A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
155 results for conversaciones
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
(1)
Bis
zum
22
.
Juli
2017
leitet
die
Kommission
auf
der
Grundlage
einer
öffentlichen
Konsultation
und
im
Lichte
der
Beratungen
mit
den
zuständigen
Behörden
eine
Überprüfung
der
Anwendung
und
des
Geltungsbereichs
dieser
Richtlinie
ein
. [EU]
A
más
tardar
el
22
de
julio
de
2017
,
la
Comisión
,
sobre
la
base
de
consultas
públicas
y
tras
mantener
conversaciones
con
las
autoridades
competentes
,
iniciará
una
revisión
de
la
aplicación
y
el
alcance
de
la
presente
Directiva
.
2002
wurden
mit
,
einem
international
tätigen
Hersteller
von
Flugzeugteilen
mit
einem
Jahresumsatz
von
[...]
im
Jahr
2009
,
im
Ergebnis
der
industriellen
Zusammenarbeit
Gespräche
über
den
Verkauf
von
PZL
Hydral
aufgenommen
. [EU]
En
2002
,
como
resultado
de
la
cooperación
industrial
,
se
iniciaron
conversaciones
sobre
la
venta
de
PZL
Hydral
con
la
empresa
[...],
un
fabricante
a
escala
mundial
de
componentes
aeronáuticos
con
un
volumen
de
negocios
en
2009
de
[...].
Ab
dem
24
.
Januar
2008
,
als
ein
Treffen
unter
Beteiligung
der
polnischen
Behörden
,
des
neuen
Mehrheitsaktionärs
der
Danziger
Werft
-
ISD
Polska
-
und
der
Kommissionsdienststellen
stattfand
,
begannen
die
technischen
Gespräche
über
die
mit
der
Umstrukturierung
der
Werft
verbundenen
Pläne
des
neuen
Mehrheitseigners
. [EU]
El
24
de
enero
de
2008
,
con
ocasión
de
una
reunión
celebrada
entre
las
autoridades
polacas
,
el
nuevo
accionista
mayoritario
del
Astillero
Gdań
;sk,
ISD
Polska
, y
la
Comisión
,
se
iniciaron
conversaciones
de
carácter
técnico
relativas
a
los
nuevos
planes
de
reestructuración
del
astillero
del
nuevo
accionista
mayoritario
.
Alle
beteiligten
Personen
haben
alle
notwendigen
Schritte
zu
ergreifen
,
um
Dokumente
,
Material
und
Aufzeichnungen
bezüglich
des
Ereignisses
zu
sichern
,
insbesondere
um
die
Löschung
der
Aufzeichnungen
von
Gesprächen
und
Alarmmeldungen
nach
dem
Flug
zu
verhindern
. [EU]
Los
participantes
tomarán
todas
las
medidas
necesarias
para
conservar
los
documentos
,
el
material
y
los
registros
relativos
al
suceso
,
especialmente
para
evitar
que
se
borren
los
registros
de
las
conversaciones
y
mensajes
de
alerta
tras
el
vuelo
.
Am
12
.
Mai
2004
fanden
zwischen
der
Kommission
und
dem
Premierminister
der
Übergangsregierung
Haitis
Gespräche
statt
,
die
die
politische
Agenda
der
Interimsregierung
für
die
Wiederherstellung
einer
uneingeschränkt
demokratischen
und
verfassungsmäßigen
Ordnung
,
in
der
die
Menschenrechte
und
die
Grundfreiheiten
gebührend
gewahrt
werden
,
einschließlich
des
Zeitplans
für
die
Abhaltung
von
Wahlen
,
zum
Gegenstand
hatten
. [EU]
El
12
de
mayo
de
2004
se
entablaron
conversaciones
entre
la
Comisión
y
el
Primer
Ministro
interino
de
Haití
con
el
fin
de
examinar
el
programa
político
del
Gobierno
interino
en
relación
con
el
restablecimiento
de
un
régimen
plenamente
democrático
y
constitucional
,
incluido
el
calendario
electoral
,
que
respete
los
derechos
humanos
y
las
libertades
fundamentales
.
Am
12
.
Mai
2004
fanden
zwischen
Ihnen
und
der
Europäischen
Kommission
in
Brüssel
Gespräche
statt
,
bei
denen
die
politische
Agenda
der
Übergangsregierung
für
die
Wiederherstellung
der
demokratischen
und
verfassungsmäßigen
Ordnung
erörtert
wurde
. [EU]
El
12
de
mayo
de
2004
,
se
celebraron
conversaciones
entre
usted
y
la
Comisión
de
las
Comunidades
Europeas
en
Bruselas
con
el
fin
de
examinar
el
programa
político
del
Gobierno
interino
en
relación
con
el
restablecimiento
de
un
régimen
democrático
y
constitucional
.
Am
12
.
Mai
2004
fanden
zwischen
Ihnen
und
der
Europäischen
Kommission
in
Brüssel
Gespräche
statt
,
bei
denen
die
politische
Agenda
der
Übergangsregierung
für
die
Wiederherstellung
der
demokratischen
,
verfassungsmäßigen
Ordnung
erörtert
wurde
. [EU]
El
12
de
mayo
de
2004
,
mantuvo
usted
conversaciones
con
la
Comisión
Europea
en
Bruselas
,
con
objeto
de
examinar
el
programa
político
del
Gobierno
interino
en
lo
tocante
a
la
restauración
de
los
principios
democráticos
y
constitucionales
.
Am
17
.
September
2008
wurde
der
Kommission
der
Ausgang
dieser
Erörterungen
mitgeteilt
. [EU]
El
17
de
septiembre
de
2008
,
la
Comisión
recibió
los
resultados
de
esas
conversaciones
.
Am
28
.
Oktober
2005
gab
der
Beschwerdeführer
seine
Stellungnahme
zu
diesem
Beschluss
bekannt
und
ersuchte
die
Kommission
,
die
vorstehend
genannten
Schreiben
vom
12
.
Juni
2002
und
vom
13
.
September
2004
sowie
das
Protokoll
des
Treffens
vom
29
.
April
2003
dieser
Stellungnahme
beizufügen
und
die
Schreiben
als
festen
Bestandteil
der
Stellungnahme
zu
betrachten
. [EU]
El
denunciante
envió
sus
observaciones
sobre
la
decisión
por
carta
de
28
de
octubre
de
2005
, y
solicitó
a
la
Comisión
que
adjuntara
sus
cartas
de
12
de
junio
de
2002
y
13
de
septiembre
de
2004
y
el
registro
de
las
conversaciones
de
29
de
abril
de
2003
a
esta
presentación
y
que
las
considerara
parte
integrante
de
la
misma
.
Amir
Khan
Motaqi
war
auch
Taliban-Vertreter
bei
den
Gesprächen
,
die
während
des
Taliban-Regimes
unter
Leitung
der
Vereinten
Nationen
geführt
wurden
. [EU]
Amir
Khan
Motaqi
también
prestó
servicios
como
representante
talibán
en
las
conversaciones
conducidas
por
las
Naciones
Unidas
durante
el
régimen
talibán
.
An
den
Gesprächen
nahmen
auch
die
Bundesanstalt
für
Finanzdienstleistungsaufsicht
(
BaFin
)
und
die
Deutsche
Bundesbank
teil
. [EU]
En
las
conversaciones
también
tomaron
parte
el
regulador
de
los
servicios
financieros
(Bundesanstalt
für
Finanzdienstleistungsaufsicht
,
en
adelante
«BaFin»
) y
el
Deutsche
Bundesbank
.
Angesichts
der
Fortschritte
bei
den
Sechsparteiengesprächen
und
einer
möglichen
stärkeren
Rolle
der
IAEO
bei
der
Überwachung
und
Überprüfung
der
erzielten
Vereinbarungen
könnte
sich
in
der
Zukunft
jedoch
ein
zusätzlicher
Finanzierungsbedarf
ergeben
. [EU]
No
obstante
,
habida
cuenta
de
los
progresos
realizados
en
las
conversaciones
a
seis
bandas
y
del
posible
aumento
del
papel
del
OIEA
en
la
supervisión
y
verificación
de
los
acuerdos
alcanzados
,
podría
plantearse
en
el
futuro
la
necesidad
de
aumentar
la
dotación
financiera
.
Auf
dem
Treffen
am
10
.
Juni
2008
wurde
offensichtlich
,
dass
die
polnischen
Behörden
intensive
Gespräche
mit
der
Gesellschaft
ISD
Polska
,
gegenwärtig
Eigentümer
der
Danziger
Werft
,
über
den
eventuellen
Erwerb
der
Gdingener
Werft
und
den
Zusammenschluss
beider
Schiffbaubetriebe
führen
. [EU]
En
la
reunión
de
10
de
junio
de
2008
se
evidenció
que
las
autoridades
polacas
estaban
llevando
a
cabo
conversaciones
en
profundidad
con
ISD
Polska
,
actual
propietario
del
Astillero
Gdań
;sk,
sobre
la
posible
compra
del
Astillero
Gdynia
y
la
fusión
de
los
dos
astilleros
.
Auf
dem
Treffen
am
10
.
Juni
2008
wurde
offensichtlich
,
dass
die
polnischen
Behörden
intensive
Gespräche
mit
der
Gesellschaft
ISD
Polska
und
der
Danziger
Werft
über
den
eventuellen
Erwerb
der
Gdingener
Werft
und
den
Zusammenschluss
beider
Schiffbaubetriebe
führen
. [EU]
En
una
reunión
celebrada
el
10
de
junio
de
2008
,
se
constató
que
las
autoridades
polacas
estaban
llevando
a
cabo
intensas
conversaciones
con
ISD
Polska
y
el
Astillero
Gdań
;sk
sobre
la
posible
compra
por
parte
del
Astillero
Gdynia
y
la
fusión
de
los
dos
astilleros
.
Auf
dieser
Grundlage
wurden
die
Erörterungen
zwischen
Beamten
der
Gemeinschaft
und
Norwegens
am
11
.
März
2004
zum
Abschluss
gebracht
. [EU]
A
partir
de
todo
ello
,
las
conversaciones
entre
funcionarios
de
la
Comisión
y
de
Noruega
concluyeron
en
11
de
marzo
de
2004
.
Ausdrücklich
empfohlen
werden
Vorabkontakte
,
wenn
eine
Beihilfesache
aufgrund
bestimmter
Neuerungen
oder
anderer
Besonderheiten
informelle
Erörterungen
mit
der
Überwachungsbehörde
im
Vorfeld
der
Anmeldung
gerechtfertigt
erscheinen
lassen
.
Die
Überwachungsbehörde
wird
generell
aber
,
wenn
gewünscht
,
den
EFTA-Staaten
informell
Erläuterungen
zur
Verfügung
stellen
. [EU]
Los
contactos
previos
a
la
notificación
son
muy
recomendables
cuando
existan
novedades
particulares
o
características
específicas
que
justifiquen
las
conversaciones
informales
previas
con
el
Órgano
,
pero
también
se
ofrecerá
orientación
informal
siempre
que
un
Estado
de
la
AELC
lo
solicite
.
Ausgehend
von
der
erhöhten
Vergütung
für
Vorzugsaktien
gegenüber
Stammaktien
und
in
Übereinstimmung
mit
dem
Beschwerdeführer
BdB
,
dem
Land
Schleswig-Holstein
und
der
LSH
,
die
als
Ergebnis
ihrer
Gespräche
vom
August/September
2004
hierfür
einen
Satz
von
0,3 % p.a. (
nach
Steuern
)
als
angemessen
ansehen
,
hält
die
Kommission
hierfür
einen
Aufschlag
von
mindestens
0,3 % p.a. (
nach
Unternehmensteuern
)
für
sachgerecht
. [EU]
Partiendo
de
que
las
acciones
preferentes
se
remuneran
más
que
las
ordinarias
, y
en
consonancia
con
la
denunciante
,
la
BdB
,
el
Estado
federado
de
Schleswig-Holstein
y
LSH
,
que
como
resultado
de
sus
conversaciones
de
agosto
y
septiembre
de
2004
consideran
adecuado
aplicar
a
este
respecto
una
tasa
del
0,3 %
anual
(después
de
impuestos
),
la
Comisión
considera
justificado
,
por
tanto
,
un
incremento
como
mínimo
del
0,3 %
anual
(después
de
impuestos
aplicables
a
la
empresa
).
Bei
den
Überprüfungen
und
den
bilateralen
Gesprächen
mit
den
Mitgliedstaaten
hat
sich
gezeigt
,
dass
die
Mitgliedstaaten
in
bestimmten
Fällen
nicht
mit
der
gebotenen
Schnelligkeit
und
Sorgfalt
gehandelt
haben
. [EU]
Según
se
desprende
de
las
comprobaciones
y
de
las
conversaciones
bilaterales
con
los
Estados
miembros
,
existen
casos
en
que
los
Estados
miembros
no
han
actuado
con
la
necesaria
prontitud
y
diligencia
.
Bei
der
Überprüfung
nach
Absatz
1
werden
die
Entwicklungen
auf
internationaler
Ebene
und
Gespräche
mit
Drittländern
und
internationalen
Organisationen
gebührend
berücksichtigt
. [EU]
La
revisión
a
que
hace
referencia
el
párrafo
primero
tomará
también
debidamente
en
cuenta
la
evolución
habida
a
escala
internacional
y
las
conversaciones
con
terceros
países
y
organismos
internacionales
.
Bei
Fortschritten
in
den
Vergleichsgesprächen
kann
die
Kommission
eine
Frist
setzen
,
innerhalb
der
sich
die
Parteien
verpflichten
können
,
das
Vergleichsverfahren
durch
die
Vorlage
von
Vergleichsausführungen
anzunehmen
,
in
denen
die
Ergebnisse
der
Vergleichsgespräche
wiedergegeben
und
ihre
Teilnahme
an
einer
Zuwiderhandlung
gegen
Artikel
81
EGV
einschließlich
ihrer
Haftbarkeit
anerkannt
wird
. [EU]
Si
las
conversaciones
con
vistas
a
una
transacción
avanzan
,
la
Comisión
podrá
fijar
un
plazo
dentro
del
cual
las
partes
podrán
comprometerse
a
proseguir
el
procedimiento
de
transacción
presentando
una
solicitud
de
transacción
que
refleje
el
resultado
de
las
conversaciones
mantenidas
a
tal
fin
y
reconozca
su
participación
en
una
infracción
del
artículo
81
del
Tratado
y
su
responsabilidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "conversaciones":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners