A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
70 results for faktischen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
111
Eine
Abgeltung
von
Versorgungsansprüchen
liegt
vor
,
wenn
ein
Unternehmen
eine
Vereinbarung
eingeht
,
wonach
alle
weiteren
rechtlichen
oder
faktischen
Verpflichtungen
für
einen
Teil
oder
auch
die
Gesamtheit
der
im
Rahmen
eines
leistungsorientierten
Plans
zugesagten
Leistungen
eliminiert
werden
,
soweit
es
sich
nicht
um
eine
Zahlung
von
Leistungen
an
Arbeitnehmer
selbst
oder
zu
deren
Gunsten
handelt
,
die
in
den
Planbedingungen
vorgesehen
und
in
den
versicherungsmathematischen
Annahmen
enthalten
sind
. [EU]
111
Existe
liquidación
cuando
la
entidad
realiza
una
operación
que
elimina
,
con
referencia
a
la
totalidad
o
parte
de
las
prestaciones
suministradas
por
un
plan
de
prestaciones
definidas
,
las
obligaciones
legales
o
implícitas
a
cumplir
en
el
futuro
(salvo
el
pago
de
prestaciones
a
los
empleados
, o
por
cuenta
de
los
mismos
,
previstas
en
el
plan
e
incluidas
en
las
hipótesis
actuariales
).
22
Eine
verlässliche
Schätzung
einer
rechtlichen
oder
faktischen
Verpflichtung
eines
Unternehmens
hinsichtlich
eines
Gewinn-
oder
Erfolgsbeteiligungsplans
ist
dann
und
nur
dann
möglich
,
wenn
[EU]
22
La
entidad
podrá
realizar
una
estimación
fiable
de
la
cuantía
de
sus
obligaciones
legales
o
implícitas
,
como
consecuencia
de
planes
de
participación
en
ganancias
o
de
incentivos
,
cuando
, y
solo
cuando:
61
Ein
Unternehmen
hat
nicht
nur
die
aus
dem
formalen
Regelungswerk
eines
leistungsorientierten
Plans
resultierenden
rechtlichen
Verpflichtungen
zu
bilanzieren
,
sondern
auch
alle
faktischen
Verpflichtungen
,
die
aus
betriebsüblichen
Praktiken
resultieren
. [EU]
61
La
entidad
debe
contabilizar
no
solo
sus
obligaciones
legales
según
los
términos
formales
del
plan
de
prestaciones
definidas
,
sino
también
las
obligaciones
implícitas
que
se
deriven
de
las
prácticas
no
formalizadas
que
siga
.
88
Die
versicherungsmathematischen
Annahmen
spiegeln
Änderungen
der
künftigen
Leistungen
wider
,
die
sich
am
Abschlussstichtag
aus
den
formalen
Regelungen
des
Plans
(
oder
einer
faktischen
,
darüber
hinausgehenden
Verpflichtung
)
ergeben
. [EU]
88
Las
hipótesis
actuariales
reflejarán
los
cambios
en
las
prestaciones
futuras
previstos
en
los
términos
formales
del
plan
(o
que
resulten
de
las
obligaciones
implícitas
que
vayan
más
allá
de
tales
condiciones
)
al
cierre
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
.
89
Die
versicherungsmathematischen
Annahmen
berücksichtigen
nicht
Änderungen
der
künftigen
Leistungen
,
die
sich
am
Abschlussstichtag
nicht
aus
den
formalen
Regelungen
des
Plans
(
oder
einer
faktischen
Verpflichtung
)
ergeben
. [EU]
89
Las
hipótesis
actuariales
no
tendrán
que
reflejar
los
cambios
en
las
prestaciones
futuras
que
no
estén
previstos
en
los
términos
formales
del
plan
(o
resulten
de
las
obligaciones
implícitas
)
al
cierre
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
.
Als
Beweis
dafür
,
dass
die
genannten
steuerlichen
,
rechtlichen
und
faktischen
Hindernisse
real
sind
,
wäre
abschließend
noch
zu
erwähnen
,
dass
,
wie
aus
den
verschiedenen
Berichten
über
die
untersuchten
Länder
hervorgeht
,
in
diesen
Ländern
im
Allgemeinen
keine
grenzüberschreitenden
Verschmelzungen
stattgefunden
haben
. [EU]
Finalmente
,
como
prueba
de
que
los
obstáculos
fiscales
,
jurídicos
y
de
hecho
antes
citados
son
reales
,
debe
considerarse
que
,
por
lo
general
,
según
lo
descrito
en
los
diversos
informes
de
los
países
analizados
,
no
se
ha
producido
ninguna
fusión
transfronteriza
en
esas
jurisdicciones
. [...]
Andernfalls
sind
die
faktischen
und
rechtlichen
Sachverhalte
,
die
bei
der
Ermittlung
des
Vorteils
berücksichtigt
werden
,
weder
aus
Sicht
der
GIE-Mitglieder
noch
aus
Sicht
der
Endnutzer
vergleichbar
. [EU]
En
su
defecto
,
las
situaciones
de
hecho
y
de
Derecho
que
se
tengan
en
cuenta
a
efectos
de
la
determinación
de
la
ventaja
no
serían
comparables
,
ni
desde
el
punto
de
vista
de
los
miembros
de
la
AIE
ni
desde
el
de
los
usuarios
de
los
bienes
en
cuestión
.
Anerkennung
des
Staats
als
rechtlichen
oder
faktischen
Geschäftsführer
des
Unternehmens
,
das
sich
im
Stand
der
gerichtlichen
Liquidation
befindet
[EU]
Reconocimiento
del
Estado
como
gestor
de
hecho
o
de
derecho
de
la
empresa
en
proceso
de
liquidación
del
activo
Angesichts
der
besonderen
Art
und
Regulierung
der
Spieledienstleistungen
ist
die
Überwachungsbehörde
daher
der
Auffassung
,
dass
sich
Norsk
Tipping
AS
nicht
in
einer
vergleichbaren
faktischen
und
rechtlichen
Lage
wie
Unternehmen
befindet
,
die
der
normalen
Einkommensteuer
unterliegen
,
und
weder
den
ehemaligen
privaten
Betreibern
von
Spieleautomaten
noch
anderen
Arten
gewerblicher
Unternehmen
vergleichbar
ist
. [EU]
Por
consiguiente
,
sobre
la
base
de
la
naturaleza
y
regulación
especiales
de
los
servicios
relacionados
con
los
juegos
de
azar
,
el
Órgano
de
Vigilancia
considera
que
Norsk
Tipping
AS
no
está
en
una
situación
comparable
de
iure
o
de
facto
a
la
de
las
empresas
sujetas
al
impuesto
sobre
la
renta
ordinario
,
ni
a
la
de
los
operadores
privados
de
máquinas
recreativas
anteriores
,
ni
a
otros
tipos
de
empresas
.
Arbeitnehmerbeiträge
oder
Beiträge
Dritter
sind
entweder
in
den
formalen
Regelungen
des
Plans
festgelegt
(
oder
ergeben
sich
aus
einer
faktischen
,
darüber
hinausgehenden
Verpflichtung
)
oder
sie
sind
freiwillig
. [EU]
Las
aportaciones
realizadas
por
los
empleados
o
por
terceros
, o
bien
se
establecen
en
los
términos
formales
del
plan
(o
se
derivan
de
las
obligaciones
implícitas
que
vayan
más
allá
de
tales
condiciones
), o
son
discrecionales
.
Aufgrund
dieser
faktischen
Berichtigungen
senkte
OPAK
den
Wert
der
Immobilien
auf
740
Mio
.
NOK
. [EU]
Estas
correcciones
llevaron
a
OPAK
a
reducir
el
valor
a
740
millones
NOK
.
aufgrund
früherer
Praktiken
die
Höhe
der
faktischen
Verpflichtung
des
Unternehmens
eindeutig
bestimmt
ist
. [EU]
la
experiencia
pasada
suministre
evidencia
clara
acerca
del
importe
de
la
obligación
implícita
de
la
entidad
.
Auswirkungen
auf
den
Kaufpreis
seien
nicht
möglich
,
da
das
betreffende
Gremium
nur
beratender
Natur
sei
und
keinen
rechtlichen
oder
faktischen
Einfluss
auf
das
Unternehmen
habe
. [EU]
Entienden
que
no
es
posible
que
se
produzcan
repercusiones
sobre
el
precio
de
compra
,
ya
que
ese
comité
es
de
naturaleza
meramente
consultiva
y
carece
de
influencia
jurídica
o
fáctica
sobre
la
empresa
.
Bei
der
Bewertung
der
faktischen
Verpflichtung
ist
zu
berücksichtigen
,
dass
möglicherweise
einige
Arbeitnehmer
ausscheiden
,
ohne
eine
Erfolgsbeteiligung
zu
erhalten
. [EU]
Al
hacer
la
evaluación
de
esta
obligación
implícita
,
se
tendrá
en
cuenta
la
posibilidad
de
que
algunos
empleados
abandonen
la
empresa
sin
recibir
la
paga
de
incentivos
.
Bei
der
Bewertung
solcher
faktischen
Verpflichtungen
ist
zu
berücksichtigen
,
dass
möglicherweise
einige
Arbeitnehmer
ausscheiden
,
ohne
eine
Gewinnbeteiligung
zu
erhalten
. [EU]
Al
realizar
la
valoración
de
tal
obligación
implícita
,
se
reflejará
la
posibilidad
de
que
algunos
de
los
empleados
puedan
abandonar
la
empresa
antes
de
que
puedan
recibir
los
pagos
por
participación
en
las
ganancias
.
Bei
öffentlichen
Verwaltungsunternehmen
scheint
das
Tribunal
des
conflits
von
seiner
früheren
Rechtsprechung
,
die
auf
der
rechtlichen
oder
faktischen
Geschäftsführung
gründete
,
nach
seinem
Beschluss
in
der
Sache
Département
de
la
Dordogne
[130]
abgegangen
zu
sein
;
in
dieser
Sache
entschied
es
zugunsten
des
Verwaltungsgerichts
,
da
ein
öffentliches
Verwaltungsunternehmen
betroffen
war
,
und
dies
unabhängig
davon
,
ob
die
öffentliche
Person
rechtlicher
oder
faktischer
Geschäftsführer
der
privaten
,
diese
öffentlichen
Aufgaben
wahrnehmenden
Person
war
. [EU]
Cuando
se
trata
de
un
servicio
público
administrativo
,
da
la
impresión
de
que
el
Tribunal
de
cuestiones
de
competencia
[129]
ha
abandonado
la
jurisprudencia
anterior
,
basada
en
la
gestión
de
derecho
o
de
hecho
, a
raíz
de
su
resolución
Départment
de
la
Dordogne [130]:
la
alta
jurisdicción
había
resuelto
a
favor
de
la
competencia
del
juez
administrativo
cuando
esté
implicado
un
servicio
público
administrativo
, y
la
persona
pública
sea
un
administrador
de
hecho
o
de
derecho
de
la
persona
privada
que
ejerza
esta
misión
de
servicio
público
.
Bestimmung
des
Anteils
der
Unterdeckung
,
der
dem
faktischen
Geschäftsführer
auferlegt
worden
wäre
[EU]
Determinación
de
la
parte
de
insuficiencia
de
activos
imputada
al
gestor
de
hecho
Bezüglich
aller
anderen
Unternehmen
,
die
an
dieser
teilweisen
Interimsüberprüfung
nicht
mitgearbeitet
haben
,
ist
anzumerken
,
dass
sich
die
faktischen
Modalitäten
der
untersuchten
Regelungen
und
ihre
Anfechtbarkeit
im
Vergleich
zur
vorherigen
Untersuchung
nicht
geändert
haben
. [EU]
Con
respecto
a
las
demás
empresas
que
no
cooperaron
con
la
presente
reconsideración
provisional
parcial
,
hay
que
señalar
que
las
modalidades
reales
de
los
sistemas
investigados
y
su
carácter
compensatorio
no
han
cambiado
desde
la
anterior
investigación
.
Bezüglich
aller
anderen
Unternehmen
,
die
von
dieser
teilweisen
Interimsüberprüfung
nicht
betroffen
waren
,
ist
anzumerken
,
dass
sich
die
faktischen
Modalitäten
der
untersuchten
Regelungen
und
ihre
Anfechtbarkeit
im
Vergleich
zur
vorherigen
Untersuchung
nicht
geändert
haben
. [EU]
Con
respecto
a
todas
las
demás
empresas
no
afectadas
por
la
presente
reconsideración
provisional
parcial
,
hay
que
señalar
que
las
modalidades
reales
de
los
sistemas
investigados
y
las
medidas
compensatorias
a
las
que
están
sujetas
no
han
cambiado
desde
la
anterior
investigación
.
Bezüglich
der
Verkaufsoption
behaupten
die
Tschechische
Republik
und
die
GECB
,
diese
hätte
in
keinem
Fall
einen
faktischen
Vorteil
bedeutet
,
und
ein
Vorteil
entstünde
erst
dann
,
wenn
sie
geltend
gemacht
würde
. [EU]
En
cuanto
a
la
opción
de
venta
,
la
República
Checa
y
GECB
sostienen
que
en
todo
caso
no
representaba
una
ventaja
real
sino
que
solo
podía
convertirse
en
una
ventaja
una
vez
que
se
ejerciera
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "faktischen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners