A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
mitdenken
Mitdirektor
Miteigentum
Miteigentümer
miteinander
Miteinander
miteinander abwechseln
miteinander bekannt sein
miteinander bestehen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1036 results for
miteinander
Word division: Mit·ei·n·an·der
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Angesichts
der
vorstehenden
Feststellungen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
alle
Typen
von
Bügelbrettern
und
-tischen
sowie
die
unter
Randnummer
6
erwähnten
wichtigen
Teile
davon
dieselben
grundlegenden
materiellen
und
technischen
Eigenschaften
sowie
dieselben
grundlegenden
Endverwendungen
aufweisen
und
miteinander
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
konkurrieren
. [EU]
En
vista
de
lo
anterior
,
se
concluye
que
todos
los
tipos
de
tablas
de
planchar
y
las
partes
esenciales
de
estas
que
figuran
en
el
Considerando
6
comparten
las
mismas
características
físicas
y
técnicas
básicas
,
tienen
las
mismas
aplicaciones
finales
básicas
y
compiten
entre
sí
en
el
mercado
comunitario
.
Anhand
des
Konverters
werden
das
zentrale
SIS
II
und
das
C.SIS
während
eines
Übergangszeitraums
miteinander
verbunden
. [EU]
El
convertidor
conectará
el
SIS
II
Central
y
el
C.SIS
durante
un
período
transitorio
.
Anhang
2
enthält
Beispiele
für
Genehmigungszeichen
für
eine
einzelne
Leuchte
(
Abbildung
1)
und
für
zusammengebaute
,
kombinierte
oder
ineinander
gebaute
Leuchten
(
Abbildung
2)
mit
allen
oben
genannten
zusätzlichen
Zeichen
und
den
miteinander
verbundenen
Buchstaben
A
und
R. [EU]
En
el
anexo
2
figuran
ejemplos
de
marcas
de
homologación
para
una
sola
luz
(figura 1) y
para
luces
agrupadas
,
combinadas
o
mutuamente
incorporadas
(figura 2)
en
conjunción
con
los
símbolos
adicionales
anteriormente
mencionados
,
en
los
que
aparecen
mezcladas
las
letras
«A»
y
«R»
.
Anhang
VII
Teil
1
Nummer
7
der
Beitrittsakte
von
2005
sieht
zwei
miteinander
verbundene
Verfahren
vor:
das
normale
Verfahren
gemäß
Nummer
7
Unterabsatz
2
und
das
Dringlichkeitsverfahren
gemäß
Nummer
7
Unterabsatz
3. [EU]
El
anexo
VII
,
parte
1,
punto
7,
del
Acta
de
Adhesión
de
2005
prevé
dos
procedimientos
conexos:
el
procedimiento
normal
en
virtud
del
punto
7,
párrafo
segundo
, y
el
procedimiento
urgente
previsto
en
el
punto
7,
párrafo
tercero
.
Anmerkung:
Andere
Gaskombinationen
sind
zulässig
,
sofern
die
Gase
nicht
miteinander
reagieren
. [EU]
Nota:
Se
permiten
otras
combinaciones
de
gases
siempre
que
dichos
gases
no
reaccionen
entre
sí
.
Anmerkung
Z:
Durch
einfache
logische
Operationen
werden
von
einem
Befehl
nicht
mehr
als
zwei
Operanden
bestimmter
Länge
miteinander
verknüpft
. [EU]
Nota
Z:
En
las
operaciones
lógicas
simples
,
una
sola
instrucción
realiza
una
sola
manipulación
lógica
de
no
más
de
dos
operandos
de
longitudes
dadas
.
"Antriebsbatterie"
die
Gesamtheit
aller
Batterieeinheiten
,
die
leitend
miteinander
verbunden
und
für
die
Energieversorgung
des
Leistungs-Stromkreises
bestimmt
sind
; [EU]
«Batería
de
tracción»
,
montaje
de
todas
las
baterías
individuales
conectadas
eléctricamente
para
el
suministro
de
energía
del
circuito
de
alimentación
.
Anweisungsbefugnis
und
Rechnungsführung
sind
getrennte
Funktionen
und
nicht
miteinander
vereinbar
. [EU]
Las
funciones
de
ordenador
y
contable
estarán
separadas
y
serán
incompatibles
entre
sí
.
Anweisungsbefugnis
und
Rechnungsführung
sind
getrennte
Funktionen
und
nicht
miteinander
vereinbar
. [EU]
Las
funciones
de
ordenador
y
contable
son
funciones
separadas
e
incompatibles
entre
sí
.
Anweisungsbefugnis
und
Rechnungsführung
sind
getrennte
Funktionen
und
nicht
miteinander
vereinbar
. [EU]
Las
funciones
de
ordenador
y
de
contable
son
funciones
separadas
e
incompatibles
entre
sí
.
"Äquivalente
Dichte"
(6) (
equivalent
density
):
die
Masse
einer
Optik
pro
Einheit
der
optischen
Fläche
,
die
auf
die
optisch
wirksame
Oberfläche
projiziert
wird
.
"Asymmetrischer
Algorithmus"
(5) (
asymmetric
algorithm
):
ein
kryptografischer
Algorithmus
,
der
für
die
Verschlüsselung
und
die
Entschlüsselung
unterschiedliche
,
mathematisch
miteinander
verknüpfte
Schlüssel
verwendet
.
Anmerkung:
Eine
übliche
Anwendung
asymmetrischer
Algorithmen
ist
das
Schlüsselmanagement
.
"Auflösung"
(2) (
resolution
):
das
kleinste
Inkrement
einer
Messeinrichtung
,
bei
digitalen
Geräten
das
kleinste
bedeutsame
Bit
(
Bezug:
ANSI
B-89
.1.12). [EU]
"Conjunto
de
sensores
ópticos
de
control
de
vuelo"
(7)
es
una
red
de
sensores
ópticos
distribuidos
,
que
utiliza
rayos
"láser"
para
suministrar
datos
de
control
de
vuelo
en
tiempo
real
para
su
tratamiento
a
bordo
Armut
trotz
Erwerbstätigkeit
hängt
mit
Niedriglöhnen
,
dem
geschlechtsspezifischen
Lohngefälle
,
unzureichender
Qualifizierung
,
begrenzten
Berufsausbildungsmöglichkeiten
,
der
Notwendigkeit
,
Beruf
und
Familie
miteinander
zu
vereinbaren
,
prekären
Arbeitsverhältnissen
und
auch
mit
den
in
einem
Haushalt
gegebenen
schwierigen
Bedingungen
zusammen
. [EU]
La
pobreza
de
las
personas
con
empleo
va
unida
a
una
baja
remuneración
,
diferencias
retributivas
entre
hombres
y
mujeres
,
escasas
cualificaciones
,
oportunidades
limitadas
de
formación
profesional
,
la
necesidad
de
combinar
trabajo
y
familia
,
empleo
y
condiciones
laborales
precarias
, y
también
a
unas
condiciones
difíciles
de
vivienda
.
Auch
haben
die
Gläubiger
die
Gruppe
wie
ein
einziges
Unternehmen
behandelt
,
als
sie
den
parallelen
und
miteinander
verbundenen
Insolvenzplänen
für
die
Herlitz
AG
und
die
Herlitz
PBS
AG
insgesamt
zustimmten
. [EU]
Por
último
,
los
acreedores
del
grupo
Herlitz
lo
trataron
como
una
única
empresa
cuando
adoptaron
de
común
acuerdo
los
planes
de
insolvencia
paralelos
y
vinculados
relativos
a
Herlitz
AG
y
Herlitz
PBS
AG
.
Auf
Antrag
von
mindestens
zwei
zuständigen
Behörden
,
die
einen
Notfall
ausgerufen
haben
,
und
nach
dessen
Überprüfung
gemäß
Artikel
10
Absatz
8,
ruft
die
Kommission
,
wenn
die
Gründe
für
diese
Notfälle
miteinander
verbunden
sind
,
gegebenenfalls
einen
unionsweiten
oder
regionalen
Notfall
aus
. [EU]
A
petición
de
al
menos
dos
autoridades
competentes
que
hayan
declarado
una
situación
de
emergencia
y
previa
verificación
de
conformidad
con
el
artículo
10
,
apartado
8,
la
Comisión
,
cuando
las
razones
para
esas
emergencias
estén
relacionadas
entre
sí
,
declarará
,
según
proceda
,
una
emergencia
de
la
Unión
o
regional
.
Aufbau
eines
Systems
mehrerer
europäischer
Drehkreuze
auf
der
Grundlage
der
Drehkreuze
der
Parteien
in
Paris
Charles
de
Gaulle
,
Rom
Fiumicino
und
Mailand
Malpensa
,
um
ihre
weltweiten
Flugnetze
miteinander
zu
verbinden
. [EU]
Creación
de
un
sistema
europeo
multicentros
basado
en
los
centros
de
operaciones
que
poseen
las
partes
en
los
aeropuertos
de
Paris
Charles
De
Gaulle
,
Roma
Fiumicino
y
Milan
Malpensa
, a
fin
de
interconectar
sus
redes
mundiales
,
Auf
dem
US-amerikanischen
Markt
konkurrieren
somit
die
US-amerikanischen
und
chinesischen
Waren
miteinander
. [EU]
Por
lo
tanto
,
es
evidente
que
los
productos
estadounidenses
y
chinos
compiten
en
el
mercado
de
EE
.UU.
Auf
derart
innovationsbestimmten
Märkten
kann
ein
dynamischer
oder
längerfristiger
Wettbewerb
unter
Firmen
stattfinden
,
die
nicht
zwangsläufig
auf
einem
vorhandenen
"statischen"
Markt
miteinander
konkurrieren
. [EU]
En
dichos
mercados
,
puede
existir
una
competencia
dinámica
o a
largo
plazo
entre
empresas
que
no
son
necesariamente
competidoras
en
un
mercado
«estático»
ya
existente
.
Auf
diesen
Zwischenmärkten
treten
die
Fernsehprogrammveranstalter
und
die
Anbieter
von
Pay-TV-Diensten
miteinander
in
Kontakt
. [EU]
Estos
mercados
intermedios
ponen
en
relación
con
editores
de
cadenas
de
televisión
a
distribuidores
de
servicios
de
televisión
de
pago
.
Auf
Einfuhren
von
Magnesiumoxid
werden
keine
Antidumpingzölle
erhoben
und
die
betroffene
Ware
wird
in
beträchtlichen
Mengen
aus
verschiedenen
Drittländern
eingeführt
.
Es
gibt
zwei
inländische
Hersteller
,
die
miteinander
im
Wettbewerb
stehen
. [EU]
De
hecho
,
no
se
han
establecido
derechos
antidumping
sobre
las
importaciones
de
óxido
de
magnesio
,
se
importan
volúmenes
considerables
del
producto
afectado
de
diferentes
terceros
países
y
hay
dos
productores
locales
competidores
.
Auf
Gemeinschaftsebene
werden
zwei
miteinander
verwandte
Rahmenprogramme
angeboten:
das
siebte
Rahmenprogramm
für
FtE
und
das
Rahmenprogramm
für
Wettbewerbsfähigkeit
und
Innovation
. [EU]
Se
proponen
en
la
Unión
dos
programas
marco
relacionados:
el
séptimo
programa
marco
de
IDT
y
el
programa
marco
de
competitividad
e
innovación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "miteinander":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners