A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Regelbereich
Regelblutung
Regeldetri
Regeldifferenz
Regelfall
regelgerecht
Regelgröße
Regeljalousie
Regelkasten
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
63 results for
Regelfall
Word division: Re·gel·fall
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
43
Die
zwischen
den
Parteien
einer
gemeinsamen
Vereinbarung
getroffene
Vereinbarung
befasst
sich
im
Regelfall
mit
der
Gewinnaufteilung
und
der
Festsetzung
,
ob
Entscheidungen
in
diesen
Angelegenheiten
die
einstimmige
Zustimmung
aller
Parteien
oder
einer
Gruppe
der
Parteien
erfordern
. [EU]
43
Normalmente
,
el
acuerdo
entre
las
partes
de
un
negocio
conjunto
contempla
la
distribución
de
ganancias
, y
establece
si
la
decisión
de
distribución
exige
el
consentimiento
de
todas
las
partes
o
de
un
grupo
de
ellas
.
An
den
Grenzübergangsstellen
nach
Absatz
1
Buchstabe
a
und
an
den
Kontrollspuren
nach
Absatz
1
Buchstabe
b
werden
Personen
,
die
die
Landaußengrenze
regelmäßig
überschreiten
und
dem
Grenzbeamten
aufgrund
des
häufigen
Grenzübertritts
wohlbekannt
sind
,
im
Regelfall
lediglich
einer
stichprobenartigen
Kontrolle
unterworfen
. [EU]
Las
personas
que
crucen
la
frontera
terrestre
exterior
de
manera
habitual
y
que
sean
bien
conocidas
por
los
agentes
de
la
guardia
de
fronteras
porque
cruzan
la
frontera
con
frecuencia
,
serán
sometidas
,
por
lo
general
,
únicamente
a
inspecciones
aleatorias
en
los
pasos
fronterizos
específicos
mencionados
en
el
apartado
1,
letra
a), y
en
los
carriles
mencionados
en
el
apartado
1,
letra
b).
Anspruch
auf
eine
Förderung
im
Rahmen
der
grenzübergreifenden
Zusammenarbeit
haben
Gemeinschaftsregionen
der
NUTS-Ebene
3
an
allen
Landbinnengrenzen
und
bestimmten
Landaußengrenzen
sowie
alle
an
innergemeinschaftlichen
Seegrenzen
liegende
Gemeinschaftsregionen
der
NUTS-Ebene
3,
die
im
Regelfall
höchstens
150
Kilometer
voneinander
entfernt
sein
dürfen
;
es
sind
jedoch
mögliche
Anpassungen
zu
beachten
,
die
erforderlich
sein
können
,
um
die
Kohärenz
und
die
Kontinuität
der
Kooperationsaktion
zu
gewährleisten
. [EU]
A
efectos
de
la
cooperación
transfronteriza
,
podrán
beneficiarse
de
financiación
las
regiones
de
nivel
NUTS
3
de
la
Comunidad
situadas
a
lo
largo
de
todas
las
fronteras
terrestres
interiores
y
de
ciertas
fronteras
terrestres
exteriores
, y
todas
las
regiones
de
nivel
NUTS
3
de
la
Comunidad
situadas
a
lo
largo
de
las
fronteras
marítimas
y
separadas
,
en
general
,
por
una
distancia
máxima
de
150
km
,
teniendo
en
cuenta
los
posibles
ajustes
necesarios
para
garantizar
la
coherencia
y
continuidad
de
la
cooperación
.
Aus
Gründen
der
Kontrolle
sollte
die
Unterstützung
im
Regelfall
erst
nach
vollständiger
Durchführung
der
betreffenden
Maßnahme
oder
Reihe
von
Maßnahmen
ausgezahlt
werden
. [EU]
Por
razones
de
control
,
el
pago
de
las
ayudas
debe
efectuarse
normalmente
con
posterioridad
a
la
ejecución
de
la
medida
o
del
conjunto
de
medidas
.
Bei
großen
Firmen
betrachtet
die
Kommission
im
Regelfall
einen
Eigenbeitrag
von
mindestens
50
%
der
Umstrukturierungskosten
als
geeignet
. [EU]
Para
las
grandes
empresas
,
la
Comisión
considera
en
principio
adecuada
una
contribución
de
un
mínimo
del
50
%
de
los
costes
de
reestructuración
.
Belgien
meint
,
dass
nach
Auffassung
der
Kommission
die
Kosten
im
Regelfall
von
den
Landwirten
getragen
werden
müssten
,
was
aus
den
geltenden
Rechtstexten
jedoch
nicht
hervorgehe
. [EU]
Según
Bélgica
,
la
Comisión
parece
considerar
que
la
norma
es
que
los
costes
sean
soportados
por
los
agricultores
,
pero
ello
no
se
recoge
en
los
textos
aplicables
.
Betriebsführung
der
Energieversorgung
im
Regelfall
[EU]
Gestión
de
la
alimentación
eléctrica
en
condiciones
normales
Daraus
schließt
die
Kommission
,
das
die
Verwirkung
von
Verlusten
der
Regelfall
, d. h.
im
Falle
eines
Anteilseignerwechsels
das
Referenzsystem
ist
. [EU]
De
ahí
concluye
la
Comisión
que
la
caducidad
de
las
deudas
es
la
norma
general
,
es
decir
,
el
sistema
de
referencia
,
en
caso
de
cambio
en
la
propiedad
de
la
empresa
.
Dem
entspricht
auf
der
Passivseite
im
Regelfall
ein
handelbarer
Anteil
zugunsten
des
Investors
, z. B.
bei
einer
Aktiengesellschaft
sind
dies
Aktien
.
Diese
Aktien
kann
er
an
Dritte
veräußern
. [EU]
Por
regla
general
,
esto
se
corresponde
en
el
pasivo
con
una
contrapartida
negociable
a
favor
del
inversor
,
que
,
en
el
caso
de
una
sociedad
anónima
,
reviste
la
forma
de
acciones
.
Dem
entspricht
auf
der
Passivseite
im
Regelfall
ein
handelbarer
Anteil
zugunsten
des
Investors
, z. B.
bei
einer
Aktiengesellschaft
sind
dies
Aktien
. [EU]
En
general
,
corresponde
al
pasivo
una
cuota
de
participación
negociable
a
favor
del
inversor
,
por
ejemplo
,
acciones
en
caso
de
una
sociedad
anónima
.
Dem
entspricht
auf
der
Passivseite
im
Regelfall
ein
handelbarer
Anteil
zugunsten
des
Investors
, z. B.
bei
einer
Aktiengesellschaft
sind
dies
Aktien
. [EU]
Por
regla
general
,
esto
se
corresponde
en
el
pasivo
con
una
contrapartida
negociable
a
favor
del
inversor
,
que
,
en
el
caso
de
una
sociedad
anónima
,
reviste
la
forma
de
acciones
.
Der
Gehalt
an
organischem
Lösungsmittel
in
der
wässrigen
Phase
sollte
so
niedrig
wie
möglich
gehalten
werden
und
im
Regelfall
0,1 %
nicht
übersteigen
. [EU]
El
contenido
del
solvente
orgánico
en
la
fase
acuosa
debe
mantenerse
lo
más
bajo
posible
,
normalmente
sin
exceder
del
0,1 %.
Deshalb
betrachtet
die
EFTA-Überwachungsbehörde
im
Regelfall
die
Einbeziehung
von
substituierbaren
Technologien
in
einen
Pool
als
einen
Verstoß
gegen
Artikel
53
Absatz
1
EWR-Abkommen
. [EU]
Por
regla
general
,
el
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
considera
que
la
inclusión
de
tecnologías
sustitutivas
en
el
consorcio
constituye
una
violación
del
artículo
53
,
apartado
1,
del
Acuerdo
EEE
.
Deswegen
sind
staatliche
Pläne
im
Regelfall
beitragsorientierte
Pläne
. [EU]
Por
esta
razón
,
los
planes
públicos
normalmente
se
clasifican
como
planes
de
aportaciones
definidas
.
Die
Anerkennung
ist
im
Regelfall
zu
entziehen
,
sobald
die
Anerkennungsbedingungen
nicht
mehr
erfüllt
sind
. [EU]
La
retirada
del
reconocimiento
debe
efectuarse
,
como
regla
general
,
con
efectos
desde
el
momento
en
que
hayan
dejado
de
cumplirse
las
condiciones
del
reconocimiento
.
Die
Ausschüsse
und
thematischen
Arbeitsgruppen
treten
im
Regelfall
in
Räumlichkeiten
der
Kommission
entsprechend
den/dem
von
ihnen
festgelegten
Verfahren
und
Zeitplan
zusammen
. [EU]
Los
comités
y
los
grupos
de
trabajo
temáticos
se
reunirán
normalmente
en
los
locales
de
la
Comisión
con
arreglo
al
procedimiento
y
el
calendario
que
esta
establezca
.
Die
Dauer
des
Einreiseverbots
sollte
in
Anbetracht
der
jeweiligen
Umstände
des
Einzelfalls
festgesetzt
werden
und
im
Regelfall
fünf
Jahre
nicht
überschreiten
. [EU]
La
duración
de
la
prohibición
de
entrada
debe
asimismo
determinarse
teniendo
debidamente
en
cuenta
todas
las
circunstancias
pertinentes
de
cada
caso
individual
y
normalmente
no
debe
exceder
de
cinco
años
.
Die
Gemeinschaftseinrichtungen
sollten
sich
auf
die
Erfahrungen
der
gemäß
Artikel
66
Absatz
4
der
Haushaltsordung
geschaffenen
Fachgremien
für
finanzielle
Unregelmäßigkeiten
der
Kommission
stützen
können
,
welche
im
Regelfall
für
Gemeinschaftseinrichtungen
zuständig
sein
sollten
,
sofern
diese
nicht
beschließen
,
selbst
ein
Fachgremium
einzusetzen
oder
an
einem
gemeinsamen
Fachgremium
mehrerer
Gemeinschaftseinrichtungen
teilzunehmen
. [EU]
Debe
facultarse
a
los
organismos
comunitarios
a
recurrir
a
la
instancia
de
la
Comisión
especializada
en
detectar
irregularidades
financieras
, a
que
se
refiere
el
artículo
66
,
apartado
4,
del
Reglamento
financiero
general
,
la
cual
debe
ser
competente
,
por
defecto
,
en
relación
con
los
organismos
comunitarios
,
salvo
en
el
caso
de
que
éstos
decidan
crear
una
instancia
independiente
o
participar
en
una
instancia
común
a
varios
organismos
comunitarios
.
Die
Grenzübertrittskontrollen
werden
im
Regelfall
nicht
im
Luftfahrzeug
oder
auf
dem
Flugsteig
durchgeführt
,
außer
wenn
dies
aufgrund
einer
Abwägung
des
Risikos
im
Zusammenhang
mit
der
inneren
Sicherheit
und
der
illegalen
Einwanderung
gerechtfertigt
ist
. [EU]
Por
lo
general
,
las
inspecciones
fronterizas
no
se
realizarán
dentro
del
avión
ni
en
la
puerta
del
mismo
,
salvo
que
una
valoración
de
los
riesgos
desde
el
punto
de
vista
de
la
seguridad
interior
y
la
inmigración
ilegal
lo
justifique
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
auch
Merkblätter
bereit
,
in
denen
alle
Urkunden
und/oder
Angaben
aufgeführt
sind
,
die
für
die
Eintragung
einer
in
ihrem
Hoheitsgebiet
belegenen
unbeweglichen
Sache
im
Regelfall
erforderlich
sind
. [EU]
Los
Estados
miembros
facilitarán
asimismo
fichas
informativas
que
enumeren
todos
los
documentos
y
datos
habitualmente
exigidos
para
registrar
los
bienes
inmuebles
situados
en
su
territorio
o
derechos
sobre
los
mismos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Regelfall":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners