
beim
Kontrollbesuch
vorgelegten
Ausfuhrrechnungen
manipuliert
gewesen
sein
müssen
,
um
einen
wesentlich
höheren
Ausfuhrpreis
vorzutäuschen
. [EU]
Se
comprobaron
dichas
alegaciones
y
se
constató
efectivamente
que
las
facturas
de
exportaciones
presentadas
en
la
inspección
in
situ
debían
haber
sido
manipuladas
para
simular
un
precio
de
exportación
mucho
mayor
.
Die
Berechnungen
müssen
die
Energie
und
die
Richtung
des
Aufpralls
simulieren
,
die
bei
einer
eventuellen
Überrollprüfung
der
betreffenden
Aufbaustruktur
nach
Anlage
1
auftreten
würden
. [EU]
Los
cálculos
simular
án
la
energía
y
la
dirección
del
impacto
que
se
producirían
si
esa
superestructura
concreta
se
sometiera
al
ensayo
de
vuelco
prescrito
en
el
apéndice
1.
Die
Einrichtung
durchläuft
einen
Zyklus
auf
einem
Prüfstand
,
der
das
Verhalten
und
die
Bewegung
der
Geschwindigkeits-Begrenzungseinrichtung
im
Fahrzeug
simuliert
. [EU]
El
dispositivo
se
someterá
a
un
ciclo
de
ensayos
en
un
banco
en
el
que
se
simular
án
los
efectos
y
el
movimiento
que
el
DLV/DALV
experimentaría
en
el
vehículo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "simular":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners