A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
temblequeante
temblequear
tembloroso
temblón
temer
temer algo
temer alguien algo
temer conflictos
temer por
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for
Temer
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Angesichts
des
Interesses
der
chinesischen
ausführenden
Hersteller
am
Unionsmarkt
wird
für
den
Fall
des
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
erwartet
,
dass
riesige
Ausfuhrmengen
zu
Preisen
unterhalb
der
Preise
von
Drittländern
auf
den
Unionsmarkt
kämen
,
wodurch
die
Preise
insgesamt
stark
gedrückt
würden
. [EU]
Habida
cuenta
del
interés
de
los
productores
exportadores
chinos
por
el
mercado
de
la
Unión
,
cabe
temer
que
,
en
caso
de
derogarse
las
medidas
,
llegue
al
mercado
de
la
Unión
un
enorme
volumen
de
exportaciones
a
precios
inferiores
a
los
practicados
por
terceros
países
,
lo
cual
tendría
un
importante
efecto
general
a
la
baja
sobre
los
precios
.
Da
die
Investitionen
bereits
getätigt
sind
,
gibt
es
auch
keinen
Anlass
für
die
Befürchtung
,
dass
Kronoply
die
Produktion
einstellen
wird
,
falls
es
keine
weitere
Beihilfe
erhält
. [EU]
Puesto
que
las
inversiones
ya
se
han
realizado
tampoco
cabe
temer
que
Kronoply
ajuste
la
producción
en
caso
de
no
recibir
más
ayuda
.
Dagegen
sei
nicht
zu
befürchten
,
dass
die
Anlagen
von
Carsid
nicht
vollständig
genutzt
werden
,
da
sowohl
Arcelor
als
auch
Duferco
langfristige
Lieferverträge
mit
einer
Laufzeit
bis
unterzeichnet
haben
. [EU]
Desde
otro
punto
de
vista
,
según
las
autoridades
belgas
,
no
cabe
temer
que
las
instalaciones
de
Carsid
no
se
utilicen
plenamente
,
puesto
que
tanto
Arcelor
como
Duferco
han
firmado
contratos
de
suministro
a
largo
plazo
vigentes
hasta
[...].
Der
Beschwerdeführer
ersuchte
die
Kommission
,
seine
Identität
nicht
bekannt
zu
geben
,
da
er
negative
Auswirkungen
auf
dem
Markt
befürchtet
. [EU]
El
demandante
solicitó
que
no
se
revelase
su
identidad
por
temer
repercusiones
negativas
en
el
mercado
.
Deshalb
stand
zu
befürchten
,
dass
sich
die
zahlreichen
Unterstützungsmaßnahmen
in
Form
von
staatlichen
Direktzahlungen
,
Darlehen
und
genehmigten
Preismaßnahmen
insgesamt
in
einer
Überkompensation
der
Kosten
für
die
Bereitstellung
von
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
auswirken
,
die
den
Beihilfevorschriften
zufolge
nicht
zulässig
ist
. [EU]
Por
consiguiente
,
había
que
temer
que
el
efecto
general
de
las
numerosas
medidas
de
apoyo
en
forma
de
pagos
directos
del
Estado
,
préstamos
y
medidas
aprobadas
de
fijación
de
precios
estribara
en
compensar
con
creces
los
costes
de
servicio
universal
de
forma
inaceptable
según
las
normas
sobre
ayudas
estatales
.
Die
Kommission
scheint
zu
befürchten
,
dass
das
vorgesehene
neue
Körperschaftssteuersystem
schädlichen
Steuerwettbewerb
festschreiben
könnte
. [EU]
La
Comisión
parece
temer
que
el
nuevo
sistema
del
impuesto
de
sociedades
de
Gibraltar
pudiera
perpetuar
una
competencia
fiscal
perjudicial
.
Die
Kommission
weist
darauf
hin
,
dass
durch
die
Einstellung
des
Online-Direktvertriebs
von
MobilCom-Mobilfunkverträgen
keine
offenkundige
Verschlechterung
der
Marktstruktur
gemäß
Randnummer
38
der
Gemeinschaftsleitlinien
zu
befürchten
steht
. [EU]
En
opinión
de
la
Comisión
,
no
cabe
temer
que
la
interrupción
de
las
ventas
directas
en
línea
de
contratos
de
telefonía
móvil
de
MobilCom
cause
un
deterioro
manifiesto
de
la
estructura
del
mercado
con
arreglo
al
punto
38
de
las
Directrices
comunitarias
.
Die
Prüfung
der
Einwände
im
Lichte
der
Richtlinie
2001/18/EG
,
der
in
der
Anmeldung
gemachten
Angaben
und
der
Stellungnahme
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
ergibt
keinen
Grund
zu
der
Annahme
,
dass
sich
das
Inverkehrbringen
der
Zea
mays
L.,
Linie
NK603
,
schädlich
auf
die
Gesundheit
von
Menschen
,
Tieren
oder
die
Umwelt
auswirken
wird
. [EU]
Del
examen
de
todas
las
objeciones
aducidas
a
la
luz
de
la
Directiva
2001/18/CE
,
de
la
información
suministrada
en
la
notificación
y
del
dictamen
de
la
Autoridad
Europea
de
Seguridad
Alimentaria
no
se
desprende
que
exista
motivo
alguno
para
temer
que
la
comercialización
de
Zea
mays
L.,
línea
NK603
pueda
tener
efectos
adversos
en
la
salud
humana
y
animal
o
en
el
medio
ambiente
.
Eine
Stätte
sollte
daher
nur
dann
als
Speicherstätte
gewählt
werden
,
wenn
kein
erhebliches
Leckagerisiko
besteht
und
wenn
keinen
Fall
mit
erheblichen
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
oder
die
Gesundheit
zu
rechnen
ist
. [EU]
El
emplazamiento
de
almacenamiento
elegido
debe
garantizar
que
no
existe
riesgo
importante
de
fuga
y
que
no
hay
que
temer
ninguna
consecuencia
medioambiental
o
para
la
salud
humana
significativa
en
el
caso
de
producirse
esta
.
Herr
Ziegler
führt
aus
,
dass
eine
Rückzahlung
des
angekündigten
Darlehens
von
140
Millionen
Euro
an
ABX
nicht
erfolgt
ist
,
dass
zu
befürchten
sei
,
dass
ABX
bei
der
Privatisierung
der
ABX-Gruppe
in
Anbetracht
der
Umstände
dieser
Privatisierung
weiteren
Nutzen
hat
,
dass
die
SNCB
den
Verkauf
von
ABX-France
nicht
vorgenommen
hat
,
dass
mit
dem
derzeitigen
Management
und
der
derzeitigen
Unternehmensstrategie
eine
Umstrukturierung
von
ABX
nicht
realistisch
erscheint
,
und
dass
eine
Insolvenz
von
ABX
erhebliche
Folgen
hätte
. [EU]
El
Sr
.
Ziegler
ha
señalado
,
por
su
lado
,
que
el
reembolso
de
préstamo
por
valor
de
140
millones
de
euros
anunciado
a
favor
de
ABX
no
ha
tenido
lugar
;
que
cabe
temer
que
ABX
reciba
un
trato
de
favor
el
momento
de
la
privatización
del
grupo
,
dadas
las
condiciones
de
dicha
privatización
;
que
la
SNCB
no
ha
procedido
a
la
venta
de
ABX-Francia
;
que
,
dadas
las
actuales
condiciones
de
gestión
y
estrategia
empresarial
,
una
reestructuración
de
ABX
no
parece
realista
; y
que
la
quiebra
de
ABX
tendría
consecuencias
importantes
.
Infolgedessen
steht
zu
befürchten
,
dass
sich
der
innergemeinschaftliche
Handel
aufgrund
der
Maßnahme
anders
entwickelt
hat
. [EU]
Por
consiguiente
,
es
de
temer
que
el
comercio
intracomunitario
se
haya
desarrollado
de
manera
distinta
debido
a
la
medida
.
ist
der
Auffassung
,
dass
die
Kommission
in
Fällen
,
in
denen
sie
triftige
Gründe
zu
der
Sorge
hat
,
dass
eine
Agentur
kurz
davor
steht
,
Beschlüsse
zu
fassen
oder
sich
an
Aktivitäten
zu
beteiligen
,
die
womöglich
mit
dem
Mandat
der
Agentur
nicht
im
Einklang
stehen
,
gegen
Unionsrecht
verstoßen
oder
in
offenkundigem
Widerspruch
zur
Zielsetzung
der
Unionspolitik
stehen
,
die
Pflicht
hat
,
das
Parlament
und
den
Rat
unverzüglich
davon
zu
unterrichten
,
damit
sie
geeignete
Maßnahmen
treffen
können
[EU]
Considera
que
la
Comisión
,
cuando
tenga
razones
serias
para
temer
que
una
agencia
está
tomando
decisiones
o
llevando
a
cabo
actividades
que
puedan
no
respetar
el
mandato
de
la
agencia
,
infringir
el
Derecho
de
la
Unión
o
estar
en
clara
contradicción
con
los
objetivos
políticos
de
la
Unión
,
tiene
la
obligación
de
informar
inmediatamente
al
Parlamento
y
al
Consejo
para
que
estos
puedan
adoptar
las
medidas
adecuadas
Sollten
die
Maßnahmen
außer
Kraft
treten
,
dürfte
sich
der
heute
bereits
heftige
Wettbewerb
im
mittleren
und
unteren
Segment
wesentlich
verschärfen
. [EU]
Si
se
extinguen
las
medidas
,
es
de
temer
que
la
competencia
,
que
ya
es
feroz
,
se
intensifique
considerablemente
,
sobre
todo
en
la
gama
media/baja
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Temer":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners