DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

72 results for RUSSLANDS
Tip: Conversion of units

 German  Spanish

Am 19. Oktober 2005 hat Russland der Kommission einen Influenza-Ausbruch im Gebiet Tula im Zentralen Föderalen Bezirk Russlands gemeldet, aus dem zuvor keine Ausbrüche gemeldet worden waren und aus dem gemäß der Entscheidung 2005/693/EG unbehandelte Federn und Federteile immer noch eingeführt werden dürfen. [EU] El 19 de octubre de 2005, Rusia informó a la Comisión de que se había detectado un nuevo brote de gripe aviar en Tula, en el Distrito Federal Central de dicho país, donde anteriormente no se habían registrado brotes de la enfermedad y de donde se siguen importando plumas y partes de plumas sin tratar, de conformidad con la Decisión 2005/693/CE.

Angesichts der vorstehenden Ausführungen und unter Berücksichtigung der effektiven Durchsetzungsmaßnahmen der zuständigen Behörden Russlands erscheint es verfrüht, die Situation dieses Luftfahrtunternehmens erneut zu bewerten. [EU] A la vista de lo anterior, habida cuenta de las eficaces medidas de ejecución emprendidas por las autoridades competentes de Rusia, es demasiado pronto para reevaluar la situación de esta compañía aérea.

Auf Antrag Russlands hat die Kommission Audits in diesem Drittland durchgeführt. [EU] A petición de Rusia la Comisión realizó inspecciones en este tercer país.

Auf dem japanischen Markt stehen die Einfuhren aus Norwegen, wie im Fall Russlands, im Wettbewerb mit Einfuhren aus Chile. [EU] Al igual que en el caso de Rusia, las importaciones noruegas compiten con las importaciones chilenas en el mercado japonés.

Auf dieser Grundlage sollte die Verbringung von Sendungen solcher Tiere in die Union genehmigt werden, wenn sie dem ausschließlichen Zweck der Durchfuhr von der Region Kaliningrad in andere Gebiete Russlands durch das Gebiet Litauens unter Verwendung von Straßenfahrzeugen dient. [EU] Por tanto, procede autorizar la introducción en la Unión de dichas partidas de animales en vehículos de transporte por carretera a efectos exclusivamente de tránsito desde la región de Kaliningrado a otras partes del territorio de Rusia a través del territorio de Lituania.

Aufgrund der geografischen Lage der Region Kaliningrad ist es angezeigt, diese Region ausdrücklich als Teil des Hoheitsgebiets Russlands auszuweisen. [EU] Dada la situación geográfica de la región de Kaliningrado, procede señalar esa región como una parte distinta del territorio de Rusia.

Aus Anhang II Teil 2 der Entscheidung 2007/777/EG sollte zudem ersichtlich sein, dass aus dem Hoheitsgebiet Russlands mit Ausnahme von Kaliningrad Fleischerzeugnisse nur durch die Union durchgeführt, aber nicht in die Union eingeführt werden dürfen. [EU] Procede también reflejar en la parte 2 del anexo II de la Decisión 2007/777/CE que desde el territorio de Rusia, con excepción de Kaliningrado, solo se permite el tránsito por la Unión de productos cárnicos y no su introducción en la Unión.

Aus den vorstehenden Ausführungen ergibt sich, dass gemäß Artikel 11 Absatz 2 der Grundverordnung die Antidumpingmaßnahmen gegenüber Einfuhren von SWR mit Ursprung in den betroffenen Ländern im Falle Russlands aufrechterhalten und für die Türkei und Thailand aufgehoben werden sollten. [EU] En virtud de lo anterior, con arreglo al artículo 11, apartado 2, del Reglamento de base, las medidas antidumping aplicables a las importaciones de CA originarios de los países afectados deben mantenerse para Rusia y derogarse para Turquía y Tailandia.

Außerdem sei die Tatsache, dass Kanada der größte KCl-Hersteller sei, für die Wahl des Vergleichslandes nicht unmittelbar relevant, und die Wahl Russlands für diese Zwecke sei angemessener. [EU] Además, alegó que el hecho de que Canadá fuera el mayor productor de potasa no tenía que ver directamente con la elección del país análogo y que sería más conveniente elegir a Rusia.

Außerdem würde die wirtschaftliche Entwicklung Chinas (mit niedrigeren Arbeitskosten als in den USA) eher jener Russlands entsprechen, das außerdem Gegenstand derselben Untersuchung sei. [EU] Por último, se alegó que el desarrollo económico de China (con costes laborales inferiores a los de EE.UU.) se aproxima más al de Rusia, país que está siendo objeto de la misma investigación.

Bei den Maßnahmen handelt es sich um einen spezifischen Zoll in Höhe von 47,07 EUR/t im Falle Russlands und in Höhe von 33,25 EUR/t im Falle der Ukraine. [EU] Las medidas consisten en un derecho específico de 47,07 euros por tonelada en el caso de Rusia y de 33,25 euros por tonelada en el de Ucrania.

Bei den Maßnahmen handelt es sich um feste Zollbeträge, die je nach Kategorie und Qualität der Ware zwischen 19,51 EUR/t und 48,19 EUR/t im Falle von Belarus, zwischen 19,61 EUR/t und 40,63 EUR/t im Falle Russlands und 19,61 EUR/t und 48,19 EUR/t im Falle der Ukraine betragen. [EU] Los derechos son importes fijos, establecidos por categoría y grado de producto, que van desde 19,51 a 48,19 euros por tonelada en el caso de Bielorrusia, 19,61 a 40,63 euros por tonelada en el caso de Rusia y 19,61 a 48,19 euros por tonelada en el caso de Ucrania.

Bei den Maßnahmen handelt es sich um feste Zollbeträge, die je nach Kategorie und Qualität der Ware zwischen 19,51 EUR/t und 48,19 EUR/t im Fall von Belarus, zwischen 19,61 EUR/t und 40,63 EUR/t im Fall Russlands und zwischen 19,61 EUR/t und 48,19 EUR/t im Fall der Ukraine betragen. [EU] Las medidas consisten en derechos fijos, establecidos por categorías y grados de producto, comprendidos entre 19,51 y 48,19 euros por tonelada en el caso de Bielorrusia, 19,61 y 40,63 en el caso de Rusia y 19,61 y 48,19 en el caso de Ucrania.

Bei der Erzeugung geht die Entwicklung ebenfalls klar in Richtung eines regionalen Marktes, obwohl Übertragungsengpässe und die Kapazitätsgrenzen der Netzübergänge zwischen den finnischen Netzen und den Netzen anderer Gemeinschaftsregionen und Russlands dazu führen können, dass sich der Markt zeitweilig auf das Hoheitsgebiet Finnlands mit Ausnahme der Åland-Inseln beschränkt. [EU] También por lo que se refiere a la producción se tiende claramente hacia la regionalización del mercado, aunque los estrangulamientos en el transporte y los límites de capacidad [5] de las conexiones entre las redes finlandesas y las de otras regiones de la Comunidad y Rusia puedan limitar temporalmente el mercado al territorio finlandés, excepción hecha de las Islas Åland.

Bei Nichtmitarbeit, wie im Falle Russlands, mussten nach Artikel 18 der Grundverordnung die verfügbaren Informationen zugrunde gelegt werden. [EU] En caso de falta de cooperación, como en el caso de Rusia, fue necesario utilizar los datos disponibles, de conformidad con el artículo 18 del Reglamento de base.

Bezüglich der Ausübung der Aufsichtspflichten der zuständigen Behörden Russlands hat der Besuch gezeigt, dass die Behörden ihre Arbeit weiter beschleunigen müssen, um die russischen Sicherheitsvorschriften mit den ICAO-Normen in Einklang zu bringen, und sich auch auf die Umsetzung der ICAO-Normen und der Empfehlungen aus dem letzten ICAO-Sicherheitsbericht konzentrieren sollten. [EU] En lo que respecta al ejercicio de las obligaciones de supervisión por parte de las autoridades de la Federación de Rusia, los resultados de la visita muestran que estas autoridades deben acelerar sus trabajos para adaptar las normas de seguridad rusas a las normas de la OACI, y concentrarse en la aplicación de esas normas y de las recomendaciones de la última auditoría de seguridad de la OACI.

Dabei tragen die zuständigen Behörden Russlands dafür Sorge, dass die angewandten Bescheinigungsvorschriften den diesbezüglichen Vorschriften der Richtlinie 96/93/EG des Rates gleichwertig sind. [EU] Para ello, las autoridades competentes de Rusia garantizarán el cumplimiento de principios de certificación equivalentes a los establecidos en la Directiva 96/93/CE del Consejo.

Da die unter Randnummer (79) aufgeführten Unternehmen für alle Auslandsverkäufe Russlands in die Gemeinschaft stehen, wurde die residuale Dumpingspanne auf der gleichen Höhe festgesetzt wie die Dumpingspanne für die nicht kooperierende Gruppe ausführender Hersteller, also auf 35,8 %. [EU] Puesto que las empresas mencionadas en el considerando 79 realizan todas las ventas de exportación de Rusia a la Comunidad, el margen de dumping residual se fijó en el mismo nivel que el determinado para el grupo de productores exportadores que no había cooperado, a saber, el 35,8 %.

Da es in bestimmten Teilen Russlands weiterhin Ausbrüche der aviären Influenza gibt, müssen die in der Entscheidung 2005/693/EG vorgesehenen Maßnahmen verlängert werden. [EU] En ciertas partes de Rusia siguen produciéndose brotes de gripe aviar, por lo que es preciso prorrogar las medidas establecidas en la Decisión 2005/693/CE.

Darüber hinaus wird die Gesamtkapazität Russlands in Bezug auf die Produktion der betroffenen Ware auf nahezu 220000 Tonnen geschätzt, was dem gesamten Gemeinschaftsverbrauch im UZAÜ entspricht. [EU] Además, se calcula que la capacidad global de Rusia en relación con el producto afectado equivale aproximadamente al nivel del consumo total de la UE durante el PIRE, a saber, 220000 toneladas.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners