A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
103 results for lieferte
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
(1)[II.2.6.B
nicht
kastrierte
Schafböcke
sind
in
den
letzten
60
Tagen
ununterbrochen
in
einem
Betrieb
gehalten
worden
,
in
dem
in
den
letzten
zwölf
Monaten
kein
Fall
infektiöser
Epididymitis
des
Schafbocks
(
Brucella
ovis
)
festgestellt
wurde
;
sie
wurden
in
den
letzten
30
Tagen
zum
Nachweis
der
infektiösen
Epididymitis
einer
Untersuchung
mittels
Komplementbindungsreaktion
unterzogen
,
die
ein
Ergebnis
von
weniger
als
50
IE/ml
lieferte
;] [EU]
[los
carneros
sin
castrar
han
permanecido
sin
interrupción
durante
los
últimos
sesenta
días
en
una
explotación
en
la
que
no
se
ha
detectado
en
el
curso
de
los
últimos
doce
meses
ningún
caso
de
epidimitis
contagiosa
(Brucella
ovis
), y
en
los
treinta
días
anteriores
han
sido
sometidos
a
una
prueba
de
fijación
del
complemento
para
detectar
esta
enfermedad
,
con
un
resultado
inferior
a
50
UI/ml
;]
2008
lieferte
es
über
ein
Drittel
der
für
diesen
Abnehmer
bestimmten
betroffenen
Ware
nach
Russland
. [EU]
En
2008
,
la
empresa
entregó
más
de
un
tercio
de
sus
ventas
del
producto
afectado
a
ese
cliente
en
Rusia
.
Ausnahmsweise
lieferte
das
Unternehmen
im
UZ
im
Rahmen
einer
größeren
,
dringend
benötigten
Lieferung
ungefähr
eine
Tonne
PET-Folien
aus
Indien
an
einen
Abnehmer
in
der
Gemeinschaft
. [EU]
Excepcionalmente
,
durante
el
período
de
investigación
,
envió
a
un
cliente
comunitario
aproximadamente
una
tonelada
de
película
india
que
formaba
parte
de
un
encargo
que
el
cliente
exigía
con
urgencia
.
Ausnahmsweise
lieferte
das
Unternehmen
im
UZ
im
Rahmen
einer
größeren
,
dringend
benötigten
Lieferung
ungefähr
eine
Tonne
PET-Folien
aus
Indien
an
einen
Abnehmer
in
der
Gemeinschaft
. [EU]
Excepcionalmente
,
durante
el
período
de
investigación
,
se
envió
a
un
cliente
de
la
Comunidad
aproximadamente
una
tonelada
de
película
india
que
formaba
parte
de
un
encargo
que
el
cliente
exigía
con
urgencia
.
Außerdem
lieferte
VIZ
STAL
keine
Beweise
dafür
,
dass
kein
Zusammenhang
zwischen
Schwankungen
der
Energie-
und
der
Stahlpreise
besteht
. [EU]
VIZ-STAL
tampoco
facilitó
prueba
alguna
para
demostrar
la
ausencia
de
relación
entre
las
fluctuaciones
de
los
precios
de
la
energía
y
los
precios
del
acero
.
Bei
der
Gelegenheit
lieferte
das
Unternehmen
einen
aktualisierten
Sachstandsbericht
über
seine
Behebungs-
und
Vorbeugemaßnahmen
,
mit
denen
die
Einhaltung
der
ICAO-Richtlinien
erneut
sichergestellt
werden
soll
. [EU]
Durante
esta
visita
la
compañía
aérea
presentó
una
situación
actualizada
de
su
plan
de
medidas
correctoras
y
preventivas
,
cuya
finalidad
es
restablecer
el
cumplimiento
de
las
normas
de
la
OACI
.
Da
das
Unternehmen
keine
zufrieden
stellenden
Erklärungen
hinsichtlich
der
vorgelegten
Unterlagen
lieferte
,
wurden
bei
der
Dumpingberechnung
für
die
Transportkosten
auf
dem
Inlandsmarkt
die
verfügbaren
Fakten
zugrunde
gelegt
. [EU]
Al
no
recibirse
ninguna
explicación
satisfactoria
de
la
empresa
en
relación
con
los
documentos
presentados
,
se
recurrió
en
el
cálculo
del
dumping
a
los
datos
disponibles
en
lo
que
respecta
a
los
costes
de
transporte
en
el
mercado
nacional
.
Da
die
chinesische
Regierung
jegliche
Mitarbeit
verweigerte
und
keinerlei
Informationen
über
staatseigene
Banken
lieferte
bzw
.
keinen
Zugang
zu
diesen
Banken
gewährte
,
wird
es
im
Einklang
mit
Artikel
28
Absatz
6
der
Grundverordnung
für
angemessen
erachtet
,
angesichts
sämtlicher
verfügbarer
Informationen
die
Bonität
bei
BB
(
Non-Investment-Grade/spekulativ
)
anzusetzen
. [EU]
Sin
embargo
,
dada
la
ausencia
total
de
cooperación
de
las
autoridades
chinas
a
la
hora
de
facilitar
información
sobre
los
bancos
de
propiedad
estatal
o
el
acceso
a
los
mismos
,
resulta
apropiado
,
de
conformidad
con
el
artículo
28
,
apartado
6,
del
Reglamento
de
base
,
utilizar
una
calificación
crediticia
de
BB
(grado
especulativo
,
no
de
inversión
),
en
vista
de
la
totalidad
de
los
datos
disponibles
.
Daher
lieferte
die
Untersuchung
,
insbesondere
die
Angaben
der
drei
mitarbeitenden
ausführenden
Hersteller
,
klare
Indizien
für
ein
anhaltendes
Dumping
. [EU]
Por
tanto
, a
partir
sobre
todo
de
las
pruebas
aportadas
por
los
tres
productores
exportadores
que
cooperaron
,
la
investigación
demuestra
ampliamente
que
el
dumping
continúa
.
Darüber
hinaus
lieferte
Polen
auch
korrigierte
Daten
,
die
nachwiesen
,
dass
die
durch
das
Projekt
entstehenden
Kapazitäten
5 %
des
Tiefdruckmarktes
,
die
in
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Prüfverfahrens
als
relevant
erkannt
wurden
,
nicht
überschreiten
. [EU]
Las
autoridades
polacas
facilitaron
también
datos
actualizados
que
demostraban
que
la
capacidad
de
producción
creada
por
el
proyecto
no
era
superior
al
5 %
del
tamaño
de
los
mercados
de
impresión
en
huecograbado
que
se
consideran
de
referencia
en
la
decisión
de
incoación
.
Das
gleiche
gilt
für
die
Instandhaltung
von
Bahnstromkraftwerken
,
wo
VA
Tech
lediglich
eines
von
rund
20
Werken
lieferte
,
die
es
am
besten
selbst
in
Stand
setzen
kann
,
und
weil
mehrere
glaubwürdige
Alternativen
zu
Siemens
und
VA
Tech
vorhanden
sind
. [EU]
Lo
mismo
es
aplicable
al
mantenimiento
de
plantas
eléctricas
para
líneas
ferroviarias
,
mercado
en
el
que
VA
Tech
sólo
suministraba
a
una
de
las
aproximadamente
veinte
plantas
para
cuyo
mantenimiento
sería
la
empresa
más
indicada
, y
porque
en
el
mercado
hay
diversas
alternativas
sólidas
a
Siemens
y
VA
Tech
.
Das
Unternehmen
machte
später
geltend
,
dass
die
Vorbehalte
der
Rechnungsprüfer
unerheblich
seien
,
lieferte
aber
keine
entsprechenden
Beweise
. [EU]
Más
tarde
,
la
empresa
alegó
que
las
reservas
expresadas
por
los
auditores
no
eran
importantes
,
pero
no
presentó
pruebas
a
este
respecto
.
Das
von
der
Vorbereitungskommission
verbreitete
und
genutzte
ATM
hat
sich
als
sehr
nützlich
für
zivile
Anwendungen
erwiesen
,
beispielsweise
indem
es
2011
Vorhersagen
für
die
Verbreitung
von
Radionukliden
aus
dem
Atomkraftwerk
Dai-ichi
lieferte
. [EU]
El
MTA
establecido
y
empleado
por
la
Comisión
Preparatoria
ha
mostrado
su
considerable
utilidad
para
aplicaciones
civiles
,
por
ejemplo
suministrando
previsiones
de
la
dispersión
de
radionúclidos
emitidos
desde
la
central
nuclear
de
Dai-ichi
en
2011
.
Der
Antragsteller
lieferte
außerdem
keinerlei
Belege
für
diese
Vorbringen
. [EU]
El
solicitante
tampoco
presentó
ninguna
prueba
en
apoyo
de
dichas
alegaciones
.
Der
Antragsteller
lieferte
hinreichende
Anscheinsbeweise
dafür
,
dass
das
Dumping
und
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
Zusammenhang
mit
AN-Einfuhren
aus
der
Ukraine
(
nachstehend
"betroffenes
Land"
genannt
)
wahrscheinlich
erneut
auftreten
würden
. [EU]
El
solicitante
alegó
, y
proporcionó
suficientes
indicios
razonables
de
ello
,
que
existía
una
probabilidad
de
que
reapareciera
el
dumping
y
el
perjuicio
para
la
industria
de
la
Comunidad
en
lo
que
se
refiere
a
las
importaciones
de
nitrato
de
amonio
originario
de
Ucrania
(«el
país
afectado»
).
Der
Antragsteller
lieferte
hinreichende
Anscheinsbeweise
dafür
,
dass
das
Dumping
und
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
im
Zusammenhang
mit
AN-Einfuhren
aus
der
Ukraine
(
"betroffenes
Land"
)
wahrscheinlich
erneut
auftreten
würden
. [EU]
El
solicitante
alegó
, y
proporcionó
suficientes
indicios
razonables
de
ello
,
que
existía
una
probabilidad
de
que
reaparecieran
el
dumping
y
el
perjuicio
para
la
industria
de
la
Unión
en
lo
que
se
refiere
a
las
importaciones
de
nitrato
de
amonio
originario
de
Ucrania
(«el
país
afectado»
).
Der
Antragsteller
lieferte
hinreichende
Anscheinsbeweise
dafür
,
dass
die
Wahrscheinlichkeit
eines
Anhaltens
oder
eines
erneuten
Auftretens
von
Dumping
und
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
Hinblick
auf
Einfuhren
von
HAN
mit
Ursprung
in
Algerien
,
Belarus
,
Russland
und
der
Ukraine
(
nachstehend
"betroffene
Länder"
genannt
)
besteht
. [EU]
El
solicitante
alegó
, y
lo
corroboró
con
suficientes
pruebas
a
primera
vista
,
que
existe
una
probabilidad
de
que
continúe
o
reaparezca
el
dumping
y
el
perjuicio
para
la
industria
de
la
Comunidad
debido
a
las
importaciones
de
soluciones
de
urea
y
nitrato
de
amonio
originarias
de
Argelia
,
Belarús
,
Rusia
y
Ucrania
(«los
países
en
cuestión»
).
Der
Antragsteller
lieferte
hinreichende
Anscheinsbeweise
für
seine
Behauptung
,
dass
das
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
wahrscheinlich
ein
Anhalten
oder
erneutes
Auftreten
von
Dumping
und
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
durch
Einfuhren
von
Harnstoff
mit
Ursprung
in
Belarus
,
Kroatien
,
Libyen
und
in
der
Ukraine
(
"betroffene
Länder"
)
zur
Folge
hätte
. [EU]
El
solicitante
alegó
, y
lo
corroboró
con
indicios
razonables
suficientes
,
que
existe
la
probabilidad
de
que
la
expiración
de
las
medidas
dé
lugar
a
una
continuación
o
reaparición
del
dumping
y
del
perjuicio
para
la
industria
de
la
Comunidad
con
respecto
a
las
importaciones
de
urea
originarias
de
Belarús
,
Croacia
,
Libia
y
Ucrania
(en
lo
sucesivo
,
«los
países
afectados»
).
Der
Antragsteller
lieferte
keine
Belege
für
sein
Vorbringen
. [EU]
El
solicitante
tampoco
presentó
ninguna
prueba
que
demostrara
esta
alegación
.
Der
Antragsteller
wiederholte
seinen
Antrag
auf
zollamtliche
Erfassung
der
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mehrfach
,
zuletzt
am
3.
August
2012
,
und
lieferte
weitere
Gründe
,
weshalb
in
dieser
Untersuchung
eine
solche
zollamtliche
Erfassung
erfolgen
sollte
. [EU]
El
denunciante
ha
reiterado
en
varias
ocasiones
su
solicitud
de
que
se
registren
las
importaciones
del
producto
afectado
,
la
última
vez
el
3
de
agosto
de
2012
, y
ha
aducido
más
razones
por
las
cuales
tal
registro
debería
producirse
en
la
investigación
actual
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "lieferte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners