A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Geltungstrieb
Geltungsucht
Geltungsvorrang
Geltungswille
gelungen
Gelverband
Gelächter
Gelächter erregen
gelähmt
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
68 results for
gelungen
Word division: ge·lun·gen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Abschließend
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
die
Stettiner
Werft
sich
nur
auf
die
Bürgschaften
von
KUKE
und
auf
Staatsgarantien
gestützt
habe
und
es
ihr
nicht
gelungen
sei
,
Bürgschaften
zu
Marktbedingungen
zu
erlangen
. [EU]
Por
último
,
la
Comisión
señala
que
el
Astillero
Szczecin
dependía
exclusivamente
de
las
garantías
de
KUKE
y
el
Tesoro
Público
y
no
logró
obtener
garantías
en
condiciones
de
mercado
.
Am
Markt
wäre
es
keinem
Kapitalgeber
gelungen
,
nicht
nur
eine
Vergütung
sofort
für
den
Gesamt
betrag
,
sondern
zusätzlich
auch
noch
einen
Aufschlag
zu
erhalten
. [EU]
Ningún
inversor
en
el
mercado
habría
conseguido
que
,
además
de
la
remuneración
inmediata
de
todo
el
importe
,
se
le
abonara
también
un
incremento
.
Auch
wenn
es
noch
nicht
gelungen
ist
,
eine
Expositionsschwelle
festzulegen
,
bis
zu
der
Asbest
kein
Krebsrisiko
mit
sich
bringt
,
sollte
die
arbeitsbedingte
Asbestexposition
der
Arbeitnehmer
auf
ein
Minimum
gesenkt
werden
. [EU]
Si
bien
aún
no
se
ha
podido
determinar
el
nivel
por
debajo
del
cual
la
exposición
al
amianto
no
entraña
riesgo
de
cáncer
,
es
oportuno
reducir
al
mínimo
la
exposición
de
los
trabajadores
al
amianto
.
Aus
den
Erwiderungen
des
Vereinigten
Königreichs
auf
die
Einleitungsentscheidung
geht
hervor
,
dass
in
der
Vergangenheit
GMS-Schulungen
durchgeführt
wurden
und
dass
es
Vauxhall
gelungen
ist
,
die
konzerninternen
GMS-Vorgaben
zu
erfüllen
. [EU]
De
las
observaciones
formuladas
por
el
Reino
Unido
como
consecuencia
de
la
decisión
de
incoación
se
desprende
que
la
formación
en
el
Sistema
Global
de
Fabricación
ya
se
impartió
en
el
pasado
y
que
Vauxhall
consiguió
cumplir
las
normas
internas
de
GM
para
conformarse
al
Sistema
Global
de
Fabricación
.
Aus
diesem
Grund
ist
es
bisher
keinem
ausländischen
Anbieter
gelungen
,
die
vorgegebenen
Bedingungen
zu
erfüllen
. [EU]
Esta
es
la
razón
por
la
que
ningún
organismo
de
formación
extranjero
habría
sido
capaz
hasta
ahora
de
reunir
las
condiciones
establecidas
.
Bei
Fragen
,
die
in
den
Geltungsbereich
des
Protokolls
Nr
. 7
fallen
,
kann
eine
Vertragspartei
die
Streitigkeit
zur
Beilegung
im
Schiedsverfahren
nach
diesem
Protokoll
vorlegen
,
wenn
es
den
Vertragsparteien
nicht
gelungen
ist
,
die
Streitigkeit
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Einleitung
des
Streitbeilegungsverfahrens
nach
Absatz
1
beizulegen
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
los
asuntos
del
ámbito
de
aplicación
del
Protocolo
7,
cualquiera
de
las
Partes
podrá
someter
a
arbitraje
la
cuestión
objeto
de
conflicto
,
de
conformidad
con
dicho
Protocolo
,
cuando
las
Partes
no
hayan
podido
resolver
el
conflicto
en
el
plazo
de
dos
meses
tras
el
inicio
del
procedimiento
de
resolución
de
conflictos
de
conformidad
con
el
apartado
1.
Bezüglich
der
Verluste
des
Jahres
2007
hebt
Viasat
hervor
,
dass
diese
hauptsächlich
auf
TV2
Radio
zurückgehen
,
das
inzwischen
verkauft
worden
ist
.
Dass
der
Umsatz
von
TV2
2008
zurückgegangen
ist
,
gelte
für
die
meisten
Unternehmen
,
und
trotzdem
sei
es
TV2
gelungen
,
den
Gewinn
vor
Steuern
zu
steigern
. [EU]
Viasat
apunta
que
las
pérdidas
de
2007
se
deben
sobre
todo
a
TV2
Radio
,
que
posteriormente
se
vendió
.
TV2
conoció
una
disminución
de
su
volumen
de
negocios
en
2008
pero
igual
les
ocurrió
a
la
mayoría
de
las
empresas
, y
aun
así
TV2
pudo
aumentar
su
superávit
antes
de
impuestos
.
Bezüglich
dieser
Regelung
brachte
die
chinesische
Regierung
vor
,
dass
es
der
Kommission
nicht
gelungen
sei
,
die
Spezifität
anhand
eindeutiger
Beweise
festzustellen
. [EU]
Con
respecto
a
este
régimen
,
las
autoridades
chinas
afirmaron
que
la
Comisión
no
había
establecido
la
especificidad
a
partir
de
pruebas
positivas
.
Bezüglich
dieser
Re
gelungen
brachte
die
chinesische
Regierung
vor
,
dass
es
der
Kommission
nicht
gelungen
sei
,
die
Spezifität
anhand
eindeutiger
Beweise
festzustellen
. [EU]
Con
respecto
a
este
régimen
,
las
autoridades
chinas
afirmaron
que
la
Comisión
no
ha
establecido
la
especificidad
a
partir
de
pruebas
manifiestas
.
Dabei
bezweifelte
die
Kommission
,
dass
es
den
italienischen
Behörden
gelungen
sei
,
die
Gewährung
der
Betriebsbeihilfe
zu
rechtfertigen
und
das
Vorhandensein
möglicher
Nachteile
nachzuweisen
und
deren
Umfang
zu
beziffern
sowie
zu
belegen
,
dass
die
Beihilfe
aufgrund
ihres
Beitrags
zur
Regionalentwicklung
gerechtfertigt
war
. [EU]
En
este
sentido
,
la
Comisión
dudaba
de
que
las
autoridades
italianas
hubiesen
logrado
justificar
la
concesión
de
la
ayuda
de
funcionamiento
demostrando
la
existencia
de
posibles
desventajas
y
cuantificando
su
magnitud
, y
de
que
la
ayuda
estuviera
justificada
en
función
de
su
contribución
al
desarrollo
regional
.
Da
der
Komplexitätsgrad
beim
Bau
von
Kreuzfahrtschiffen
sehr
stark
von
den
Ausmaßen
abhängt
,
kommt
die
Kommission
diesbezüglich
zu
dem
Schluss
,
dass
es
Italien
nicht
gelungen
ist
,
die
von
der
Kommission
in
ihrem
Beschluss
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
festgestellten
Sachverhalte
zu
widerlegen
. [EU]
Puesto
que
en
la
construcción
de
cruceros
la
complejidad
está
considerablemente
ligada
al
tamaño
,
la
Comisión
concluye
a
este
respecto
que
Italia
no
ha
conseguido
refutar
los
hechos
presentados
en
la
decisión
de
apertura
del
procedimiento
.
Da
es
KH
nicht
gelungen
ist
,
den
geplanten
erforderlichen
Wandel
herbeizuführen
,
muss
festgestellt
werden
,
dass
es
nicht
möglich
ist
,
seine
langfristige
Rentabilität
durch
den
heutigen
oder
einen
geänderten
Umstrukturierungsplan
wiederherzustellen
. [EU]
Al
no
haber
logrado
KH
provocar
el
cambio
necesario
según
el
plan
,
conviene
,
por
consiguiente
,
constatar
que
su
viabilidad
a
largo
plazo
tampoco
podrá
restablecerse
por
el
plan
de
reestructuración
actual
o
por
otro
modificado
.
Daher
dürfte
es
ihnen
wahrscheinlich
gelungen
sein
,
die
Kostensteigerungen
zumindest
teilweise
an
ihre
Abnehmer
weiterzugeben
. [EU]
Por
tanto
,
es
probable
que
hayan
logrado
repercutir
al
menos
una
parte
del
aumento
de
precio
de
coste
en
sus
clientes
.
Darüber
hinaus
erkennt
die
Kommission
die
Tatsache
an
,
dass
es
den
polnischen
Behörden
gelungen
ist
,
die
Werft
zu
privatisieren
und
die
Kommission
ist
aus
diesem
Grund
der
Auffassung
,
dass
der
Eigenbeitrag
unter
diesen
Umständen
höchstmöglich
ist
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
Comisión
valora
que
las
autoridades
polacas
hayan
logrado
privatizar
el
astillero
y,
por
esta
razón
,
estima
que
las
contribución
propia
es
todo
lo
elevada
que
podría
ser
en
estas
circunstancias
.
Dass
es
der
Werft
in
Marghera
in
der
Vergangenheit
gelungen
war
,
vier
Schiffe
in
15
Monaten
auszuliefern
,
zerstreut
nicht
die
Zweifel
der
Kommission
,
die
sich
hauptsächlich
auf
die
beiden
Ablieferungen
beziehen
,
die
innerhalb
von
zwei
Monaten
vorgesehen
sind
. [EU]
El
hecho
de
que
en
el
pasado
Marghera
hubiera
conseguido
entregar
cuatro
naves
en
15
meses
no
resuelve
las
dudas
de
la
Comisión
,
que
se
refieren
principalmente
a
las
dos
entregas
previstas
en
un
plazo
de
dos
meses
.
Dem
Land
ist
es
im
letzten
Jahrzehnt
gelungen
,
die
Erwerbsbeteiligung
der
älteren
Arbeitskräfte
deutlich
anzuheben
;
dementsprechend
liegt
die
Beschäftigungsquote
der
älteren
Arbeitskräfte
nahe
an
der
EU-Zielvorgabe
. [EU]
Durante
el
último
decenio
ha
conseguido
un
gran
aumento
de
la
participación
de
los
trabajadores
de
más
edad
,
aproximándose
al
objetivo
de
la
UE
a
este
respecto
.
Dem
Unternehmen
ist
es
jedoch
gelungen
,
ein
privates
Unternehmen
zu
Investitionen
in
Odlewnia
Ś
;rem
zu
bewegen
,
was
dessen
Glaubwürdigkeit
am
Markt
gestärkt
hat
. [EU]
Sin
embargo
,
la
empresa
consiguió
convencer
a
una
empresa
privada
para
que
invirtiera
en
ella
,
con
lo
que
aumentó
su
credibilidad
en
el
mercado
.
Dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
war
es
offenbar
gelungen
,
dank
seiner
im
Vergleich
zu
anderen
Drittländern
wettbewerbsfähigen
Preise
Marktanteile
hinzu
zu
gewinnen
. [EU]
Parece
que
la
industria
de
la
Comunidad
ha
conseguido
aumentar
su
cuota
de
mercado
gracias
a
sus
precios
competitivos
en
comparación
con
otros
terceros
países
.
Dem
Wirtschaftszweig
ist
es
gelungen
,
seine
Verkaufsmengen
und
seine
Preise
zu
erhöhen
. [EU]
La
industria
de
la
Comunidad
ha
conseguido
aumentar
sus
volúmenes
de
venta
y
sus
precios
.
Dem
Wirtschaftszweig
ist
es
jedoch
nicht
gelungen
,
von
der
beträchtlichen
Steigerung
des
Verbrauchs
in
der
Gemeinschaft
zu
profitieren
;
darüber
hinaus
sind
einige
der
positiven
Indikatoren
auf
das
Verschwinden
eines
wichtigen
Gemeinschaftsherstellers
im
Vereinigten
Königreich
zurückzuführen
,
dessen
Aktivitäten
von
zwei
Unternehmen
übernommen
wurden
,
die
den
Überprüfungsantrag
mit
unterstützten
. [EU]
No
obstante
,
la
industria
de
la
Comunidad
no
consiguió
aprovechar
el
crecimiento
significativo
del
consumo
en
la
Comunidad
, y
algunos
de
los
factores
positivos
son
también
fruto
de
la
desaparición
de
un
productor
significativo
de
la
Comunidad
del
Reino
Unido
,
cuyas
actividades
fueron
absorbidas
por
dos
de
las
empresas
que
apoyaban
la
solicitud
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gelungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners