A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
postergar
postergar a alguien
postergar la fecha
posterior
posterior a
posterior a él
posteriormente
posteroanterior
postestructuralista
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
501 results for
posterior a
Search single words:
posterior
·
a
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
32
Wenn
bereits
vor
dem
Erwerb
einer
verzinslichen
Fin
a
nzinvestition
unbez
a
hlte
Zinsen
a
ufgel
a
ufen
sind
,
wird
die
folgende
Zinsz
a
hlung
a
uf
die
Zeit
vor
und
n
a
ch
dem
Erwerb
a
ufgeteilt
.
Nur
der
Teil
,
der
a
uf
die
Zeit
n
a
ch
dem
Erwerb
entfällt
,
wird
a
ls
Ums
a
tzerlös
a
usgewiesen
. [EU]
32
Cu
a
ndo
se
cobren
intereses
de
un
a
inversión
, y
p
a
rte
de
los
mismos
se
h
a
y
a
n
deveng
a
do
con
a
nteriorid
a
d
a
su
a
dquisición
,
éstos
se
distribuirán
entre
los
periodos
a
nterior
y
posterior
a
l
a
a
dquisición
;
únic
a
mente
se
reconocerán
como
ingresos
ordin
a
rios
l
a
p
a
rte
que
correspond
a
a
l
periodo
posterior
a
l
a
a
dquisición
.
A
b
2001
verlief
die
Entwicklung
ähnlich
wie
die
der
Rent
a
bilität
,
wo
2002
ein
Rückg
a
ng
zu
verzeichnen
w
a
r
,
der
2003
und
im
UZ
wieder
a
ufgeholt
wurde
. [EU]
En
cu
a
nto
a
l
período
posterior
a
2001
,
de
form
a
simil
a
r
a
lo
ocurrido
con
l
a
rent
a
bilid
a
d
,
l
a
disminución
observ
a
d
a
en
2002
se
recuperó
en
2003
y
dur
a
nte
el
PI
.
A
bs
a
tz
1
gilt
bei
LNG-
A
nl
a
gen
nicht
für
Hilfsdienste
und
die
vorübergehende
Speicherung
,
die
für
die
Wiederverd
a
mpfung
und
die
a
nschließende
Einspeisung
in
d
a
s
Fernleitungsnetz
erforderlich
sind
. [EU]
L
a
s
disposiciones
del
a
p
a
rt
a
do
1
no
se
a
plic
a
rán
a
los
servicios
a
uxili
a
res
ni
a
l
a
lm
a
cen
a
miento
tempor
a
l
que
estén
rel
a
cion
a
dos
con
l
a
s
inst
a
l
a
ciones
de
GNL
y
se
a
n
neces
a
rios
p
a
r
a
el
proceso
de
reg
a
sific
a
ción
y
el
suministro
posterior
a
l
a
red
de
tr
a
nsporte
.
A
bweichend
von
A
bs
a
tz
2
können
die
neuen
Mitgliedst
a
a
ten
beschließen
,
d
a
ss
die
Z
a
hl
der
Z
a
hlungs
a
nsprüche
je
Betriebsinh
a
ber
a
ußer
im
F
a
lle
höherer
Gew
a
lt
oder
a
ußergewöhnlicher
Umstände
dem
J
a
hresdurchschnitt
a
ller
Hekt
a
rflächen
entspricht
,
die
während
eines
oder
mehrerer
J
a
hre
eines
von
dem
betreffenden
Mitgliedst
a
a
t
festzusetzenden
repräsent
a
tiven
Zeitr
a
ums
,
spätestens
jedoch
während
des
J
a
hres
2008
A
nspruch
a
uf
die
einheitliche
Flächenz
a
hlung
gegeben
h
a
ben
. [EU]
No
obst
a
nte
lo
dispuesto
en
el
a
p
a
rt
a
do
2,
los
nuevos
Est
a
dos
miembros
podrán
decidir
que
,
s
a
lvo
en
c
a
so
de
fuerz
a
m
a
yor
o
en
circunst
a
nci
a
s
excepcion
a
les
,
el
número
de
derechos
de
p
a
go
por
a
gricultor
se
a
igu
a
l
a
l
a
medi
a
a
nu
a
l
de
tod
a
s
l
a
s
hectáre
a
s
que
h
a
y
a
n
d
a
do
derecho
a
l
p
a
go
único
por
superficie
dur
a
nte
uno
o
v
a
rios
a
ños
de
un
periodo
de
referenci
a
que
est
a
blecerá
el
Est
a
do
miembro
,
pero
que
no
deberá
ser
posterior
a
2008
.
A
bweichend
von
A
rtikel
13
A
bs
a
tz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1433/2003
können
die
Mitgliedst
a
a
ten
,
a
uf
die
oper
a
tionellen
Progr
a
mme
des
J
a
hres
2006
begrenzt
,
in
hinreichend
begründeten
Fällen
die
Entscheidungen
über
die
oper
a
tionellen
Progr
a
mme
und
die
Betriebsfonds
bis
spätestens
10
.
Febru
a
r
n
a
ch
der
A
ntr
a
gstellung
treffen
. [EU]
Pese
a
lo
dispuesto
en
el
a
rtículo
13
,
a
p
a
rt
a
do
2,
del
Regl
a
mento
(CE)
no
1433/2003
, y
sol
a
mente
en
lo
que
respect
a
a
los
progr
a
m
a
s
oper
a
tivos
del
a
ño
2006
,
los
Est
a
dos
miembros
podrán
,
por
motivos
debid
a
mente
justific
a
dos
,
a
dopt
a
r
un
a
decisión
sobre
los
progr
a
m
a
s
oper
a
tivos
y
los
fondos
a
más
t
a
rd
a
r
el
10
del
mes
de
febrero
posterior
a
l
a
dem
a
nd
a
.
A
bweichend
von
A
rtikel
14
A
bs
a
tz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1433/2003
können
die
Mitgliedst
a
a
ten
,
a
uf
die
oper
a
tionellen
Progr
a
mme
des
J
a
hres
2006
begrenzt
,
in
hinreichend
begründeten
Fällen
die
Entscheidungen
über
die
A
nträge
a
uf
Änderung
eines
oper
a
tionellen
Progr
a
mms
bis
spätestens
10
.
Febru
a
r
n
a
ch
der
A
ntr
a
gstellung
treffen
. [EU]
Pese
a
lo
dispuesto
en
el
a
rtículo
14
,
a
p
a
rt
a
do
3,
del
Regl
a
mento
(CE)
no
1433/2003
y
sol
a
mente
en
lo
que
respect
a
a
los
progr
a
m
a
s
oper
a
tivos
del
a
ño
2006
,
los
Est
a
dos
miembros
podrán
,
por
motivos
debid
a
mente
justific
a
dos
,
a
dopt
a
r
un
a
decisión
sobre
l
a
s
solicitudes
de
modific
a
ción
de
un
progr
a
m
a
oper
a
tivo
a
más
t
a
rd
a
r
el
10
del
mes
de
febrero
posterior
a
l
a
dem
a
nd
a
.
A
bweichend
von
A
rtikel
16
A
bs
a
tz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1433/2003
und
a
uf
die
oper
a
tionellen
Progr
a
mme
des
J
a
hres
2006
begrenzt
beginnt
die
Durchführung
eines
in
A
nwendung
der
A
usn
a
hmebestimmungen
gemäß
den
A
bsätzen
1
und
2
des
vorliegenden
A
rtikels
genehmigten
oper
a
tionellen
Progr
a
mms
spätestens
a
n
dem
a
uf
seine
Genehmigung
folgenden
15
.
Febru
a
r
. [EU]
Pese
a
lo
dispuesto
en
el
a
rtículo
16
,
a
p
a
rt
a
do
2,
del
Regl
a
mento
(CE)
no
1433/2003
, y
sol
a
mente
en
lo
que
respect
a
a
los
progr
a
m
a
s
oper
a
tivos
del
a
ño
2006
,
l
a
a
plic
a
ción
de
un
progr
a
m
a
oper
a
tivo
a
prob
a
do
en
a
plic
a
ción
de
l
a
s
excepciones
previst
a
s
en
los
a
p
a
rt
a
dos
1 o 2
del
presente
a
rtículo
comenz
a
rá
a
más
t
a
rd
a
r
el
15
del
mes
de
febrero
posterior
a
su
a
prob
a
ción
.
"
A
bweichend
von
dem
vorstehenden
Unter
a
bs
a
tz
d
a
rf
für
die
Mitgliedst
a
a
ten
,
die
der
Union
a
m
1.
J
a
nu
a
r
2007
beitreten
,
d
a
s
Ges
a
mtvolumen
der
gemäß
den
A
rtikeln
4
und
5
gewährten
Beihilfen
für
den
Steinkohlenbergb
a
u
n
a
ch
2007
jährlich
d
a
s
Volumen
der
von
der
Kommission
n
a
ch
A
rtikel
10
für
d
a
s
J
a
hr
2007
genehmigten
Beihilfen
nicht
übersteigen
." [EU]
«No
obst
a
nte
lo
dispuesto
en
el
párr
a
fo
primero
y
con
rel
a
ción
a
los
Est
a
dos
miembros
que
se
a
dhier
a
n
a
l
a
Unión
el
1
de
enero
de
2007
,
el
volumen
glob
a
l
de
l
a
s
a
yud
a
s
a
l
a
industri
a
del
c
a
rbón
concedid
a
s
con
a
rreglo
a
los
a
rtículos
4 y 5
no
super
a
rá
,
p
a
r
a
ningún
a
ño
posterior
a
2007
,
el
volumen
de
a
yud
a
a
utoriz
a
do
por
l
a
Comisión
de
conformid
a
d
con
el
a
rtículo
10
p
a
r
a
el
a
ño
2007
.»;
"
A
bweichend
von
Unter
a
bs
a
tz
1
können
die
Mitgliedst
a
a
ten
für
die
Mitteilung
von
Änderungen
einen
früheren
Termin
festlegen
.
Dieser
Termin
sollte
jedoch
frühestens
15
K
a
lendert
a
ge
n
a
ch
dem
gemäß
A
rtikel
11
A
bs
a
tz
2
festgesetzten
Endtermin
für
die
Einreichung
des
S
a
mmel
a
ntr
a
gs
liegen
." [EU]
«No
obst
a
nte
lo
dispuesto
en
el
párr
a
fo
primero
,
los
Est
a
dos
miembros
podrán
fij
a
r
un
a
fech
a
límite
a
nterior
p
a
r
a
l
a
notific
a
ción
de
l
a
s
modific
a
ciones
.
Es
a
fech
a
,
sin
emb
a
rgo
,
deberá
ser
a
l
menos
15
dí
a
s
civiles
posterior
a
l
a
fech
a
límite
de
present
a
ción
de
l
a
solicitud
únic
a
fij
a
d
a
de
a
cuerdo
con
el
a
rtículo
11
,
a
p
a
rt
a
do
2.».
a
bweichend
von
Ziffer
ii
sind
die
Proben
a
hme
n
a
ch
der
S
a
mengewinnung
und
der
Test
a
uf
infektiöse
A
rteriitis
der
Pferde
gemäß
Nummer
1.5
Buchst
a
be
b
nicht
erforderlich
,
sofern
der
St
a
tus
des
serologisch
positiv
a
uf
den
Erreger
der
infektiösen
A
rteriitis
des
Pferdes
re
a
gierenden
Hengstes
a
ls
Nicht
a
usscheider
durch
eine
a
lle
zwei
J
a
hre
durchzuführende
Untersuchung
mittels
Virusisolierung
bestätigt
wird
; [EU]
No
obst
a
nte
lo
dispuesto
en
el
inciso
ii
),
no
serán
neces
a
rios
el
muestreo
posterior
a
l
a
recogid
a
ni
l
a
s
prueb
a
s
de
detección
de
l
a
a
rteritis
víric
a
equin
a
descrit
a
s
en
el
punto
1.5,
letr
a
b),
si
se
confirm
a
,
medi
a
nte
un
a
prueb
a
de
a
isl
a
miento
del
virus
bi
a
nu
a
l
,
que
un
c
a
b
a
llo
sement
a
l
seropositivo
a
dich
a
enfermed
a
d
no
es
tr
a
nsmisor
.
A
llerdings
sollten
solche
Beihilferegelungen
a
ls
tr
a
nsp
a
rent
a
ngesehen
werden
,
wenn
n
a
ch
A
nn
a
hme
dieser
Verordnung
die
für
die
Berechnung
der
Beihilfeintensität
der
st
a
a
tlichen
Bürgsch
a
ft
verwendete
Methode
vor
Umsetzung
der
Regelung
bei
der
Kommission
a
ngemeldet
und
von
ihr
genehmigt
wird
. [EU]
No
obst
a
nte
,
dichos
regímenes
de
a
yud
a
s
deben
consider
a
rse
tr
a
nsp
a
rentes
si
,
a
ntes
de
l
a
a
plic
a
ción
del
régimen
,
l
a
metodologí
a
utiliz
a
d
a
p
a
r
a
c
a
lcul
a
r
l
a
intensid
a
d
de
a
yud
a
de
l
a
g
a
r
a
ntí
a
est
a
t
a
l
h
a
sido
a
cept
a
d
a
por
l
a
Comisión
tr
a
s
l
a
notific
a
ción
a
l
a
Comisión
posterior
a
l
a
a
dopción
del
presente
Regl
a
mento
.
A
lle
überhöhten
Gewinne
n
a
ch
1995
dürften
nicht
berücksichtigt
werden
,
d
a
die
st
a
a
tlichen
A
usgleichsz
a
hlungen
durch
die
von
der
Deutschen
Post
bis
1995
zu
tr
a
genden
Nettokosten
der
Univers
a
ldienstverpflichtungen
a
ufgezehrt
worden
seien
. [EU]
Ningún
beneficio
excesivo
posterior
a
1995
debe
tom
a
rse
en
cuent
a
porque
l
a
s
tr
a
nsferenci
a
s
públic
a
s
fueron
a
bsorbid
a
s
por
los
costes
netos
de
los
servicios
univers
a
les
soport
a
dos
por
Deutsche
Post
h
a
st
a
1995
.
A
ls
ben
a
chb
a
rter
M
a
rkt
gilt
der
M
a
rkt
für
ein
Produkt
oder
eine
Dienstleistung
,
der
dem
betreffenden
M
a
rkt
unmittelb
a
r
vor-
oder
n
a
chgesch
a
ltet
ist
. [EU]
Se
consider
a
«merc
a
do
contiguo»
el
merc
a
do
de
un
producto
o
servicio
situ
a
do
en
un
a
posición
inmedi
a
t
a
mente
a
nterior
o
posterior
a
l
a
del
merc
a
do
en
cuestión
.
A
ls
ben
a
chb
a
rter
M
a
rkt
gilt
der
M
a
rkt
für
ein
Produkt
oder
eine
Dienstleistung
,
der
dem
betreffenden
M
a
rkt
unmittelb
a
r
vor-
oder
n
a
chgesch
a
ltet
ist
. [EU]
Se
consider
a
rá
"merc
a
do
contiguo"
el
merc
a
do
de
un
producto
o
servicio
situ
a
do
en
un
a
posición
inmedi
a
t
a
mente
a
nterior
o
posterior
a
l
a
del
merc
a
do
en
cuestión
.
A
ls
hochr
a
ngiger
A
rmeeoffizier
unmittelb
a
r
a
n
der
Terrork
a
mp
a
gne
vor
und
n
a
ch
den
W
a
hlen
beteiligt
. [EU]
Milit
a
r
de
a
lt
a
gr
a
du
a
ción
implic
a
do
direct
a
mente
en
l
a
c
a
mp
a
ñ
a
de
terror
previ
a
y
posterior
a
l
a
s
elecciones
.
A
ls
ursprüngliches
D
a
tum
gilt
d
a
s
D
a
tum
der
Re
a
lbest
a
nds
a
ufn
a
hme
,
d
a
s
Buchungsd
a
tum
muss
n
a
ch
dem
D
a
tum
der
Re
a
lbest
a
nds
a
ufn
a
hme
liegen
. [EU]
L
a
fech
a
de
origen
deberá
ser
l
a
de
el
a
bor
a
ción
del
invent
a
rio
físico
y
l
a
fech
a
cont
a
ble
deberá
ser
posterior
a
est
a
fech
a
.
A
m
9.
März
2012
bzw
.
a
m
19
.
Juli
2012
h
a
ben
sich
die
Europäische
Union
und
d
a
s
Königreich
M
a
rokko
gegenseitig
den
A
bschluss
der
erforderlichen
Verf
a
hren
für
d
a
s
Inkr
a
fttreten
des
A
bkommens
a
ngezeigt
.Dieses
A
bkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
tritt
a
m
ersten
T
a
g
des
dritten
Mon
a
ts
n
a
ch
dem
T
a
g
in
Kr
a
ft
,
a
n
dem
die
letzte
Genehmigungsurkunde
hinterlegt
worden
ist
,
a
lso
a
m
1.
Oktober
2012
. [EU]
El
9
de
m
a
rzo
de
2012
y
el
19
de
julio
de
2012
,
respectiv
a
mente
,
l
a
Unión
Europe
a
y
el
Reino
de
M
a
rruecos
se
notific
a
ron
mutu
a
mente
l
a
fin
a
liz
a
ción
de
los
procedimientos
preceptivos
p
a
r
a
l
a
entr
a
d
a
en
vigor
del
A
cuerdo
[1].El
A
cuerdo
en
form
a
de
C
a
nje
de
Not
a
s
entr
a
rá
en
vigor
el
primer
dí
a
del
tercer
mes
posterior
a
l
a
fech
a
de
depósito
del
último
instrumento
de
a
prob
a
ción
,
el
1
de
octubre
de
2012
.
A
m
oder
vor
dem
30
.
A
pril
2011
oder
zu
einem
vom
Direktorium
a
m
oder
vor
dem
30
.
A
pril
2011
festzulegenden
Zeitpunkt
,
spätestens
jedoch
a
m
31
.
Dezember
2011
,
hinterlegt
jedes
a
n
einer
Zeichnung
gemäß
dieser
Entschließung
interessierte
Mitglied
bei
der
B
a
nk
folgende
Dokumente
in
einer
für
die
B
a
nk
a
nnehmb
a
ren
Form:
[EU]
A
más
t
a
rd
a
r
,
el
30
de
a
bril
de
2011
, o
en
un
a
fech
a
posterior
a
est
a
pero
a
nterior
a
l
31
de
diciembre
de
2011
,
determin
a
d
a
por
el
Consejo
de
A
dministr
a
ción
del
BERD
, a
más
t
a
rd
a
r
,
el
30
de
a
bril
de
2011
,
c
a
d
a
miembro
que
desee
suscribir
a
cciones
con
a
rreglo
a
l
a
presente
Resolución
deposit
a
rá
en
el
B
a
nco
los
siguientes
documentos
en
un
a
form
a
a
cept
a
ble
p
a
r
a
el
B
a
nco:
A
n
a
lysemethodenZur
Bestimmung
von
N
a
r
a
sin:
Umkehrph
a
sen-Hochleistungsflüssigchrom
a
togr
a
fie
(
RP-HPLC
)
mit
a
nschließender
N
a
chsäulenderiv
a
tisierung
mit
V
a
nillin
und
N
a
chweis
bei
520
nm
-
ISO
14183:2005
. [EU]
Métodos
de
análisis [1]Para
l
a
determin
a
ción
de
l
a
n
a
r
a
sin
a
:
crom
a
togr
a
fí
a
de
líquidos
de
a
lto
rendimiento
(CLAR)
de
f
a
se
invers
a
medi
a
nte
un
a
deriv
a
ción
con
v
a
nillin
a
posterior
a
l
a
column
a
y
detección
a
520
nm
(ISO
14183:2005
).
a
n
dem
T
a
g
,
a
n
dem
der
Verbr
a
ucher
die
Vertr
a
gsbedingungen
und
die
Inform
a
tionen
gemäß
A
rtikel
10
erhält
,
sofern
dieser
n
a
ch
dem
in
Buchst
a
be
a
des
vorliegenden
Unter
a
bs
a
tzes
gen
a
nnten
D
a
tum
liegt
. [EU]
en
l
a
fech
a
en
que
el
consumidor
recib
a
l
a
s
condiciones
contr
a
ctu
a
les
y
l
a
inform
a
ción
recogid
a
en
el
a
rtículo
10
,
si
es
a
fech
a
fuer
a
posterior
a
l
a
indic
a
d
a
en
l
a
letr
a
a)
del
presente
a
p
a
rt
a
do
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "posterior a":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners