A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for Rechteinhabers
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Der
Antragsteller
hat
gegenüber
der
zuständigen
Behörde
den
Nachweis
zu
erbringen
,
dass
er
sich
bemüht
hat
,
die
Zustimmung
des
Rechteinhabers
zu
erhalten
,
und
dass
diese
Bemühungen
innerhalb
eines
Zeitraums
von
30
Tagen
vor
Einreichung
des
Antrags
erfolglos
geblieben
sind
. [EU]
El
solicitante
deberá
presentar
a
la
autoridad
competente
pruebas
satisfactorias
de
que
se
ha
esforzado
por
obtener
la
autorización
del
titular
de
los
derechos
y
de
que
dichos
esfuerzos
no
han
tenido
éxito
en
un
período
de
30
días
anterior
a
la
presentación
de
la
solicitud
.
Die
ausschließlichen
Rechte
der
Rechteinhaber
an
der
Vervielfältigung
ihrer
Werke
und
sonstigen
Schutzgegenstände
und
an
ihrer
öffentlichen
Zugänglichmachung
,
die
mit
der
Richtlinie
2001/29/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
22
.
Mai
2001
zur
Harmonisierung
bestimmter
Aspekte
des
Urheberrechts
und
der
verwandten
Schutzrechte
in
der
Informationsgesellschaft
harmonisiert
wurden
,
erfordern
für
die
Digitalisierung
und
die
öffentliche
Zugänglichmachung
eines
Werks
oder
sonstigen
Schutzgegenstands
die
vorherige
Zustimmung
des
Rechteinhabers
. [EU]
El
derecho
exclusivo
que
asiste
a
los
titulares
de
derechos
de
reproducir
sus
obras
y
otras
prestaciones
protegidas
y
de
ponerlos
a
disposición
del
público
,
según
ha
sido
armonizado
por
la
Directiva
2001/29/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
22
de
mayo
de
2001
,
relativa
a
la
armonización
de
determinados
aspectos
de
los
derechos
de
autor
y
derechos
afines
a
los
derechos
de
autor
en
la
sociedad
de
la
información
[3],
hace
necesario
el
consentimiento
previo
del
titular
de
derechos
para
la
digitalización
y
puesta
a
disposición
del
público
de
una
obra
o
de
cualquier
otra
prestación
protegida
.
die
Durchführung
von
Artikel
10
Absatz
9
zur
Festsetzung
der
Entschädigung
des
Rechteinhabers
[EU]
la
aplicación
del
artículo
10
,
apartado
9,
relativo
a
la
determinación
de
la
remuneración
del
titular
de
los
derechos
die
Erteilung
einer
Genehmigung
zur
Weiterverwendung
von
Dokumenten
unter
bestimmten
Bedingungen
;
"offene
Lizenz":
eine
Lizenz
,
die
die
Weiterverwendung
von
Dokumenten
für
alle
in
einer
einseitigen
Erklärung
des
Rechteinhabers
festgelegten
Zwecke
gestattet
; 5. [EU]
la
concesión
de
permisos
de
reutilización
de
documentos
en
las
condiciones
especificadas
; y
«licencia
abierta»:
aquella
que
permita
la
reutilización
de
documentos
para
todos
los
usos
que
hayan
sido
especificados
por
parte
del
titular
de
los
derechos
en
una
declaración
unilateral
; 5)
Die
Rechteinhaber
sollten
,
nach
Ankündigung
ihres
Vorhabens
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
,
das
Recht
haben
,
alle
Online-Rechte
herauszunehmen
und
die
Wahrnehmung
dieser
Rechte
für
ein
geografisches
Gebiet
ihrer
Wahl
einer
Verwertungsgesellschaft
ihrer
Wahl
zu
übertragen
;
der
Sitzstaat
oder
die
Staatsangehörigkeit
der
Verwertungsgesellschaft
bzw
.
des
Rechteinhabers
sollte
hierfür
keine
Rolle
spielen
. [EU]
Los
titulares
de
derechos
deben
tener
derecho
,
previa
notificación
razonable
de
sus
intenciones
, a
retirar
cualquier
derecho
en
línea
y a
transferir
su
gestión
multiterritorial
a
otro
gestor
colectivo
de
derechos
,
cualquiera
que
sea
el
Estado
miembro
de
residencia
o
la
nacionalidad
del
gestor
colectivo
o
del
titular
.
Dieses
Recht
beinhaltet
die
Möglichkeit
,
alle
oder
einen
Teil
der
Online-Rechte
einer
anderen
Verwertungsgesellschaft
zu
übertragen
;
der
Sitzstaat
oder
die
Staatsangehörigkeit
der
Verwertungsgesellschaft
bzw
.
des
Rechteinhabers
sollte
hierfür
keine
Rolle
spielen
. [EU]
Este
derecho
implica
la
posibilidad
de
confiar
o
transferir
la
gestión
de
la
totalidad
o
una
parte
de
los
derechos
en
línea
a
otro
gestor
colectivo
de
derechos
cualquiera
que
sea
el
Estado
miembro
de
residencia
o
la
nacionalidad
del
gestor
colectivo
o
del
titular
.
Die
zuständige
Behörde
ist
befugt
,
auf
begründeten
Antrag
des
Rechteinhabers
oder
des
Lizenznehmers
zu
prüfen
,
ob
die
Lizenzbedingungen
beachtet
wurden
. [EU]
A
petición
motivada
del
titular
de
los
derechos
o
del
licenciatario
,
la
autoridad
competente
tendrá
potestad
para
examinar
si
se
han
cumplido
las
condiciones
de
la
licencia
.
Die
zuständige
Behörde
kann
auf
Antrag
des
Rechteinhabers
oder
,
sofern
sie
nach
dem
einzelstaatlichen
Recht
dazu
befugt
ist
,
von
sich
aus
eine
gemäß
diesem
Artikel
erteilte
Zwangslizenz
aufheben
,
wenn
das
einführende
Land
seine
in
Buchstabe
b
genannten
Verpflichtungen
nicht
erfüllt
hat
. [EU]
La
autoridad
competente
, a
solicitud
del
titular
de
los
derechos
o
por
iniciativa
propia
,
si
la
legislación
nacional
autoriza
a
la
autoridad
competente
a
actuar
por
iniciativa
propia
,
podrá
revocar
una
licencia
obligatoria
concedida
de
conformidad
con
el
presente
artículo
,
si
el
país
importador
no
ha
cumplido
sus
obligaciones
de
conformidad
con
la
letra
b).
Die
zuständige
Behörde
kann
auf
Antrag
des
Rechteinhabers
oder
,
sofern
sie
nach
dem
einzelstaatlichen
Recht
dazu
befugt
ist
,
von
sich
aus
Zugang
zu
den
vom
Lizenznehmer
geführten
Büchern
und
Aufzeichnungen
verlangen
,
und
zwar
zu
dem
alleinigen
Zweck
,
sich
davon
zu
überzeugen
,
dass
die
Lizenzbedingungen
eingehalten
wurden
,
insbesondere
diejenigen
,
die
den
endgültigen
Bestimmungsort
der
Erzeugnisse
betreffen
. [EU]
La
autoridad
competente
, a
solicitud
del
titular
de
los
derechos
o
por
propia
iniciativa
,
si
la
legislación
nacional
permite
que
la
autoridad
competente
actúe
por
propia
iniciativa
,
podrá
solicitar
el
acceso
a
la
contabilidad
y
los
registros
que
lleve
el
licenciatario
al
único
objeto
de
comprobar
si
se
cumplen
los
términos
de
la
licencia
, y
en
particular
los
relativos
al
destino
final
de
los
productos
.
Für
Werke
und
Tonträger
,
die
weder
veröffentlicht
noch
gesendet
wurden
,
die
jedoch
durch
die
Begünstigten
dieser
Richtlinie
mit
Zustimmung
der
Rechteinhaber
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht
wurden
,
sollte
die
sorgfältige
Suche
in
dem
Mitgliedstaat
durchgeführt
werden
,
in
dem
die
Einrichtung
,
die
das
Werk
oder
den
Tonträger
mit
Zustimmung
des
Rechteinhabers
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht
hat
,
ihren
Sitz
hat
. [EU]
En
lo
que
respecta
a
las
obras
y
los
fonogramas
que
no
hayan
sido
publicados
ni
radiodifundidos
,
pero
que
hayan
sido
puestos
a
disposición
del
público
por
los
beneficiarios
de
la
presente
Directiva
con
el
consentimiento
de
los
titulares
de
derechos
,
la
búsqueda
diligente
debe
efectuarse
en
el
Estado
miembro
en
el
que
esté
establecida
la
entidad
que
haya
puesto
la
obra
o
el
fonograma
a
disposición
del
público
con
el
consentimiento
del
titular
de
derechos
.
In
dem
in
Artikel
1
Absatz
3
genannten
Fall
wird
die
sorgfältige
Suche
in
dem
Mitgliedstaat
durchgeführt
,
in
dem
die
Einrichtung
,
die
das
Werk
oder
den
Tonträger
mit
Zustimmung
des
Rechteinhabers
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht
hat
,
ihren
Sitz
hat
. [EU]
En
el
caso
a
que
se
refiere
el
artículo
1,
apartado
3,
la
búsqueda
diligente
deberá
efectuarse
en
el
Estado
miembro
en
el
que
se
halle
establecida
la
entidad
que
haya
puesto
la
obra
o
el
fonograma
a
disposición
del
público
con
el
consentimiento
del
titular
de
derechos
.
Lizenzen
für
jene
Rechte
des
geistigen
Eigentums
,
die
für
die
Verwendung
von
Spezifikationen
von
wesentlicher
Bedeutung
sind
,
werden
an
Interessenten
nach
dem
FRAND-Grundsatz
(
Lizenzvergabe
zu
fairen
,
vernünftigen
und
nicht
diskriminierenden
Bedingungen
)
vergeben
;
im
Ermessen
des
Rechteinhabers
schließt
dies
eine
Lizenzvergabe
ohne
Gegenleistung
für
wesentliche
Rechte
des
geistigen
Eigentums
ein
. [EU]
Los
derechos
de
propiedad
intelectual
e
industrial
esenciales
para
la
aplicación
de
las
especificaciones
son
concedidos
a
los
solicitantes
de
manera
razonable
(justa) y
no
discriminatoria
,
lo
que
incluye
, a
discreción
del
titular
de
los
derechos
,
la
concesión
de
propiedad
intelectual
e
industrial
esencial
sin
compensación
.
Rechte
des
Rechteinhabers
[EU]
Derechos
del
titular
de
los
derechos
Rechteinhaber
sollen
das
Recht
haben
,
die
Wahrnehmung
aller
Online-Rechte
,
die
zum
Betrieb
legaler
Online-Musikdienste
notwendig
sind
,
in
einem
territorialen
Umfang
ihrer
Wahl
einer
Verwertungsgesellschaft
ihrer
Wahl
anzuvertrauen
;
der
Sitzstaat
oder
die
Staatsangehörigkeit
der
Verwertungsgesellschaft
bzw
.
des
Rechteinhabers
sollte
hierfür
keine
Rolle
spielen
. [EU]
Los
titulares
de
derechos
deben
tener
derecho
a
confiar
la
gestión
de
cualquiera
de
sus
derechos
en
línea
que
sea
necesario
para
la
prestación
de
servicios
legales
de
música
en
línea
,
en
un
ámbito
territorial
de
su
elección
,
al
gestor
colectivo
de
derechos
que
decidan
,
cualquiera
que
sea
el
Estado
miembro
de
residencia
o
la
nacionalidad
del
gestor
colectivo
o
del
titular
.
Werden
individuelle
Rechte
zur
Nutzung
von
Funkfrequenzen
für
mindestens
zehn
Jahre
gewährt
,
ohne
dass
sie
gemäß
Artikel
9b
der
Richtlinie
2002/21/EG
(
Rahmenrichtlinie
)
von
Unternehmen
untereinander
übertragen
oder
vermietet
werden
können
,
stellt
die
zuständige
nationale
Behörde
-
insbesondere
aufgrund
eines
begründeten
Ersuchens
des
Rechteinhabers
-
sicher
,
dass
die
Kriterien
für
eine
Vergabe
individueller
Nutzungsrechte
erfüllt
sind
und
während
der
Geltungsdauer
der
Lizenz
eingehalten
werden
. [EU]
Cuando
se
otorguen
derechos
individuales
de
uso
de
radiofrecuencias
por
un
período
igual
o
superior
a
diez
años
y
estos
derechos
no
puedan
cederse
ni
arrendarse
entre
empresas
,
tal
como
contempla
el
artículo
9
ter
de
la
Directiva
2002/21/CE
(Directiva
marco
),
la
autoridad
nacional
competente
garantizará
que
los
criterios
de
atribución
de
dichos
derechos
individuales
de
uso
sigan
aplicándose
y
respetándose
durante
todo
el
período
en
que
esté
en
vigor
la
licencia
,
especialmente
cuando
haya
presentado
una
solicitud
motivada
el
titular
del
derecho
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rechteinhabers":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners