A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
noreuropeo
norma
normal
normalizado
normalizar
normalizarse
normalmente
normando
normar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
38 results for
normalizar
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Hat
der
anerkannte
Wirtschaftsbeteiligte
nicht
innerhalb
der
in
seiner
Mitteilung
angegebenen
Frist
Abhilfe
geschaffen
,
so
kann
die
erteilende
Behörde
eine
angemessene
Verlängerung
bewilligen
,
sofern
der
anerkannte
Wirtschaftsbeteiligte
in
gutem
Glauben
gehandelt
hat
. [EU]
Si
el
operador
económico
de
que
se
trate
no
consigue
normalizar
la
situación
en
el
plazo
indicado
en
su
notificación
,
la
autoridad
emisora
podrá
autorizar
una
prórroga
razonable
,
siempre
que
el
operador
económico
autorizado
haya
actuado
de
buena
fe
.
Im
Anschluss
an
diese
Konsultationen
wurde
im
Rahmen
geeigneter
Maßnahmen
im
Sinne
des
Artikels
96
Absatz
2
Buchstabe
c)
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
beschlossen
,
die
Beziehungen
zu
normalisieren
und
die
Zusammenarbeit
fortzusetzen
und
gleichzeitig
die
Fortschritte
in
den
Bereichen
der
öffentlichen
Finanzen
,
der
Rückkehr
zu
einer
unabhängigen
Justiz
,
der
Wiederherstellung
der
zivilen
Kontrolle
über
die
Streitkräfte
und
der
Fortsetzung
des
Zeitplans
für
die
Präsidentenwahl
zu
beobachten
. [EU]
Tras
realizar
las
consultas
,
se
decidió
,
en
virtud
de
las
medidas
pertinentes
contempladas
en
la
letra
c)
del
apartado
2
del
artículo
96
del
Acuerdo
de
Asociación
ACP-CE
,
normalizar
las
relaciones
y
continuar
la
cooperación
velando
al
mismo
tiempo
,
durante
un
período
de
dieciocho
meses
,
por
la
aplicación
de
los
avances
antes
citados
en
el
ámbito
de
las
finanzas
públicas
, a
la
consolidación
del
retorno
a
la
independencia
de
la
justicia
,
al
restablecimiento
del
control
civil
de
las
fuerzas
armadas
así
como
la
continuación
del
ciclo
de
elecciones
con
la
celebración
de
la
elección
presidencial
.
Im
Normungsauftrag
,
den
die
Kommission
CEN
erteilt
hat
,
wurde
spezifiziert
,
dass
die
zu
normende
Messmethode
auf
der
gravimetrischen
Bestimmung
der
PM2
,5-Fraktion
der
Partikelmasse
,
die
auf
einem
Filter
bei
Umgebungsbedingungen
gesammelt
wird
,
basieren
soll
. [EU]
En
el
mandato
que
la
Comisión
dio
al
CEN
se
especificaba
que
el
método
de
medición
que
se
debía
normalizar
deberá
estar
basado
en
la
determinación
gravimétrica
de
la
fracción
másica
de
PM2
,5
de
partículas
recogidas
en
un
filtro
en
condiciones
ambiente
.
Kann
der
Wirtschaftsbeteiligte
nicht
innerhalb
der
in
Absatz
1
genannten
Frist
von
30
Kalendertagen
für
Abhilfe
sorgen
,
aber
nachweisen
,
dass
die
Voraussetzungen
erfüllt
werden
können
,
wenn
die
Aussetzung
verlängert
wird
,
so
setzt
die
erteilende
Behörde
den
Status
des
anerkannten
Wirtschaftsbeteiligten
für
weitere
30
Kalendertage
aus
. [EU]
Si
el
operador
económico
de
que
se
trate
no
consigue
normalizar
la
situación
en
el
período
de
suspensión
de
30
días
naturales
indicado
en
el
apartado
1
pero
aporta
pruebas
de
que
podrá
cumplir
las
condiciones
si
se
prorroga
el
período
de
suspensión
,
la
autoridad
emisora
le
suspenderá
la
condición
de
operador
económico
autorizado
(OEAU)
por
otros
30
días
naturales
.
methodologische
Studien
und
Vorhaben
zur
Optimierung
und
Standardisierung
der
Erhebungsmethoden
für
Daten
,
die
für
wissenschaftliche
Gutachten
benötigt
werden
;". [EU]
estudios
y
proyectos
metodológicos
encaminados
a
optimizar
y
normalizar
métodos
de
recopilación
de
los
datos
necesarios
para
emitir
un
dictamen
científico
;».
methodologische
Studien
und
Vorhaben
zur
Optimierung
und
Standardisierung
der
Erhebungsmethoden
für
die
in
Artikel
9
genannten
Daten
[EU]
estudios
y
proyectos
metodológicos
encaminados
a
optimizar
y
normalizar
métodos
de
recopilación
de
los
datos
mencionados
en
el
artículo
9
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2195/2002
wurde
für
das
öffentliche
Auftragswesen
ein
gemeinsames
Vokabular
und
damit
ein
einheitliches
Klassifikationssystem
eingeführt
,
um
die
Referenzsysteme
zu
vereinheitlichen
,
die
die
Auftraggeber
für
die
Beschreibung
des
Auftragsgegenstands
verwenden
. [EU]
En
el
Reglamento
(CE)
no
2195/2002
se
estableció
el
Vocabulario
común
de
contratos
públicos
(CPV),
un
sistema
de
clasificación
único
aplicable
a
la
contratación
pública
,
con
el
fin
de
normalizar
las
referencias
utilizadas
por
los
órganos
de
contratación
y
las
entidades
adjudicadoras
para
describir
el
objeto
de
sus
contratos
.
Nachdem
die
Gemeinschaft
für
bestimmte
Sorten
eingedickter
Dauermilch
eine
Standardisierung
des
Eiweißgehalts
auf
mindestens
34
%
zugelassen
hat
,
sollte
im
Interesse
einer
ordnungsgemäßen
Verwaltung
der
Interventionsbestände
die
Qualität
für
die
Intervention
auf
diesen
Wert
festgelegt
werden
. [EU]
A
raíz
de
la
autorización
en
la
Comunidad
de
normalizar
en
el
34
%
el
contenido
de
proteínas
de
ciertas
leches
conservadas
deshidratadas
,
conviene
,
en
aras
de
la
buena
gestión
de
las
existencias
de
intervención
,
fijar
en
ese
nivel
la
calidad
de
intervención
.
Schafft
der
Inhaber
des
AEO-Zertifikats
in
dem
Fall
gemäß
Absatz
1
Unterabsatz
1
Buchstabe
a
nicht
innerhalb
der
in
Absatz
1
Unterabsatz
3
angegebenen
Frist
von
30
Kalendertagen
Abhilfe
,
so
teilt
die
zuständige
Zollbehörde
dem
betreffenden
Wirtschaftsbeteiligten
mit
,
dass
der
Status
des
zugelassenen
Wirtschaftsbeteiligten
für
30
Kalendertage
ausgesetzt
ist
,
damit
er
die
erforderlichen
Abhilfemaßnahmen
treffen
kann
. [EU]
Si
el
titular
del
certificado
OEA
no
regulariza
la
situación
contemplada
en
el
apartado
1,
párrafo
primero
,
letra
a),
en
el
plazo
de
30
días
naturales
establecido
en
el
apartado
1,
párrafo
tercero
,
la
autoridad
aduanera
competente
notificará
al
operador
económico
de
que
se
trate
que
el
estatuto
de
Operador
Económico
Autorizado
se
suspende
por
un
período
de
30
días
naturales
,
con
el
fin
de
permitir
al
operador
económico
adoptar
las
medidas
necesarias
para
normalizar
la
situación
.
Sovello1
ähnele
mehr
einer
Durchführbarkeitsstudie
(
zur
Prüfung
der
technologischen
und
wirtschaftlichen
Durchführbarkeit
einer
industriellen
Produktion
auf
der
Grundlage
der
String-Ribbon-Technologie
entlang
der
gesamten
Wertschöpfungskette
),
während
Sovello2
die
eigentliche
kommerzielle
Serienproduktion
einer
bestimmten
Gruppe
von
Produkten
betreffe
,
bei
der
die
im
Rahmen
von
Sovello1
gesammelte
technische
Erfahrung
standardisiert
werde
. [EU]
Sovello1
se
parece
más
a
un
estudio
de
viabilidad
(para
probar
la
viabilidad
tecnológica
y
económica
de
la
fabricación
industrial
basada
en
la
tecnología
String
Ribbon
a
lo
largo
de
la
cadena
de
valor
)
mientras
que
Sovello2
consiste
en
la
fabricación
en
serie
comercial
de
un
determinado
grupo
de
productos
,
en
la
que
se
normalizar
ía
toda
la
experiencia
técnica
recopilada
en
el
marco
de
Sovello1
.
Standardisiert/nicht
standardisiert
[EU]
Normalizado/sin
normalizar
Standardisierung
des
FPA:
[EU]
El
ensayo
de
fluorescencia
polarizada
se
normalizar
á
de
tal
manera
que:
Stärkung
von
Kooperation
und
Koordinierung
innerhalb
des
Statistiksystems
,
Entwicklung
eines
Qualitätsmanagementsystems
und
der
entsprechenden
QM-Dokumentation
sowie
Standardisierung
der
Verfahren
für
die
Erstellung
und
Verbreitung
von
Statistiken
. [EU]
Aumentar
la
cooperación
y
la
coordinación
en
el
sistema
estadístico
de
Kosovo
,
desarrollar
un
sistema
y
un
documento
de
gestión
de
la
calidad
, y
normalizar
los
procedimientos
de
producción
y
difusión
de
las
estadísticas
.
Vollständige
Umsetzung
des
Protokolls
zur
Anpassung
des
Abkommens
von
Ankara
zur
Berücksichtigung
des
Beitritts
der
neuen
EU-Mitgliedstaaten
,
einschließlich
der
Aufhebung
aller
noch
bestehenden
Beschränkungen
für
Schiffe
unter
zyprischer
Flagge
und
für
Schiffe
im
Dienste
des
zyprischen
Handels
.Konkrete
Schritte
zur
baldmöglichen
Normalisierung
der
bilateralen
Beziehungen
zwischen
der
Türkei
und
allen
EU-Mitgliedstaaten
einschließlich
der
Republik
Zypern
[1]
Siehe
auch
die
Erklärung
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
ihrer
Mitgliedstaaten
vom
21
.
September
2005
. [EU]
Aplicar
plenamente
el
Protocolo
por
el
que
se
adapta
el
Acuerdo
de
Ankara
a
la
adhesión
de
los
nuevos
Estados
miembros
de
la
UE
,
incluida
la
supresión
de
todas
las
restricciones
actuales
sobre
buques
con
bandera
de
Chipre
y
buques
que
sirven
al
comercio
de
Chipre
[1].Adoptar
medidas
concretas
para
normalizar
lo
antes
posible
las
relaciones
bilaterales
entre
Turquía
y
todos
los
Estados
miembros
de
la
UE
,
incluida
la
República
de
Chipre
[1]
Véase
asimismo
la
Declaración
de
la
Comunidad
Europea
y
de
sus
Estados
miembros
de
21
de
septiembre
de
2005
.
Wie
von
beiden
Parteien
vereinbart
,
besteht
das
Hauptziel
des
Dialogs
nach
Artikel
8
darin
,
die
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Simbabwe
bei
gleichzeitiger
Durchführung
von
Reformen
,
die
in
dem
Umfassenden
Politischen
Abkommen
vorgesehen
sind
,
zu
normalisieren
und
den
Weg
zu
friedlichen
und
glaubwürdigen
Wahlen
zu
ebnen
. [EU]
Tal
como
han
convenido
las
dos
partes
,
el
objetivo
fundamental
del
diálogo
contemplado
en
el
artículo
8
es
normalizar
las
relaciones
entre
la
UE
y
Zimbabue
,
además
de
llevar
a
cabo
las
reformas
previstas
en
el
Acuerdo
Político
Global
y
sentar
las
bases
para
la
celebración
de
elecciones
pacíficas
y
dignas
de
crédito
.
Wie
von
beiden
Parteien
vereinbart
,
ist
das
Ziel
dieses
politischen
Dialogs
die
schrittweise
Normalisierung
der
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Simbabwe
bei
gleichzeitiger
Durchführung
von
Reformen
,
die
in
dem
Umfassenden
Politischen
Abkommen
vorgesehen
sind
und
den
Weg
zu
friedlichen
und
glaubwürdigen
Wahlen
ebnen
. [EU]
Según
lo
acordado
por
ambas
partes
,
el
objetivo
de
este
diálogo
político
es
normalizar
progresivamente
las
relaciones
entre
la
UE
y
Zimbabue
a
lo
largo
de
la
aplicación
de
las
reformas
previstas
en
el
APG
,
preparando
el
camino
para
unas
elecciones
pacíficas
y
creíbles
.
Zu
diesem
Zweck
können
eine
Kontrollgruppe
verwendet
oder
die
Daten
normalisiert
werden
. [EU]
Se
podrá
utilizar
un
grupo
de
control
o
normalizar
los
datos
.
Zur
Verwirklichung
der
Interoperabilität
müssen
nicht
alle
Funktionen
des
gesamten
Teilsystems
Zugsteuerung/Zugsicherung
standardisiert
werden
. [EU]
Para
lograr
la
interoperabilidad
no
es
necesario
normalizar
todas
las
funciones
de
la
totalidad
del
subsistema
de
control-mando
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "normalizar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners