A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Naheliegendste
nahen
Naherholungsgebiet
nahestehend
nahezu
Nahfotografie
Nahkampf
Nahkampfwagen
Nahmikrofonierung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
400 results for nahezu
Word division: na·he·zu
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Die
zwei
Wörter
bedeuten
nahezu
das
Gleiche
[L]
Las
dos
palabras
son
casi
iguales
Mit
einer
sehr
umfangreichen
,
alle
Werkstoffgruppen
umfassende
Werkstoffpalette
und
durch
anwendungsbezogene
,
mediumspezifischen
Pumpenkonstruktionen
bieten
wir
Ihnen
für
nahezu
alle
Förderprobleme
maßgeschneiderte
Lösungen
. [I]
Con
una
gama
de
materiales
muy
amplia
,
que
comprende
todos
los
grupos
de
materiales
y
mediante
construcciones
de
bombas
específicas
de
cada
medio
,
relacionadas
con
su
aplicación
,
le
ofrecemos
soluciones
a
medida
para
casi
todos
los
problemas
de
impulsión
.
Schnellkupplungen
:
Schnellkupplungen
in
leckagearmer
Ausführung
decken
die
häufigsten
Einsatzfälle
für
nahezu
alle
Flüssigkeiten
und
Gase
,
auch
Wasserdampf
ab
. [I]
Acoplamientos
rápidos
:
Los
acoplamientos
rápidos
en
realizaciones
exentas
de
fugas
cubren
los
casos
de
aplicación
más
habituales
para
casi
todos
los
líquidos
y
gases
, y
también
vapor
de
agua
.
Seit
nahezu
130
Jahren
hat
unser
Unternehmen
seinen
Platz
im
Elektromaschinenbau
Deutschlands
. [I]
Desde
hace
casi
130
años
nuestra
empresa
tiene
su
lugar
en
la
construcción
de
maquinaria
eléctrica
en
Alemania
.
Sie
arbeiten
daher
nahezu
verschleissfrei
und
unbedingt
zuverlässig
. [I]
Por
eso
,
trabajan
casi
son
rozamiento
y
son
necesariamente
fiables
.
17
Unter
nahezu
allen
Umständen
wird
ein
den
tatsächlichen
Verhältnissen
entsprechendes
Bild
durch
Übereinstimmung
mit
den
anzuwendenden
IFRS
erreicht
. [EU]
17
En
la
práctica
totalidad
de
las
circunstancias
,
una
entidad
logrará
una
presentación
razonable
cumpliendo
con
las
NIIF
aplicables
.
2005
verdoppelte
sich
der
Verlust
,
und
im
UZ
betrug
er
nahezu
17
%. [EU]
En
2005
,
el
margen
de
pérdida
se
duplicó
, y
en
el
período
de
investigación
la
industria
de
la
Comunidad
experimentaba
pérdidas
de
casi
un
17
%.
2005
verdoppelte
sich
diese
Menge
dann
nahezu
,
bevor
sie
im
UZ
wieder
zurückging
bis
auf
einen
Wert
,
der
2963
%
über
dem
Volumen
zu
Beginn
des
Bezugszeitraums
lag
, d. h.
einer
Menge
von
ca
.
25000
kg
im
Jahr
2003
standen
760000
kg
im
UZ
gegenüber
. [EU]
Posteriormente
,
casi
se
duplicó
en
2005
,
para
después
disminuir
durante
el
período
de
investigación
y
cerrar
a
un
nivel
2963
%
más
alto
que
al
principio
del
período
considerado
,
es
decir
,
en
torno
a
760000
kilogramos
en
el
período
de
investigación
en
comparación
con
los
25000
kilos
en
2003
.
ab
1.
Januar
2002:
ein
Fernsehveranstalter
,
der
eine
nahezu
flächendeckende
Berichterstattung
über
ein
benanntes
Ereignis
bietet
. [EU]
a
partir
del
día
1
de
enero
de
2002
,
inclusive
,
todo
organismo
de
radiodifusión
que
ofrezca
la
cobertura
casi
universal
de
un
acontecimiento
designado
.
Ab
Dezember
2008
bestand
TPD
zwar
weiterhin
und
verfügte
über
Büros
in
mehreren
Städten
in
den
Gebieten
Masisi
und
Rutshuru
,
doch
die
Tätigkeiten
waren
nahezu
zum
Stillstand
genommen
.
Datum
des
Eintrags
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
Buchstabe
b:
10
.11.2005. [EU]
En
diciembre
de
2008
todavía
existía
y
tenía
oficinas
en
varios
pueblos
de
los
territorios
de
Masisi
y
Rutshuru
,
pero
sus
actividades
han
cesado
prácticamente
.
Fecha
a
efectos
de
la
aplicación
del
artículo
5.1.b):
10
.11.2005.
Ab
Dezember
2008
bestand
TPD
zwar
weiterhin
und
verfügte
über
Büros
in
mehreren
Städten
in
den
Gebieten
Masisi
und
Rutshuru
,
doch
die
Tätigkeiten
waren
nahezu
zum
Stillstand
genommen
. [EU]
Con
posterioridad
a
diciembre
de
2008
,
TPD
siguió
existiendo
y
manteniendo
oficinas
en
varias
ciudades
de
los
territorios
de
Masisi
y
Rutshuru
,
pero
sus
actividades
prácticamente
habían
cesado
.
Ab
Dezember
2008
bestand
TPD
zwar
weiterhin
und
verfügte
über
Büros
in
mehreren
Städten
in
den
Gebieten
Masisi
und
Rutshuru
,
doch
die
Tätigkeiten
waren
nahezu
zum
Stillstand
genommen
. [EU]
Desde
diciembre
de
2008
,
TPD
siguió
existiendo
y
manteniendo
oficinas
en
varias
ciudades
de
los
territorios
de
Masisi
y
Rutshuru
,
pero
sus
actividades
prácticamente
habían
cesado
.
Alle
diese
Elemente
haben
die
Verschuldungsfähigkeit
der
Genossenschaft
,
deren
Verschuldungsquoten
die
im
Allgemeinen
zulässigen
Grenzwerte
deutlich
überschritten
haben
,
nahezu
erschöpft
. [EU]
Todos
estos
elementos
agotaron
prácticamente
la
capacidad
de
endeudamiento
de
la
cooperativa
,
cuyos
índices
de
endeudamiento
superaron
ampliamente
los
límites
máximos
generalmente
admitidos
.
Alle
PPA
verpflichten
MVM
zum
Kauf
der
gebuchten
Kapazitäten
und
der
festen
Abnahmemengen
auf
eine
Dauer
,
die
der
Amortisationszeit
der
Erzeugungsanlagen
nahezu
gleich
kommt
,
und
wenden
dabei
Preisbildungsmechanismen
an
,
die
die
Deckung
ihre
fixen
und
variablen
Kosten
bezwecken
. [EU]
En
concreto
,
todos
ellos
prevén
la
obligación
de
compra
por
parte
de
MVM
-durante
un
período
que
cubre
una
parte
sustancial
de
la
vida
de
los
activos-
de
las
capacidades
reservadas
y
de
una
cantidad
garantizada
,
con
un
mecanismo
de
fijación
de
precios
que
permite
que
los
productores
cubran
sus
costes
fijos
y
variables
.
Als
Asker
Brygge
2001
an
die
Gemeinde
herantrat
,
um
das
Grundstück
zu
erwerben
,
hielt
die
Gemeinde
es
für
nahezu
unmöglich
,
das
Grundstück
für
eine
gewerbliche
Nutzung
zu
erschließen
. [EU]
Por
tanto
,
cuando
Asker
Brygge
se
puso
en
contacto
con
el
municipio
en
2001
con
el
propósito
de
comprar
el
terreno
,
el
municipio
consideraba
casi
imposible
habilitar
el
terreno
para
la
actividad
empresarial
.
Andererseits
hat
eine
gute
Ernte
in
einigen
Teilen
der
EU
zu
einer
Zuckerproduktion
geführt
,
die
über
die
Quote
gemäß
Artikel
56
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
von
nahezu
5
Mio
.
Tonnen
hinausgeht
. [EU]
Por
otro
lado
,
debido
a
las
buenas
cosechas
registradas
en
algunas
regiones
de
la
Unión
,
la
producción
de
azúcar
ha
rebasado
en
casi
5
millones
de
toneladas
la
cuota
fijada
en
el
artículo
56
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
.
Angebote
für
den
Erwerb
einer
Beteiligung
umfassten
in
der
Regel
einen
Aufschlag
auf
den
Preis
der
Anteile
des
Zielunternehmens
,
der
in
nahezu
allen
Fällen
zum
Entstehen
eines
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
führe
. [EU]
Las
ofertas
de
adquisición
suelen
presuponer
el
pago
de
una
prima
sobre
el
precio
de
las
acciones
de
la
participada
que
casi
siempre
daría
lugar
a
un
fondo
de
comercio
financiero
.
Angesichtes
der
zu
erwartenden
hohen
Defizite
,
dürfte
der
gesamtstaatliche
Schuldenstand
den
Prognosen
der
Kommissionsdienststellen
vom
Frühjahr
2009
zufolge
jedoch
2010
nahezu
60
%
erreichen
. [EU]
Sin
embargo
, y
en
la
hipótesis
de
mantenimiento
de
la
política
económica
debido
a
los
altos
déficits
previstos
,
la
deuda
pública
alcanzará
seguramente
casi
el
60
%
en
2010
,
según
las
previsiones
de
primavera
de
2009
de
los
servicios
de
la
Comisión
.
Angesichts
der
Interessenlage
der
Gemeinschaft
wurden
mit
allen
wichtigen
Partnern
,
Industrie-
wie
Schwellenländern
,
sowie
mit
nahezu
allen
Ländern
,
die
unter
die
europäische
Nachbarschaftspolitik
fallen
,
Vereinbarungen
geschlossen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
los
intereses
comunitarios
,
se
han
celebrado
acuerdos
con
todos
los
principales
socios
de
los
países
industrializados
o
emergentes
, y
con
casi
todos
los
países
incluidos
en
la
política
europea
de
vecindad
.
Anmerkung
2:
Das
mit
dem
in
Absatz
7.1.1
beschriebenen
Verfahren
erhaltene
Milchfett
ist
nahezu
frei
von
Phospholipiden
. [EU]
Nota
2:
La
grasa
láctea
obtenida
siguiendo
el
procedimiento
del
punto
7.1.1
estará
casi
exenta
de
fosfolípidos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nahezu":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners