A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
59 results for fraudulentas
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Die
Überwachung
der
Beförderung
von
nicht
abgefüllten
Weinbauerzeugnissen
verlangt
besondere
Aufmerksamkeit
,
da
diese
Erzeugnisse
leichter
manipulierbar
sind
als
bereits
in
Flaschen
abgefüllte
und
mit
Etiketten
und
einem
nicht
wiederverwendbaren
Verschluss
versehene
Erzeugnisse
. [EU]
El
control
del
transporte
de
los
productos
vitivinícolas
a
granel
requiere
una
atención
especial
dado
que
estos
productos
están
más
expuestos
a
manipulaciones
fraudulentas
que
los
productos
ya
embotellados
provistos
de
dispositivos
de
cierre
no
recuperables
y
de
etiquetas
.
Eier
der
Klasse
B
sollten
ebenfalls
gekennzeichnet
werden
,
um
betrügerische
Praktiken
zu
verhindern
. [EU]
También
deben
marcarse
los
huevos
de
categoría
B
para
evitar
prácticas
fraudulentas
.
Eine
solche
vorläufige
Kürzung
ist
erforderlich
,
um
den
betreffenden
Staat
zur
Beseitigung
der
Mängel
seines
InVeKoS
zu
veranlassen
,
und
so
unregelmäßige
Zahlungen
und
betrügerische
Praktiken
zu
verhindern
bzw
.
aufzudecken
und
zu
Unrecht
ausgezahlte
Beträge
wieder
einzuziehen
und
damit
das
Risiko
einer
ernsten
Beeinträchtigung
des
Funktionierens
des
Binnenmarktes
der
Gemeinschaft
auszuschalten
. [EU]
Esta
reducción
provisional
es
necesaria
para
hacer
que
el
Estado
interesado
ponga
remedio
a
las
deficiencias
del
sistema
integrado
,
de
forma
que
prevenga
o
detecte
los
pagos
irregulares
y
las
prácticas
fraudulentas
y
recupere
los
importes
indebidamente
gastados
,
eliminando
así
el
riesgo
de
perturbación
grave
del
funcionamiento
del
mercado
interior
de
la
Comunidad
.
ein
in
Artikel
1
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
genanntes
Erzeugnis
gegen
die
Vorschriften
im
Weinsektor
verstößt
oder
seine
Herstellung
oder
Vermarktung
auf
einer
Betrugshandlung
beruht
und
[EU]
un
producto
contemplado
en
el
artículo
1,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
479/2008
no
es
conforme
con
la
normativa
vitivinícola
o
ha
sido
objeto
de
actividades
fraudulentas
en
la
obtención
o
la
comercialización
de
dicho
producto
;
einstweilige
Maßnahmen
bezüglich
der
Herstellung
,
Lagerung
,
Beförderung
,
Bezeichnung
,
Aufmachung
und
Vermarktung
von
Weinbauerzeugnissen
und
den
zu
ihrer
Herstellung
verwendeten
Stoffen
oder
Erzeugnissen
treffen
können
,
wenn
ein
begründeter
Verdacht
auf
einen
schweren
Verstoß
gegen
die
Gemeinschaftsbestimmungen
besteht
,
insbesondere
bei
betrügerischen
Vorgängen
oder
gesundheitlichen
Risiken
. [EU]
puedan
adoptar
las
medidas
de
protección
apropiadas
relativas
a
la
elaboración
,
la
posesión
,
el
transporte
,
la
designación
,
la
presentación
y
la
comercialización
de
un
producto
vitivinícola
o
de
un
producto
destinado
a
la
elaboración
de
dicho
producto
cuando
exista
una
sospecha
de
infracción
grave
de
las
disposiciones
comunitarias
,
en
particular
en
caso
de
manipulaciones
fraudulentas
o
de
riesgos
para
la
salud
.
Er
bedrohte
friedliche
Aktivisten
vor
den
Protesten
2006
und
war
einer
der
Hauptakteure
bei
den
Repressionen
gegen
die
demokratische
Opposition
und
die
Zivilgesellschaft
nach
den
manipulierten
Wahlen
. [EU]
Amenazó
activistas
pacíficos
antes
de
las
manifestaciones
de
2006
y
fue
uno
de
los
principales
implicados
en
la
represión
contra
la
oposición
democrática
y
la
sociedad
civil
después
de
las
elecciones
fraudulentas
.
Er
spielte
eine
aktive
Rolle
bei
der
Organisation
der
manipulierten
Wahlen
2008
,
2010
und
2012
und
bei
den
anschließenden
Repressionen
gegen
friedliche
Demonstranten
2008
und
2010
. [EU]
Desempeñó
un
papel
activo
en
la
organización
de
las
elecciones
fraudulentas
de
2008
,
2010
y
2012
y
en
la
subsiguiente
represión
de
los
manifestantes
pacíficos
en
2008
y
2010
.
Evaluierungskriterien
für
einen
Vergleich
zwischen
betrügerischen
Tätigkeiten
im
Zusammenhang
mit
den
in
Absatz
1
genannten
Dienstleistungen
vor
und
nach
der
Anwendung
des
Verfahrens
,
betrügerischen
Tätigkeiten
im
Zusammenhang
mit
anderen
Dienstleistungen
vor
und
nach
Anwendung
des
Verfahrens
und
einem
Anstieg
bei
anderen
Arten
betrügerischer
Tätigkeiten
vor
und
nach
der
Anwendung
des
Verfahrens
[EU]
Criterios
de
evaluación
que
permitan
comparar
las
actividades
fraudulentas
en
relación
con
los
servicios
enumerados
en
el
apartado
1
antes
y
después
de
la
aplicación
del
mecanismo
,
las
actividades
fraudulentas
en
relación
con
otros
servicios
antes
y
después
de
la
aplicación
del
mecanismo
,
así
como
cualquier
aumento
de
otros
tipos
de
actividades
fraudulentas
antes
y
después
de
la
aplicación
del
mecanismo
Ferner
sollten
die
Verbraucher
zur
Verhinderung
betrügerischer
Praktiken
und
zur
Vermeidung
von
Unklarheiten
darüber
,
ob
das
Erzeugnis
aus
der
Gemeinschaft
stammt
oder
nicht
,
bei
der
Verwendung
des
Gemeinschaftslogos
über
den
Ort
der
Erzeugung
der
landwirtschaftlichen
Ausgangsstoffe
,
aus
denen
sich
die
Erzeugnisse
zusammensetzen
,
informiert
werden
. [EU]
Por
otra
parte
,
para
evitar
prácticas
fraudulentas
y
cualquier
posible
confusión
de
los
consumidores
sobre
el
origen
comunitario
o
no
comunitario
del
producto
,
siempre
que
se
utilice
el
logotipo
UE
se
informará
a
los
consumidores
del
lugar
en
el
que
se
obtuvieron
las
materias
primas
agrarias
que
componen
los
productos
.
frühere
Streitfälle
,
insbesondere
Betrugsfälle
; [EU]
contenciosos
anteriores
,
particularmente
actuaciones
fraudulentas
.
für
die
Verbesserung
der
Zusammenarbeit
im
Zollbereich
zwischen
den
betreffenden
Behörden
,
und
zwar
im
Rahmen
ihrer
jeweiligen
Zuständigkeiten
,
insbesondere
bei
der
Berufsausbildung
,
bei
der
Vereinfachung
und
Harmonisierung
der
Zollverfahren
sowie
bei
der
Verhütung
,
Untersuchung
und
strafrechtlichen
Verfolgung
von
Zuwiderhandlungen
gegen
das
Zollrecht
,
einschließlich
betrügerischer
Praktiken
;
dies
erfolgt
in
Übereinstimmung
mit
den
Arbeiten
der
Weltzollorganisation
(
WZO
) [EU]
dentro
de
los
límites
de
sus
competencias
respectivas
,
mejorar
la
cooperación
aduanera
entre
las
autoridades
respectivas
,
en
particular
en
materia
de
formación
profesional
,
simplificación
y
armonización
de
los
regímenes
aduaneros
,
prevención
,
investigación
y
represión
de
las
infracciones
aduaneras
,
incluidas
las
prácticas
fraudulentas
,
de
acuerdo
con
los
trabajos
de
la
Organización
Mundial
de
Aduanas
(OMA)
geeignete
einstweilige
Maßnahmen
in
Bezug
auf
die
Erzeugung
,
die
Bereitung
,
die
Vorratshaltung
,
den
Transport
,
die
Bezeichnung
,
die
Aufmachung
und
den
Export
an
andere
Parteien
und
die
Vermarktung
der
Weinbauerzeugnisse
oder
eines
zu
ihrer
Herstellung
bestimmten
Erzeugnisses
ergreifen
können
,
wenn
begründeter
Verdacht
für
einen
schwerwiegenden
Verstoß
gegen
Vorschriften
dieses
Anhangs
besteht
,
insbesondere
bei
Fälschungen
oder
bei
einer
Gefahr
für
die
öffentliche
Gesundheit
. [EU]
puedan
adoptar
las
medidas
cautelares
apropiadas
relativas
a
la
producción
,
la
elaboración
,
la
posesión
,
el
transporte
,
la
designación
,
la
presentación
,
la
exportación
a
la
otra
Parte
y
la
comercialización
de
los
productos
vitivinícolas
o
de
un
producto
destinado
a
ser
utilizado
en
su
elaboración
,
cuando
exista
una
sospecha
fundada
de
infracción
grave
del
presente
anexo
,
en
particular
en
caso
de
manipulaciones
fraudulentas
o
de
riesgos
para
la
salud
pública
.
Hat
den
ehemaligen
Präsidentschaftskandidaten
Aljaksandr
Kasulin
zu
fünfeinhalb
Jahren
Gefängnis
verurteilt
,
weil
dieser
im
März
2006
Proteste
gegen
die
manipulierten
Wahlen
organisiert
hatte
. [EU]
Condenó
al
antiguo
candidato
presidencial
Alyaksandr
Kazulin
a
cinco
años
y
medio
de
cárcel
por
organizar
protestas
en
marzo
de
2006
contra
las
elecciones
fraudulentas
.
In
Anbetracht
der
Fälschungen
bei
den
Präsidentschaftswahlen
vom
19
.
Dezember
2010
in
Belarus
und
des
gewaltsamen
Vorgehens
gegen
die
politische
Opposition
,
die
Zivilgesellschaft
und
die
Vertreter
von
unabhängigen
Massenmedien
in
Belarus
sollte
die
Aussetzung
der
Reisebeschränkungen
in
Bezug
auf
die
in
Artikel
1
Absatz
1
Buchstaben
b
und
c
des
Beschlusses
2010/639/GASP
genannten
Personen
beendet
werden
. [EU]
Ante
las
fraudulentas
elecciones
presidenciales
de
19
de
diciembre
de
2010
y
la
violenta
represión
de
la
oposición
política
,
la
sociedad
civil
y
los
representantes
de
los
medios
de
comunicación
independiente
en
Belarús
,
deberá
darse
por
terminada
la
suspensión
de
la
restricciones
de
viaje
de
las
personas
mencionadas
en
el
artículo
1,
apartado
1,
letras
b) y c)
de
la
Decisión
2010/639/PESC
.
In
diesem
Zusammenhang
sollte
gebührend
darauf
geachtet
werden
,
dass
unredliche
Ansprüche
juristischer
oder
natürlicher
Personen
keine
Aussicht
auf
Erfolg
haben
. [EU]
En
este
contexto
,
se
debe
considerar
adecuadamente
la
necesidad
de
evitar
que
prosperen
las
demandas
fraudulentas
presentadas
por
personas
físicas
o
jurídicas
.
In
ihrer
letztgenannten
Funktion
war
sie
zuständig
für
Rechts-
und
Gerichtsangelegenheiten
in
der
Präsidialverwaltung
und
unmittelbar
verantwortlich
für
die
Organisation
der
manipulierten
Wahlen
2006
und
2010
. [EU]
En
su
cargo
anterior
estaba
encargada
de
los
aspectos
jurídicos
y
judiciales
en
el
Gabinete
del
Presidente
y
fue
responsable
directa
de
la
organización
de
las
elecciones
fraudulentas
de
2006
y
2010
.
Insbesondere
in
letztgenannter
Funktion
war
er
Hauptorganisator
der
Aktionen
von
BRSM-Aktivisten
gegen
Demonstranten
,
die
friedlich
gegen
die
manipulierte
Präsidentschaftswahl
2006
protestierten
. [EU]
En
particular
en
este
último
cargo
fue
el
principal
organizador
detrás
de
las
actuaciones
de
los
activistas
de
esta
organización
contra
los
manifestantes
pacíficos
que
protestaban
contra
las
elecciones
presidenciales
fraudulentas
de
2006
.
Ist
die
summarische
Eingangsanmeldung
geändert
worden
und
lässt
das
Verhalten
des
Beteiligten
keine
betrügerische
Absicht
erkennen
,
so
entsteht
durch
das
vorschriftswidrige
Verbringen
von
Waren
,
die
vor
Änderung
der
Anmeldung
nicht
ordnungsgemäß
angemeldet
waren
,
keine
Zollschuld
nach
Artikel
202
des
Zollkodex
.". [EU]
Cuando
la
declaración
sumaria
de
entrada
se
haya
modificado
y
el
comportamiento
del
interesado
no
sugiera
actuaciones
fraudulentas
,
no
se
incurrirá
en
deudas
aduaneras
sobre
la
base
del
artículo
202
del
Código
como
resultado
de
la
introducción
irregular
de
mercancías
no
declaradas
correctamente
antes
de
modificar
la
declaración
.».
Jeder
Mitgliedstaat
,
der
ab
dem
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
dieses
Artikels
in
seinem
Hoheitsgebiet
eine
Veränderung
der
Betrugsmuster
in
Bezug
auf
die
Dienstleistungen
gemäß
Absatz
1
festgestellt
hat
,
hat
der
Kommission
bis
spätestens
30
.
Juni
2014
einen
entsprechenden
Bericht
vorzulegen
. [EU]
Todo
Estado
miembro
que
, a
partir
de
la
entrada
en
vigor
del
presente
artículo
,
haya
detectado
en
su
territorio
un
desplazamiento
de
las
tramas
fraudulentas
en
relación
con
los
servicios
enumerados
en
el
apartado
1
presentará
a
la
Comisión
, a
más
tardar
el
30
de
junio
de
2014
,
un
informe
al
respecto
.
Jeder
Mitgliedstaat
,
der
in
seinem
Hoheitsgebiet
eine
Veränderung
der
Betrugsmuster
in
Bezug
auf
die
unter
diese
Richtlinie
fallenden
Dienstleistungen
festgestellt
hat
,
sollte
einen
entsprechenden
Bericht
erstellen
. [EU]
Todo
Estado
miembro
que
haya
detectado
un
desplazamiento
de
las
tramas
fraudulentas
en
su
territorio
en
relación
con
los
servicios
contemplados
por
la
presente
Directiva
debe
elaborar
un
informe
al
respecto
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fraudulentas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners