A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
obtusángulo
obviamente
obviar
obvio
ocasional
ocasionalmente
ocasionar
ocasionar molestias
ocasionar pérdidas
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
103 results for
ocasional
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
3
Registrierter
Empfänger
(
Artikel
17
Absatz
1
Buchstabe
a
Ziffer
ii
der
Richtlinie
2008/118/EG
) [EU]
3
Destinatario
registrado
ocasional
[artículo 17, apartado 1, letra a), inciso ii), y artículo 19, apartado 3, de la Directiva 2008/118/CE].
3
Registrierter
Empfänger
im
Einzelfall
(
Artikel
17
Absatz
1
Buchstabe
a
Ziffer
ii
und
Artikel
19
Absatz
3
der
Richtlinie
2008/118/EG
) [EU]
3
Destinatario
registrado
ocasional
[artículo 17, apartado 1, letra a), inciso ii), y artículo 19, apartado 3, de la Directiva 2008/118/CE]
7
Ein
Arbeitnehmer
kann
für
ein
Unternehmen
Arbeitsleistungen
auf
Vollzeit-
oder
Teilzeitbasis
,
dauerhaft
oder
gelegentlich
oder
auch
auf
befristeter
Basis
erbringen
. [EU]
7
Los
empleados
pueden
prestar
sus
servicios
en
la
entidad
a
tiempo
completo
o a
tiempo
parcial
,
de
forma
permanente
,
ocasional
o
temporal
.
An
den
übrigen
Tagen
gelegentlich:
95-100
%
relative
Feuchte
; [EU]
En
otros
días
y
de
forma
ocasional
:
entre
95
% y
100
%
de
humedad
relativa
.
Angaben
für
Ernten
auf
dem
Halm
sollten
unter
den
entsprechenden
Rubriken
eingetragen
werden
,
mit
Ausnahme
der
Fläche
,
die
nicht
einzutragen
ist
.
Dasselbe
gilt
für
Kulturen
auf
Flächen
,
die
für
weniger
als
ein
Jahr
auf
Gelegenheitsbasis
gepachtet
werden
." [EU]
Los
datos
correspondientes
a
cultivos
en
pie
deberán
incluirse
en
la
rúbrica
correspondiente
,
con
excepción
de
la
superficie
,
que
no
deberá
indicarse
.
Se
aplicará
el
mismo
principio
a
los
cultivos
obtenidos
en
superficies
arrendadas
de
manera
ocasional
por
tiempo
inferior
a
un
año
.».
Anzeigeleuchten
sind
so
auszulegen
,
dass
sie
unter
natürlichen
oder
künstlichen
Beleuchtungsbedingungen
,
einschließlich
indirekter
Beleuchtung
,
korrekt
gelesen
werden
können
. [EU]
Todas
las
luces
indicadoras
estarán
diseñadas
de
manera
que
puedan
leerse
correctamente
en
condiciones
de
iluminación
naturales
o
artificiales
,
incluida
la
iluminación
ocasional
.
Arbeitet
manchmal
abends
[EU]
Trabajo
vespertino
ocasional
"Arbeitsplatz"
,
ob
der
Geschädigte
zum
Zeitpunkt
des
Unfalls
an
seinem
gewöhnlichen
oder
an
einem
vorübergehenden
Arbeitsplatz
tätig
war
; [EU]
«puesto
de
trabajo»
la
naturaleza
habitual
o,
en
su
caso
,
ocasional
del
puesto
ocupado
por
la
víctima
en
el
momento
del
accidente
; k)
Auf
dem
nationalen
Markt
des
Ausfuhrkommissionsgeschäfts
mit
französischsprachigen
Büchern
sind
universelle
Kommissionäre
wie
SIDE
und
CELF
und
in
geringerem
Maße
auch
spezialisierte
Kommissionäre
,
die
in
sehr
begrenztem
Umfang
auch
unmittelbar
an
die
Endverbraucher
verkaufen
und
mit
den
beiden
universellen
Kommissionären
kaum
in
Wettbewerb
stehen
,
sowie
eine
gewisse
Zahl
von
Buchhandlungen
tätig
,
die
gelegentlich
Bestellungen
von
ausländischen
und
Online-Buchhandlungen
bearbeiten
;
letztere
waren
unter
Umständen
allerdings
zur
Zeit
der
fraglichen
Maßnahmen
nur
in
relativ
beschränktem
Umfang
tätig
. [EU]
En
el
mercado
nacional
de
la
comisión
de
exportación
de
libros
en
francés
,
operan
comisionistas
generalistas
como
la
SIDE
y
el
CELF
y,
en
menor
medida
,
comisionistas
especializados
,
que
venden
también
directamente
a
los
usuarios
finales
y
que
competirían
,
de
forma
marginal
,
tanto
con
los
dos
comisionistas
generalistas
,
así
como
cierto
número
de
librerías
que
,
incluso
de
manera
ocasional
,
sirven
pedidos
a
las
librerías
extranjeras
y
las
librerías
en
línea
,
cuya
actividad
era
aún
relativamente
escasa
en
el
momento
de
las
medidas
de
que
se
trata
.
Aufgrund
der
Quantität
und
der
Qualität
der
Lagerbestände
kann
allerdings
befristet
und
gelegentlich
ein
Absatz
zu
anderen
Zwecken
erforderlich
sein
,
insbesondere
um
den
Verpflichtungen
der
Gemeinschaft
zu
entsprechen
,
wenn
der
Zustand
der
Bestände
dies
rechtfertigt
und
die
Versorgung
der
traditionellen
Lebensmittelmärkte
nicht
gefährdet
ist
. [EU]
Sin
embargo
,
la
cantidad
y
la
calidad
de
las
existencias
pueden
hacer
necesaria
,
de
manera
temporal
u
ocasional
,
su
comercialización
para
otros
fines
,
principalmente
para
responder
a
los
compromisos
de
la
Comunidad
cuando
la
situación
de
las
existencias
lo
justifique
y
cuando
el
abastecimiento
de
los
mercados
tradicionales
de
alimentos
no
se
encuentre
amenazado
.
Ausführung
-
entweder
ständig
oder
nur
gelegentlich
-
von
bestimmten
Tätigkeiten
im
Namen
oder
im
Auftrag
eines
Reeders
oder
Schiffsfrachtführers
(
Verbindung
mit
den
Hafenbehörden
und
Zolldienststellen
,
Ausstattung
des
Schiffes
usw
.) [EU]
Realizar
determinados
trámites
de
forma
permanente
u
ocasional
,
en
nombre
y
por
cuenta
de
un
armador
o
un
transportista
marítimo
(ante
las
autoridades
portuarias
,
las
empresas
de
abastecimiento
del
navío
,
etc
.).
Ausnutzung
des
gelegentlichen
oder
regelmäßigen
Zugangs
zu
traditionellen
oder
elektronischen
Medien
durch
Veröffentlichung
einer
Stellungnahme
zu
einem
Auktionsobjekt
,
wobei
zuvor
für
dieses
Objekt
ein
Gebot
eingestellt
wurde
und
dann
aus
den
Auswirkungen
der
Stellungnahme
auf
andere
Preisgebote
für
dasselbe
Objekt
Nutzen
gezogen
wird
,
ohne
dass
der
Öffentlichkeit
gleichzeitig
dieser
Interessenkonflikt
auf
ordnungsgemäße
und
effiziente
Weise
bekannt
gegeben
wird
. [EU]
Aprovecharse
del
acceso
ocasional
o
periódico
a
los
medios
de
comunicación
tradicionales
o
electrónicos
exponiendo
una
opinión
sobre
un
producto
subastado
después
de
haber
presentado
una
oferta
relativa
a
ese
producto
y
haberse
beneficiado
,
por
lo
tanto
,
de
las
repercusiones
de
la
opinión
expresada
sobre
otros
precios
ofertados
respecto
a
ese
producto
,
sin
haber
comunicado
simultáneamente
ese
conflicto
de
intereses
a
la
opinión
pública
de
manera
adecuada
y
efectiva
.
bei
den
betreffenden
Lieferungen
handelt
es
sich
um
gelegentliche
Lieferungen
unterschiedlicher
Erzeugnisse
oder
Waren
in
einer
Menge
von
insgesamt
höchstens
30000
kg
je
Transportmittel
;
und
[EU]
los
envíos
tendrán
carácter
ocasional
y
estarán
constituidos
por
productos
y
mercancías
variados
que
no
sobrepasen
una
masa
total
de
30000
kg
por
medio
de
transporte
, y
Bei
der
Bewertung
des
Risikos
erheblicher
schädlicher
Auswirkungen
auf
empfindliche
marine
Ökosysteme
,
die
im
Rahmen
der
Prüfung
nach
Absatz
2
erfolgt
,
sollten
,
soweit
angemessen
,
die
unterschiedlichen
Voraussetzungen
in
Gebieten
,
in
denen
Fischereitätigkeiten
mit
Grundfanggeräten
üblich
sind
und
in
Gebieten
,
in
denen
solche
Fischereitätigkeiten
nicht
oder
nur
gelegentlich
ausgeübt
werden
,
berücksichtigt
werden
. [EU]
La
evaluación
del
riesgo
de
efectos
adversos
significativos
en
los
ecosistemas
marinos
vulnerables
efectuada
en
virtud
de
la
evaluación
mencionada
en
el
apartado
2
tendrá
en
cuenta
,
según
corresponda
,
las
diferentes
condiciones
preponderantes
en
las
zonas
en
que
las
actividades
de
pesca
con
artes
de
fondo
estén
arraigadas
y
en
las
zonas
en
que
dichas
actividades
no
se
hayan
realizado
o
solo
se
realicen
de
forma
ocasional
.
Da
die
erreichte
Produktivitätssteigerung
,
die
hauptsächlich
die
Folge
von
Kosteneinsparungen
durch
den
Wegfall
gemieteter
Krane
ist
,
erheblich
wäre
,
könnte
eine
geringfügige
Kapazitätserweiterung
aufgrund
einer
gelegentlichen
Ausrüstung
von
Kaskos
nicht
als
unverhältnismäßig
angesehen
werden
. [EU]
Dado
que
el
incremento
de
productividad
alcanzado
,
consecuencia
principalmente
de
las
reducciones
de
costes
originados
por
la
utilización
de
grúas
alquiladas
,
sería
considerable
,
un
incremento
moderado
de
las
capacidades
debido
al
equipamiento
ocasional
de
cascos
no
puede
considerarse
desproporcionado
.
Da
für
die
zeitweilige
und
gelegentliche
grenzüberschreitende
Erbringung
von
Dienstleistungen
einerseits
und
für
die
Niederlassung
andererseits
jeweils
unterschiedliche
Regelungen
gelten
,
sollten
für
den
Fall
,
dass
sich
der
Dienstleister
in
den
Aufnahmemitgliedstaat
begibt
,
die
Kriterien
für
die
Unterscheidung
zwischen
diesen
beiden
Konzepten
genauer
bestimmt
werden
. [EU]
Habida
cuenta
de
los
distintos
regímenes
instaurados
,
por
una
parte
,
para
la
prestación
transfronteriza
de
servicios
de
modo
temporal
y
ocasional
y,
por
otra
,
para
el
establecimiento
,
se
deben
especificar
los
criterios
distintivos
de
los
dos
conceptos
en
caso
de
desplazamiento
del
prestador
de
servicios
al
territorio
del
Estado
miembro
de
acogida
.
Daher
sollten
spezifische
Bestimmungen
für
reglementierte
Berufe
vorgesehen
werden
,
die
die
öffentliche
Gesundheit
oder
Sicherheit
berühren
und
deren
Angehörige
vorübergehend
oder
gelegentlich
grenzüberschreitende
Dienstleistungen
erbringen
. [EU]
Por
lo
tanto
,
se
deben
prever
disposiciones
específicas
para
las
profesiones
reguladas
que
tengan
relación
con
la
salud
o
la
seguridad
públicas
en
las
que
se
presten
servicios
transfronterizos
de
manera
temporal
u
ocasional
.
Darüber
hinaus
sollte
eine
Person
,
die
Finanzgeschäfte
nur
gelegentlich
oder
in
sehr
eingeschränktem
Umfang
tätigt
,
der
Öffentlichkeit
kein
komplettes
Spektrum
von
Finanzdienstleistungen
anbieten
,
sondern
sich
auf
solche
beschränken
,
die
sie
zur
Verbesserung
des
Ergebnisses
ihrer
Haupttätigkeit
benötigt
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
persona
que
desarrolle
una
actividad
financiera
de
forma
ocasional
o
muy
limitada
no
debe
prestar
una
gama
completa
de
servicios
financieros
al
público
,
sino
solo
los
necesarios
para
mejorar
el
rendimiento
de
su
actividad
principal
.
Dasselbe
gilt
für
Kulturen
auf
Flächen
,
die
für
weniger
als
ein
Jahr
auf
Gelegenheitsbasis
gepachtet
werden
. [EU]
Se
aplicará
el
mismo
principio
a
los
cultivos
obtenidos
en
superficies
arrendadas
de
manera
ocasional
por
tiempo
inferior
a
un
año
.
Der
Begriff
elektromagnetischer
Puls
bezieht
sich
nicht
auf
eine
unbeabsichtigte
Störbeeinflussung
,
die
durch
elektromagnetische
Abstrahlung
nahe
gelegener
Ausrüstung
(z. B.
Maschinenanlagen
,
Vorrichtungen
oder
Elektronik
)
oder
Blitzschlag
verursacht
wird
. [EU]
Por
impulsos
electromágneticos
no
se
entiende
la
interferencia
ocasional
causada
por
la
radiación
electromágnetica
de
equipos
cercanos
(p. e.
maquinaria
,
dispositivos
o
equipos
electrónicos
) o
del
alumbrado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ocasional":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners