A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
21 results for Winkels
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Alle
Teile
,
die
das
Licht
verdunkeln
oder
das
Lichtbündel
beeinflussen
können
,
müssen
innerhalb
des
Winkels
α
;
liegen
. [EU]
Todas
la
partes
que
puedan
oscurecer
la
luz
o
influir
en
el
haz
luminoso
estarán
situadas
dentro
del
ángulo
α
;.
Ausrüstung
zur
Messung
von
Oberflächenunebenheiten
mittels
optischer
Streuung
als
eine
Funktion
des
Winkels
mit
einer
Empfindlichkeit
kleiner
(
besser
)/gleich 0,5
nm
. [EU]
Equipos
destinados
a
medir
irregularidades
de
superficie
midiendo
la
dispersión
()
óptica
en
función
del
ángulo
,
con
una
sensibilidad
igual
o
inferior
a (mejor
que
) 0,5
nm
.
Ausrüstung
zur
Messung
von
Oberflächenunebenheiten
mittels
optischer
Streuung
als
eine
Funktion
des
Winkels
mit
einer
Empfindlichkeit
kleiner
(
besser
)/gleich 0,5
nm
. [EU]
Equipos
destinados
a
medir
irregularidades
de
superficie
midiendo
la
dispersión
(scatter)
óptica
en
función
del
ángulo
,
con
una
sensibilidad
igual
o
inferior
a (mejor
que
) 0,5
nm
.
Das
Licht
muss
innerhalb
des
Winkels
θ
;
zum
Sockelende
des
Kolbens
hin
abgeschirmt
werden
. [EU]
La
luz
quedará
bloqueada
sobre
el
extremo
del
casquillo
de
la
ampolla
cubriendo
el
ángulo
θ
;.
Der
gesamte
obere
Teil
des
Kolbens
einschließlich
des
zylindrischen
Teiles
des
Kolbens
bis
zu
dem
Schnittpunkt
mit
dem
Schenkel
des
Winkels
γ
;1
muss
geschwärzt
sein
. [EU]
El
oscurecimiento
se
extenderá
por
la
totalidad
de
la
parte
superior
de
la
ampolla
,
lo
que
incluye
la
parte
cilíndrica
de
la
ampolla
hasta
la
intersección
con
γ
;1.
Der
gesamte
obere
Teil
des
Kolbens
muss
mindestens
innerhalb
des
Winkels
γ
;3
und
mindestens
bis
zu
dem
zylindrischen
Teil
des
Kolbens
geschwärzt
sein
. [EU]
El
oscurecimiento
se
extenderá
como
mínimo
hasta
el
ángulo
γ
;3 y
hasta
la
parte
cilíndrica
de
la
ampolla
sobre
la
totalidad
de
la
circunferencia
superior
de
la
misma
.
Der
gesamte
obere
Teil
des
Kolbens
muss
mindestens
innerhalb
des
Winkels
γ
;3
und
mindestens
bis
zu
dem
zylindrischen
Teil
des
Kolbens
geschwärzt
sein
. [EU]
El
oscurecimiento
se
extenderá
como
mínimo
hasta
el
ángulo
γ
;3 y
también
como
mínimo
hasta
la
parte
cilíndrica
de
la
ampolla
sobre
la
totalidad
de
la
circunferencia
superior
de
la
misma
.
Der
Kolben
muss
mindestens
innerhalb
des
Winkels
γ
;3
und
mindestens
bis
zu
dem
durch
den
Winkel
γ
;1
begrenzten
Teil
ohne
optische
Verzerrung
geschwärzt
sein
. [EU]
El
oscurecimiento
se
extenderá
al
menos
hasta
el
ángulo
γ
;3 y
llegará
como
mínimo
a
la
parte
sin
distorsión
de
la
ampolla
definida
por
el
ángulo
γ
;1.
die
Angabe
der
Werte
des
Winkels
,
der
Geschwindigkeit
und
der
Winkelgeschwindigkeit
in
der
instabilen
Gleichgewichtslage
des
Fahrzeugs
und
der
Lage
bei
der
ersten
Bodenberührung
[EU]
una
declaración
de
los
valores
de
ángulo
,
velocidad
y
velocidad
angular
en
la
posición
de
equilibrio
inestable
del
vehículo
y
en
la
posición
de
primer
contacto
con
el
suelo
Die
äquivalente
Konizität
ist
die
Tangente
des
konischen
Winkels
eines
Radsatzes
mit
konischem
Radprofil
,
dessen
Querbewegung
die
gleiche
Wellenlänge
des
kinematischen
Sinuslaufes
aufweist
wie
diejenige
des
betroffenen
Radsatzes
(
auf
gerader
Strecke
und
in
Kurven
mit
großem
Kurvenradius
). [EU]
La
conicidad
equivalente
es
la
tangente
del
ángulo
de
conicidad
de
un
eje
montado
con
un
juego
de
ruedas
conificadas
cuyo
desplazamiento
lateral
tenga
la
misma
longitud
de
onda
cinemática
que
el
eje
dado
sobre
vías
rectas
y
curvas
de
gran
radio
.
die
"Leuchtdichte"
,
das
heißt
die
von
einer
Oberfläche
je
Einheit
der
sichtbaren
Fläche
innerhalb
eines
bestimmten
räumlichen
Winkels
abgestrahlte
oder
reflektierte
Lichtmenge
(
Einheit:
cd/m2
) [EU]
«luminancia»:
cantidad
de
luz
,
por
unidad
de
superficie
aparente
,
emitida
o
reflejada
por
una
superficie
concreta
dentro
de
un
ángulo
sólido
determinado
(unidad:
cd/m2
)
Die
Schuh-
und
die
Fußbaugruppe
werden
für
die
Messung
des
Fuß
winkels
kalibriert
. [EU]
Los
conjuntos
de
pies
y
zapatos
están
graduados
para
medir
su
ángulo
.
Die
Schuh-
und
Fußbaugruppe
werden
für
die
Messung
des
Fuß
winkels
kalibriert
. [EU]
Los
conjuntos
de
zapatos
y
pies
están
graduados
para
medir
el
ángulo
de
los
pies
.
durch
den
Schenkel
dieses
Winkels
,
dessen
Lage
in
%
Neigung
angegeben
wird
,
da
die
Winkel
sehr
klein
sind
(
bei
diesen
kleinen
Winkeln
entspricht
1 %
10
mrad
). [EU]
o
bien
como
la
tangente
de
ese
ángulo
,
expresada
en
porcentaje
de
la
inclinación
,
cuando
los
ángulos
son
pequeños
(en
ángulos
pequeños
, 1 %
equivale
a
10
mrad
).
"Effektive
Gurtverankerung"
der
nach
Absatz
5.4
benutzte
Punkt
zur
Bestimmung
des
Winkels
,
den
jedes
Gurtteil
in
Bezug
auf
den
Benutzer
bildet
, d. h.
der
Punkt
,
an
dem
ein
Gurt
befestigt
werden
müsste
,
um
die
beabsichtigte
Lage
bei
Benutzung
zu
erreichen
;
dieser
Punkt
kann
je
nach
Gestaltung
der
Befestigungsbeschläge
und
ihrer
Befestigung
an
der
Verankerung
mit
dem
vorhandenen
Verankerungspunkt
identisch
sein
oder
nicht
; [EU]
el
punto
utilizado
para
determinar
convencionalmente
el
ángulo
de
cada
parte
del
cinturón
de
seguridad
con
respecto
al
usuario
,
según
se
prevé
en
el
punto
5.4;
es
decir
,
el
punto
donde
una
correa
debería
sujetarse
para
obtener
la
misma
posición
prevista
para
cuando
se
use
el
cinturón
;
dicho
punto
podrá
ser
o
no
el
anclaje
real
,
según
la
configuración
del
cinturón
y
la
forma
en
que
esté
fijado
a
dicho
punto
.
"effektive
Gurtverankerung"
der
nach
Absatz
5.4
benutzte
Punkt
zur
Bestimmung
des
Winkels
,
den
jedes
Gurtteil
in
Bezug
auf
den
Benutzer
bildet
, d. h.
der
Punkt
,
an
dem
ein
Gurt
befestigt
werden
müsste
,
um
die
beabsichtigte
Lage
bei
Benutzung
zu
erreichen
;
dieser
Punkt
kann
je
nach
Gestaltung
der
Befestigungsbeschläge
und
ihrer
Befestigung
an
der
Verankerung
mit
dem
vorhandenen
Verankerungspunkt
identisch
sein
oder
nicht
; [EU]
«Anclaje
efectivo»:
el
punto
utilizado
para
determinar
convencionalmente
el
ángulo
de
cada
parte
del
cinturón
de
seguridad
con
respecto
al
usuario
,
según
se
prevé
en
el
punto
5.4;
es
decir
,
el
punto
donde
una
correa
debería
sujetarse
para
obtener
la
misma
posición
prevista
para
cuando
se
use
el
cinturón
;
dicho
punto
podrá
ser
o
no
el
anclaje
real
,
según
la
configuración
del
cinturón
y
la
forma
en
que
esté
fijado
a
dicho
punto
.
Gut:
Die
Anzeige
eines
Navigationssystems
in
einem
Personenkraftwagen
wird
innerhalb
eines
Winkels
von
etwa
30o
unterhalb
der
Sichtlinie
des
Fahrers
angeordnet
,
weil
die
anzuzeigenden
Informationen
beim
Führen
des
Fahrzeugs
von
Bedeutung
sind
. [EU]
Bueno:
Una
pantalla
de
un
sistema
de
navegación
en
un
turismo
se
instala
en
un
ángulo
de
visión
de
aproximadamente
30o
por
debajo
de
la
línea
visual
normal
porque
la
información
está
relacionada
con
la
conducción
.
Hat
sich
die
Einbauspannung
aufgrund
der
Änderung
eines
Winkels
verändert
,
dann
wird
geprüft
,
in
welcher
Stellung
die
Einrichtung
am
lockersten
eingebaut
ist
,
und
es
wird
die
Prüfanordnung
installiert
,
der
Gurt
so
straff
wie
möglich
gespannt
und
das
Kinder-Rückhaltesystem
in
der
ungünstigsten
Position
wieder
eingesetzt
,
ohne
dass
der
Gurt
für
Erwachsene
erneut
gespannt
wird
. [EU]
Si
hay
un
cambio
en
la
tensión
de
la
instalación
debido
al
cambio
de
la
función
del
ángulo
,
hacer
el
ensayo
en
las
condiciones
creadas
por
la
instalación
menos
tensa
,
efectuar
la
preparación
y
poner
en
tensión
en
la
posición
más
tensa
y
volver
a
colocar
el
sistema
de
retención
de
niños
en
el
peor
caso
sin
volver
a
tensar
el
cinturón
de
adulto
.
Hat
sich
die
Einbauspannung
aufgrund
der
Änderung
eines
Winkels
verändert
,
dann
wird
geprüft
,
in
welcher
Stellung
die
Einrichtung
am
lockersten
eingebaut
ist
,
und
es
wird
die
Prüfanordnung
installiert
,
der
Gurt
so
straff
wie
möglich
gespannt
und
das
Kinderrückhaltesystem
in
der
ungünstigsten
Position
wieder
eingesetzt
,
ohne
dass
der
Gurt
für
Erwachsene
erneut
gespannt
wird
. [EU]
Si
hay
un
cambio
en
la
tensión
de
la
instalación
debido
al
cambio
de
la
función
del
ángulo
,
hacer
el
ensayo
en
las
condiciones
creadas
por
la
instalación
menos
tensa
,
efectuar
la
preparación
y
poner
en
tensión
en
la
posición
más
tensa
y
volver
a
colocar
el
sistema
de
retención
infantil
en
el
peor
caso
sin
volver
a
tensar
el
cinturón
de
adulto
.
In
Bezug
auf
die
Linie
CsC
,
die
immer
als
waagerecht
angenommen
wird
,
wird
der
Maßzahl
dieses
Winkels
je
nach
der
Lage
der
Lichtquelle
Se
in
Bezug
auf
die
Achse
NC
bei
der
Sicht
zum
Rückstrahler
hin
das
Vorzeichen
–
; (
links
), + (
rechts
), + (
oben
)
oder
–
; (
unten
)
vorangestellt
. [EU]
Con
respecto
a
la
línea
CsC
,
que
se
considera
siempre
horizontal
,
este
ángulo
queda
prefijado
por
los
signos
- (izquierda), + (derecha), + (arriba) o - (abajo),
con
arreglo
a
la
posición
de
la
fuente
Se
en
relación
con
el
eje
NC
,
según
se
vea
al
mirar
hacia
el
dispositivo
catadióptrico
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Winkels":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners