A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
reconsiderar
reconsiderar alguna cosa
reconstituir
reconstituyente
reconstruir
recontar
reconvencional
reconvenir
reconvenir por algo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
32 results for
reconstruir
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Abschluss
der
Bearbeitung
der
bereits
gestellten
Anträge
auf
Wiederaufbau
von
Wohnungen
bis
April
2004
;
Wiederaufbau
sämtlicher
Häuser
,
für
die
ein
positiver
Entscheid
vorliegt
,
bis
April
2005
;
Durchführung
einer
zielgerichteten
Kampagne
zur
Sensibilisierung
der
potenziellen
Begünstigten
nach
der
Einräumung
einer
neuen
Frist
für
die
Einreichung
von
Wiederaufbauanträgen
vom
1.
April
bis
30
.
September
2004
. [EU]
Concluir
,
antes
de
que
finalice
abril
de
2004
,
la
tramitación
de
las
solicitudes
de
reconstrucción
de
viviendas
ya
presentadas
;
reconstruir
todas
las
viviendas
que
sean
objeto
de
una
decisión
positiva
antes
de
que
finalice
abril
de
2005
;
organizar
una
campaña
adecuada
de
sensibilización
pública
para
los
potenciales
beneficiarios
,
tras
la
reapertura
del
plazo
para
la
presentación
de
solicitudes
de
reconstrucción
entre
el
1
de
abril
y
el
30
de
septiembre
de
2004
.
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)Nr.
2371/2002
gibt
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
, 4 %
der
durchschnittlichen
jährlichen
Tonnage
,
die
zwischen
dem
1.
Januar
2003
und
dem
31
.
Dezember
2006
mit
öffentlichen
Zuschüssen
abgebaut
wurde
,
und
4 %
der
Tonnage
,
die
seit
dem
1.
Januar
2007
mit
öffentlichen
Zuschüssen
abgebaut
wird
,
neu
zuzuweisen
. [EU]
El
artículo
11
del
Reglamento
(CE)
no
2371/2002
permite
a
los
Estados
miembros
reconstruir
el
4 %
del
tonelaje
medio
anual
desguazado
con
ayuda
pública
entre
el
1
de
enero
de
2003
y
el
31
de
diciembre
de
2006
y
el
4 %
del
tonelaje
desguazado
con
ayuda
pública
desde
el
1
de
enero
de
2007
.
Auch
die
Tatsache
,
dass
die
Rahmenvereinbarung
zwischen
DHL
und
dem
Flughafen
Leipzig
erst
am
21
.
September
2005
geschlossen
worden
sei
,
belege
,
dass
die
Entscheidung
zum
Neubau
der
Südbahn
unabhängig
von
den
Plänen
DHLs
getroffen
worden
sei
. [EU]
Asimismo
,
el
hecho
de
que
el
Acuerdo
marco
entre
DHL
y
el
aeropuerto
de
Leipzig
no
se
firmara
hasta
el
21
de
diciembre
de
2005
es
una
prueba
más
de
que
la
decisión
de
reconstruir
la
pista
sur
se
adoptó
con
independencia
de
las
intenciones
de
DHL
.
"Ausbau
mit
DHL":
Die
Südbahn
wird
umgebaut
,
und
DHL
siedelt
an
den
Flughafen
Leipzig
um
. [EU]
«ampliación
con
DHL»:
se
reconstruir
á
la
pista
sur
y
DHL
se
traslada
al
aeropuerto
de
Leipzig
.
"Ausbau
ohne
DHL":
Die
Südbahn
wird
umgebaut
,
und
DHL
siedelt
nicht
an
den
Flughafen
Leipzig
um
. [EU]
«ampliación
sin
DHL»:
se
reconstruir
á
la
pista
sur
pero
DHL
no
se
traslada
al
aeropuerto
de
Leipzig
.
Außerdem
erfordern
die
Unruhen
Anfang
2011
im
südlichen
Mittelmeerraum
,
dass
die
Union
die
betroffenen
Länder
mit
Mitteln
für
den
Wiederaufbau
und
die
Modernisierung
ihrer
Wirtschaft
unterstützt
. [EU]
Además
,
la
agitación
producida
en
el
Mediterráneo
meridional
a
principios
de
2011
requiere
la
asistencia
de
la
Unión
para
proporcionar
a
esos
países
los
medios
para
reconstruir
y
modernizar
sus
economías
.
Bei
der
Flüchtlingsrückkehr
unverzügliche
Bearbeitung
aller
gestellten
Wiederaufbauanträge
;
Wiederaufbau
sämtlicher
Häuser
,
für
die
ein
positiver
Entscheid
vorliegt
,
bis
Ende
2005
und
sämtlicher
Häuser
,
für
die
ein
positiver
Entscheid
bevorsteht
,
bis
Ende
2006
. [EU]
En
lo
que
respecta
al
regreso
de
los
refugiados
,
completar
sin
dilación
el
tratamiento
de
las
solicitudes
de
reconstrucción
de
viviendas
ya
remitidas
;
reconstruir
todas
las
viviendas
sobre
las
que
exista
una
decisión
positiva
antes
de
finales
de
2005
y
antes
de
2006
el
resto
de
las
viviendas
que
próximamente
recibirán
una
decisión
positiva
.
Daher
wäre
man
auf
eine
Rekonstruktion
der
Vergangenheit
anhand
hypothetischer
Elemente
angewiesen
. [EU]
Esto
significaría
reconstruir
eventos
pasados
sobre
la
base
de
elementos
hipotéticos
.
Der
Bericht
sollte
hinreichende
Informationen
über
das
herangezogene
Analyseverfahren
und
das
verwendete
Computerprogramm
beinhalten
,
so
dass
ein
unabhängiger
Überprüfer/Statistiker
die
Analyse
nachbewerten
und
nachvollziehen
kann
. [EU]
El
informe
debe
recoger
información
suficiente
sobre
el
método
y
el
programa
informático
empleados
,
de
manera
que
un
revisor
o
estadístico
independiente
pueda
reevaluar
y
reconstruir
el
análisis
.
Deutschland
betont
wiederholt
,
die
Entscheidung
zum
Neubau
der
Südbahn
sei
unabhängig
von
und
vor
der
Entscheidung
von
DHL
zur
Verlagerung
seines
Luftfrachtdrehkreuzes
von
Brüssel
nach
Leipzig
getroffen
worden
. [EU]
Las
autoridades
alemanas
reiteran
que
la
decisión
de
reconstruir
la
pista
sur
se
adoptó
con
independencia
y
antes
de
que
DHL
decidiera
trasladar
su
principal
centro
de
operaciones
de
Bruselas
a
Leipzig
.
Die
Epithelschicht
sollte
aus
normalen
menschlichen
Keratinozyten
gebildet
werden
. [EU]
Para
reconstruir
el
epitelio
deben
utilizarse
queratinocitos
humanos
no
transformados
.
Die
Europäische
Union
führt
eine
Beratungs-
und
Unterstützungsmission
im
Zusammenhang
mit
der
Reform
des
Sicherheitssektors
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo
(
DR
Kongo
)
mit
der
Bezeichnung
"EUSEC
RD
Congo"
durch
,
um
zur
Vollendung
der
Integration
der
verschiedenen
bewaffneten
Gruppierungen
in
der
DR
Kongo
beizutragen
und
um
die
kongolesischen
Anstrengungen
zur
Umstrukturierung
und
zum
Wiederaufbau
der
kongolesischen
Armee
zu
unterstützen
. [EU]
La
Unión
Europea
(UE)
llevará
a
cabo
una
Misión
de
asesoramiento
y
de
asistencia
en
materia
de
reforma
del
sector
de
la
seguridad
(RSS)
en
la
República
Democrática
del
Congo
(RDC),
denominada
«EUSEC
RD
Congo»
, a
fin
de
contribuir
a
llevar
a
bien
la
integración
de
las
diferentes
facciones
armadas
en
la
RDC
y
de
contribuir
a
los
esfuerzos
de
los
congoleños
por
reestructurar
y
reconstruir
el
ejercito
congoleño
.
Die
EU
unterstützt
das
irakische
Volk
und
die
irakische
Übergangsregierung
bei
ihren
Bemühungen
um
den
wirtschaftlichen
,
sozialen
und
politischen
Wiederaufbau
des
Irak
im
Rahmen
der
Umsetzung
der
Resolution
1546
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
vom
8.
Juni
2004
. [EU]
La
UE
apoya
al
pueblo
de
Iraq
y a
su
Gobierno
provisional
en
su
esfuerzo
por
reconstruir
económica
,
social
y
políticamente
Iraq
en
el
marco
de
la
aplicación
de
la
Resolución
1546
del
Consejo
de
Seguridad
de
las
Naciones
Unidas
,
de
8
de
junio
de
2004
.
Die
EU
unterstützt
die
Bevölkerung
Iraks
und
die
irakische
Übergangsregierung
bei
ihren
Bemühungen
um
den
wirtschaftlichen
,
sozialen
und
politischen
Wiederaufbau
Iraks
im
Rahmen
der
Umsetzung
der
Resolution
1546
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
vom
8.
Juni
2004
. [EU]
La
Unión
Europea
apoya
al
pueblo
de
Iraq
y a
su
Gobierno
provisional
en
su
esfuerzo
por
reconstruir
económica
,
social
y
políticamente
Iraq
en
el
marco
de
la
aplicación
de
la
Resolución
1546
del
Consejo
de
Seguridad
de
las
Naciones
Unidas
,
de
8
de
junio
de
2004
.
Die
geänderte
Trassenführung
der
neuen
Südbahn
machte
einen
Neubau
der
Außenumzäunung
und
den
Bau
von
zwei
neuen
zusätzlichen
Zugangskontrollpunkten
erforderlich
(
Kontrollpunkte
2
und
4). [EU]
Debido
al
cambio
de
trazado
de
la
nueva
pista
sur
,
era
necesario
reconstruir
el
vallado
perimetral
y
construir
además
dos
nuevos
puntos
de
control
de
acceso
(los
puntos
de
control
2 y 4).
Die
Kommission
hatte
den
niederländischen
Staat
aufgefordert
,
die
Beteiligungspolitik
der
ABN
AMRO
Gruppe
besser
zu
beleuchten
und
ihr
u. a.
eine
ausführliche
Liste
der
Aktivitäten
zukommen
zu
lassen
,
die
die
ABN
AMRO
Gruppe
zum
Wiederaufbau
aus
Rentabilitätsgründen
benötigt
. [EU]
La
Comisión
pidió
al
Estado
neerlandés
que
arrojara
más
luz
sobre
la
política
de
compra
de
ABN
AMRO
Group
y
facilitara
,
entre
otras
cosas
,
una
lista
detallada
de
las
actividades
que
ABN
AMRO
Group
necesitaba
reconstruir
por
motivos
de
viabilidad
.
Die
Mitgliedstaaten
verpflichten
die
Verwaltungsgesellschaften
sicherzustellen
,
dass
jedes
Portfoliogeschäft
im
Zusammenhang
mit
OGAW
unverzüglich
so
aufgezeichnet
wird
,
dass
der
Auftrag
und
das
ausgeführte
Geschäft
im
Einzelnen
rekonstruiert
werden
können
. [EU]
Los
Estados
miembros
requerirán
que
,
por
cada
operación
de
cartera
referente
a
un
OICVM
,
las
sociedades
de
gestión
garanticen
la
presentación
sin
demora
de
un
registro
de
información
que
sea
suficiente
para
reconstruir
los
pormenores
de
la
orden
y
de
la
operación
ejecutada
.
Durch
das
einlagenschwere
Privatkundengeschäft
von
ABN
AMRO
N
erhielt
die
fusionierte
Einheit
ein
besseres
Finanzierungsprofil
und
mit
FBN
war
das
Problem
des
fehlenden
internationalen
Netzes
von
ABN
AMRO
N
teilweise
behoben
.
Außerdem
waren
beide
Institute
zusammen
besser
in
der
Lage
,
beispielsweise
IT-bezogene
Probleme
zu
bewältigen
(
sie
brauchten
nicht
jeder
für
sich
eine
neue
IT-Plattform
und
sonstige
Support-Tools
zu
errichten
). [EU]
El
gran
arraigo
de
ABN
AMRO
N
en
la
banca
minorista
y
privada
suponía
una
riqueza
de
depósitos
que
creaba
un
mejor
perfil
de
financiación
para
el
grupo
integrado
,
FBN
resolvía
una
parte
del
problema
de
la
red
internacional
de
ABN
AMRO
N y
los
dos
grupos
juntos
estaban
en
mejores
condiciones
para
resolver
,
por
ejemplo
,
los
problemas
relacionados
con
las
TI
(es
decir
,
no
tenían
que
reconstruir
cada
uno
por
separado
una
plataforma
de
TI
y
otras
herramientas
de
apoyo
).
Durch
den
Zusammenschluss
wurde
vermieden
,
dass
jedes
der
beiden
Institute
für
sich
umorganisiert
werden
musste
. [EU]
La
fusión
evitaba
tener
que
reconstruir
cada
entidad
por
separado
.
Ein
100
%iger
Mietausfall
,
ein
Abriss
und
Neuaufbau
sämtlicher
Gebäude
sowie
ein
vollständiger
Verlust
der
Buchwerte
sind
jedoch
selbst
unter
sehr
pessimistischen
Annahmen
unrealistisch
. [EU]
Sin
embargo
,
incluso
partiendo
de
hipótesis
muy
pesimistas
,
no
es
realista
suponer
que
va
a
quedar
impagado
el
100
%
de
los
arrendamientos
,
se
van
a
demoler
y
reconstruir
todos
los
edificios
y
se
va
a
perder
la
totalidad
de
los
valores
contables
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "reconstruir":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners