A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
400 results for SIMPLIFICADO
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
.1
Vorhandene
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
der
Klasse
B
müssen
der
Regel
8
entsprechen
,
und
zwar
spätestens
am
Tag
der
ersten
regelmäßigen
Besichtigung
nach
dem
unten
angegebenen
Konformitätstermin
gemäß
dem
A/Amax-Wert
im
Sinne
der
Anlage
zu
(
MSC/Circ
.574)
'Berechnungsverfahren
für
die
Bestimmung
der
Überstehenscharakteristika
vorhandener
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
,
wenn
das
vereinfachte
Verfahren
aufgrund
der
Entschließung
A.265 (
VIII
)
angewendet
wird'
. [EU]
.1
Los
buques
existentes
de
clase
B
con
espacios
de
carga
rodada
deberán
cumplir
la
regla
8 a
más
tardar
en
la
fecha
del
primer
reconocimiento
periódico
tras
la
fecha
de
cumplimiento
que
se
prescribe
a
continuación
,
con
arreglo
al
valor
de
la
relación
A/AMAX
definida
en
el
anexo
del
Procedimiento
de
cálculo
para
evaluar
las
características
de
conservación
de
la
flotabilidad
de
los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
existentes
si
se
utiliza
un
método
simplificado
basado
en
la
Resolución
A.265 (VIII),
elaborado
por
el
Comité
de
Seguridad
Marítima
en
su
quincuagésimo
noveno
período
de
sesiones
en
junio
de
1991
(MSC/Circ.574):
(2)
Artikel
10
Absatz
4
Buchstabe
b
der
Richtlinie
91/496/EWG
sieht
seit
der
Änderung
durch
die
Richtlinie
2008/73/EG
des
Rates
vom
15
.
Juli
2008
zur
Vereinfachung
der
Verfahren
für
das
Auflisten
und
die
Veröffentlichung
von
Informationen
im
Veterinär-
und
Tierzuchtbereich
ein
vereinfachtes
Verfahren
für
die
Erstellung
und
Veröffentlichung
der
Listen
der
zugelassenen
Quarantänestationen
vor
,
in
denen
eine
Quarantäne
oder
Absonderung
lebender
Tiere
erfolgen
kann
,
wenn
die
Rechtsvorschriften
der
Union
dies
vorsehen
. [EU]
En
el
artículo
10
,
apartado
4,
letra
b),
de
la
Directiva
91/496/CEE
,
modificada
por
la
Directiva
2008/73/CE
del
Consejo
,
de
15
de
julio
de
2008
,
por
la
que
se
simplifican
los
procedimientos
para
confeccionar
listas
y
publicar
información
en
los
ámbitos
veterinario
y
zootécnico
[3],
se
introdujo
un
procedimiento
simplificado
para
la
elaboración
y
la
publicación
de
una
lista
de
centros
de
cuarentena
autorizados
en
los
que
deben
someterse
a
cuarentena
o
aislamiento
animales
vivos
si
así
lo
exige
la
legislación
de
la
Unión
.
(2)
Bis
zum
8.
Dezember
2015
können
die
Mitgliedstaaten
Personen
,
die
eine
einschlägige
Berufserfahrung
von
mindestens
drei
Jahren
nachweisen
,
im
Wege
eines
vereinfachten
Verfahrens
Sachkundenachweise
im
Sinne
des
Artikels
21
ausstellen
. [EU]
Hasta
el
8
de
diciembre
de
2015
,
los
Estados
miembros
podrán
prever
certificados
de
competencia
,
previstos
en
el
artículo
21
,
que
se
expedirán
,
mediante
un
procedimiento
simplificado
, a
las
personas
que
acrediten
una
experiencia
profesional
adecuada
de
al
menos
tres
años
.
[7]
Artikel
18
Absatz
5
der
Allgemeinen
Gruppenfreistellungsverordnung
sieht
eine
vereinfachte
Methode
zur
Kostenberechnung
vor
. [EU]
El
artículo
18
,
apartado
5,
del
Reglamento
general
de
exención
por
categorías
prevé
un
método
simplificado
de
cálculo
de
costes
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
für
ausschließlich
in
ihrem
Hoheitsgebiet
stattfindende
Verbringungen
von
Weinbauerzeugnissen
andere
Begleitdokumente
anerkennen
,
einschließlich
der
Dokumente
aus
einem
EDV-gestützten
Verfahren
,
das
als
vereinfachtes
Verfahren
vorgesehen
ist
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
los
Estados
miembros
podrán
reconocer
otros
documentos
de
acompañamiento
,
incluidos
documentos
derivados
de
un
procedimiento
informatizado
previsto
como
procedimiento
simplificado
,
para
la
circulación
de
productos
vitivinícolas
exclusivamente
dentro
de
su
territorio
.
Abweichend
von
Artikel
118a
kann
der
Mitgliedstaat
dem
Erzeuger
die
Möglichkeit
geben
,
eine
einfachere
Regelung
zur
Berechnung
der
Besatzdichte
zu
wählen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
118
bis
,
los
Estados
miembros
podrán
ofrecer
a
los
agricultores
la
posibilidad
de
optar
por
un
método
de
cálculo
simplificado
de
la
carga
ganadera
.
Abweichend
von
Artikel
7
kann
nach
Maßgabe
der
nachstehenden
Bestimmungen
ein
vereinfachtes
Verfahren
für
die
Ausstellung
der
Warenverkehrsbescheinigung
A.TR.
angewandt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
7,
podrá
utilizarse
un
procedimiento
simplificado
para
la
expedición
de
certificados
de
circulación
de
mercancías
A.TR.
de
conformidad
con
las
disposiciones
siguientes
.
Abweichend
von
dem
in
Absatz
2
festgelegten
Verfahren
der
Weitergabe
findet
unter
professionellen
Dritten
das
nachfolgende
vereinfachte
Verfahren
der
Weitergabe
gemäß
den
nachstehenden
Voraussetzungen
auf
Einzelhändler
Anwendung:
[EU]
Sin
perjuicio
del
procedimiento
de
subdistribución
anticipada
establecido
en
el
apartado
2, a
los
terceros
profesionales
minoristas
se
les
aplicará
el
siguiente
procedimiento
simplificado
de
subdistribución
anticipada
,
sujeto
a
las
condiciones
que
a
continuación
se
indican:
Abweichend
von
den
Bestimmungen
des
Artikels
43
Absatz
3
kann
das
vereinfachte
Verfahren
auf
den
Vorschlag
für
eine
amtliche
Kodifizierung
nicht
angewandt
werden
,
wenn
sich
der
für
Rechtsfragen
zuständige
Ausschuss
oder
der
für
den
Beratungsgegenstand
zuständige
Ausschuss
mit
der
Mehrheit
seiner
Mitglieder
dagegen
ausspricht
. [EU]
Por
excepción
a
las
disposiciones
del
apartado
3
del
artículo
43
,
no
podrá
aplicarse
el
procedimiento
simplificado
a
una
propuesta
de
codificación
oficial
si
se
opone
a
ello
la
mayoría
de
los
diputados
que
integran
la
comisión
competente
para
asuntos
jurídicos
o
de
la
comisión
competente
para
el
fondo
.
Alle
Mitgliedstaaten
versuchen
,
dem
Problem
der
Beitreibung
unzähliger
unbestrittener
Forderungen
beizukommen
,
die
meisten
Mitgliedstaaten
im
Wege
eines
vereinfachten
Mahnverfahrens
,
doch
gibt
es
bei
der
inhaltlichen
Ausgestaltung
der
einzelstaatlichen
Vorschriften
und
der
Effizienz
der
Verfahren
erhebliche
Unterschiede
. [EU]
Todos
los
Estados
miembros
intentan
resolver
el
problema
del
cobro
masivo
de
créditos
no
impugnados
,
la
mayoría
de
ellos
mediante
un
proceso
monitorio
simplificado
,
pero
tanto
el
contenido
de
las
normativas
nacionales
como
los
correspondientes
procedimientos
varían
considerablemente
.
Allerdings
ist
aus
Gründen
der
Verwaltungsvereinfachung
ein
flexibleres
Verfahren
als
das
des
Kontrollexemplars
T5
vorzusehen
,
wenn
das
vereinfachte
gemeinschaftliche
Versandverfahren
für
Beförderungen
im
Eisenbahnverkehr
oder
in
Großbehältern
gemäß
den
Artikeln
412
bis
442
a
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
zur
Anwendung
gelangt
,
wobei
für
eine
Beförderung
,
die
innerhalb
der
Gemeinschaft
beginnt
und
außerhalb
der
Gemeinschaft
enden
soll
,
bei
der
Zollstelle
,
in
deren
Bezirk
der
Grenzbahnhof
liegt
,
über
den
die
Sendung
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
verlässt
,
keinerlei
Förmlichkeiten
zu
erfüllen
sind
. [EU]
No
obstante
,
parece
aconsejable
,
por
razones
de
simplificación
administrativa
,
prever
un
procedimiento
más
flexible
que
el
del
ejemplar
de
control
T5
cuando
sea
aplicable
el
régimen
de
tránsito
comunitario
simplificado
por
ferrocarril
o
mediante
grandes
contenedores
,
contemplado
en
los
artículos
412
a
442
bis
del
Reglamento
(CEE)
no
2454/93
,
que
dispone
que
,
cuando
un
transporte
se
inicie
dentro
de
la
Comunidad
y
deba
terminar
fuera
de
esta
,
no
debe
realizarse
ningún
trámite
en
la
aduana
de
la
que
dependa
la
estación
fronteriza
.
Andernfalls
ist
die
Kugel
in
verschiedenen
Lagen
nach
einem
vereinfachten
Prüfablauf
entsprechend
Absatz
3.1.6.3.3
zu
prüfen
. [EU]
De
lo
contrario
,
deberán
ensayarse
varias
posiciones
de
la
bola
siguiendo
un
programa
de
ensayo
simplificado
de
acuerdo
con
el
punto
3.1.6.3.3.
Andernfalls
ist
die
Kugel
in
verschiedenen
Lagen
nach
einem
vereinfachten
Prüfablauf
entsprechend
Nummer
3.1.6.3.3
zu
prüfen
. [EU]
De
lo
contrario
,
deberán
ensayarse
varias
posiciones
de
la
bola
siguiendo
un
programa
de
ensayo
simplificado
de
acuerdo
con
el
punto
3.1.6.3.3.
Angabe
,
ob
das
vereinfachte
Verfahren
für
Einfuhren
oder
Ausfuhren
bewilligt
wurde
(
Feld
2a
oder
Feld
2b
); [EU]
Indicación
de
si
el
procedimiento
simplificado
se
ha
autorizado
para
la
importación
o
la
exportación
(casilla 2.a o 2.b).
Angesichts
der
Dringlichkeit
solcher
Beihilfen
sollen
die
EFTA-Staaten
die
Genehmigung
dieser
Beihilfen
in
einem
vereinfachten
Verfahren
erwirken
können
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
el
carácter
urgente
de
dichas
ayudas
,
los
Estados
de
la
AELC
deberían
tener
la
posibilidad
de
optar
por
un
procedimiento
simplificado
de
autorización
.
Angesichts
der
großen
Vielfalt
von
Wirkstoffen
und
Biozidprodukten
,
die
nicht
dem
vereinfachten
Zulassungsverfahren
unterliegen
,
sollten
die
Anforderungen
an
Daten
und
Versuche
den
jeweiligen
Umständen
angepasst
sein
und
zu
einer
Gesamtrisikobewertung
führen
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
diversidad
tanto
de
las
sustancias
activas
como
de
los
biocidas
no
sujetos
al
procedimiento
de
autorización
simplificado
,
los
requisitos
relativos
a
datos
y
ensayos
deben
ajustarse
a
las
características
de
cada
caso
y
permitir
una
valoración
global
de
los
riesgos
.
Angesichts
der
zeitlichen
Vorgaben
für
das
vereinfachte
Verfahren
setzt
die
Prüfung
einer
staatlichen
Unterstützungsmaßnahme
nach
dem
vereinfachten
Verfahren
voraus
,
dass
der
EFTA-Staat
Vorabkontakte
mit
der
Überwachungsbehörde
aufnimmt
. [EU]
Habida
cuenta
de
los
plazos
del
procedimiento
simplificado
,
la
evaluación
de
una
ayuda
estatal
con
arreglo
a
dicho
procedimiento
está
condicionada
a
los
contactos
previos
a
la
notificación
mantenidos
entre
el
Estado
de
la
AELC
y
el
Órgano
.
Angesichts
des
Risikos
,
das
möglicherweise
Produkte
bergen
,
die
für
die
Verwendung
außerhalb
der
Futtermittelkette
bestimmt
sind
,
sollten
für
diese
vereinfachte
Einfuhrvorschriften
gelten
. [EU]
Debido
al
riesgo
que
pueden
entrañar
,
los
productos
que
no
se
destinen
a
la
cadena
alimentaria
animal
deben
estar
sujetos
a
un
conjunto
simplificado
de
normas
sobre
importación
.
Angesichts
des
routinemäßigen
oder
sich
wiederholenden
Charakters
bestimmter
Verfahren
ist
es
angebracht
,
eine
Regelungsoption
einzuräumen
,
durch
die
die
Mitgliedstaaten
ein
vereinfachtes
Verwaltungsverfahren
für
die
Bewertung
der
Projekte
,
die
diese
Verfahren
beinhalten
,
einführen
könnten
,
sofern
bestimmte
in
dieser
Richtlinie
festgelegte
Anforderungen
eingehalten
werden
. [EU]
En
vista
del
carácter
habitual
y
repetitivo
de
ciertos
procedimientos
científicos
,
es
conveniente
disponer
que
los
Estados
miembros
cuenten
con
una
alternativa
para
regularlos
,
de
modo
que
se
permita
la
introducción
de
un
trámite
administrativo
simplificado
para
la
evaluación
de
proyectos
que
contengan
ese
tipo
de
procedimiento
,
siempre
que
se
cumplan
determinados
requisitos
establecidos
en
la
presente
Directiva
.
Anhang
D
der
Richtlinie
88/407/EWG
sollte
daher
dahingehend
geändert
werden
,
dass
das
vereinfachte
Verfahren
für
das
Auflisten
von
Besamungsstationen
und
Samendepots
in
den
Mitgliedstaaten
berücksichtigt
wird
. [EU]
Por
tanto
,
debe
modificarse
el
anexo
D
de
la
Directiva
88/407/CEE
a
fin
de
tener
en
cuenta
el
procedimiento
simplificado
para
el
establecimiento
de
listas
de
centros
de
recogida
o
almacenamiento
de
esperma
en
los
Estados
miembros
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "SIMPLIFICADO":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners