DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

17157 results for NDE
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

Aber wenn die Eindrücke dessen, was ich ersten Grad genannt habe, nicht dem Ruf des Willens gehorchen, werden sie nicht, während wir uns überrascht fragen, von woher sie kommen, nach einem langen Zeitraum wieder erscheinen, ohne gerufen worden zu sein. [L] Pero si las impresiones de lo que he llamado primer grado no acuden de nuevo al llamamiento de la voluntad, no obstante, después de un largo intervalo, ¿no aparecen sin ser solicitadas, mientras, maravillados nos preguntamos de nde proceden?

Aber, wo befand ich mich und in welchem Zustand? [L] Pero ¿dónde me encontraba y cuál era mi estado?

Darstellungen von Dämonen mit Drohgebärden, mit einer Skelettform und andere Bilder des Grauens bedeckten die nde vollständig. [L] Figuras de demonios con amenazadores gestos, con formas de esqueleto y otras imágenes del horror más realista llenaban en toda su extensión las paredes.

Der Umfang der nde konnte nicht mehr als 25 yards sein. [L] Las paredes no podían tener más de veinticinco yardas de circunferencia.

Die nde aus Feuer wichen hastig zurück. [L] Los muros de fuego echáronse hacia atrás precipitadamente.

Eine Bewegung meiner nde ließ meine Retter lärmend fliehen. [L] A un ademán de mis manos, huyeron tumultuosamente mis libertadoras.

Es kam von einem Spalt, der etwa einen halben Zoll breit war und, sich am Boden der nde befindend, den ganzen Kerker umspannte, so dass die nde völlig vom Boden getrennt schienen, was sie tatsächlich ja auch waren. Ich versuchte in jene Öffnung hineinzuschauen, wenn auch, wie zu erwarten war, vergeblich. [L] Provenía de una grieta de media pulgada de anchura que extendíase en torno del calabozo en la base de las paredes, que, de ese modo parecían, y en efecto lo estaban, completamente separadas del suelo. Intenté mirar por aquella abertura, aunque, como puede imaginarse, inútilmente.

Ich habe nie in Erfahrung bringen können, wie lange er gedauert hat, aber als ich die Augen öffnete, konnte ich die Gegenstände, die mich umgaben, unterscheiden. [L] No he podido saber nunca cuánto tiempo duró; pero, al abrir los ojos, pude distinguir los objetos que me rodeaban.

Ich hätte meine Brust an die roten nde drücken können, ganz so, als ob sie das Gewand des ewigen Friedens wären. [L] Hubiera llegado a los muros al rojo para aplicarlos contra mi pecho, como si fueran una vestidura de eterna paz.

In einer anderen Situation hätte ich genug Mut besessen, um meine Leiden durch einen Sturz in jene Abgründe ein für allemal zu beenden, aber zu diesem Zeitpunkt war ich der vollkommenste aller Feiglinge. [L] En otra situación de ánimo hubiese tenido el suficiente valor para concluir con mis miserias de una sola vez, lanzándome a uno de aquellos abismos, pero en aquello momento era el más perfecto de los cobardes.

In seinem Fall stieß er gegen die nde des Brunnens. Düster und schrille Echos erzeugend, tauchte er schließich ins Wasser ein. [L] Chocaba en su caída contra las paredes del pozo. Lúgubremente, se hundió por último en el agua, despertando ecos estridentes.

Montagemaschinen und Montageautomaten, Sortieranlagen, Prüfstandausrüstungen für Verbrennungsmotoren, Automobil- (Kraftfahrzeug-) prüfstände und Bremsenprüfstände, Dichtheitsprüfstände [I] Máquinas de montaje y autómatas de montaje, instalaciones de clasificación, equipos de banco de pruebas para motores de combustión, bancos de pruebas para automóviles y bancos de pruebas para frenos, bancos de pruebas de estanqueidad.

Noch während ich darüber nachdachte, richteten sich meine Augen voller Angst auf die Eisenwände, die mich umgaben. [L] Pensando en ello, fijé convulsivamente mis ojos en las paredes de hierro que me rodeaban.

Schließlich stießen meine ausgestreckten nde doch auf ein festes Hindernis. Es war eine, wie es schien, aus Stein errichtete Wand, sehr glatt, feucht und kalt. [L] Mis extendidas manos encontraron por último, un sólido obstáculo. Era una pared que parecía construida de piedra, muy lisa, húmeda y fría.

Sechs gute Gründe, die für ServoPress-Rundschalttische sprechen: [I] Seis razones buenas que representan las consolas de control circulares :

Seit über 40 Jahren werden in Sachsen-Anhalt, am Standort Gommern bei Magdeburg, Bohranlagen sowie Ausrüstungsgegenstände und Zubehörteile für die Bohrindustrie produziert. [I] Desde hace más de 40 años, en la región de Sajonia-Anhalt, en la localidad de Gommern cercano a Magdeburgo, se producen instalaciones de perforado, así como objetos de equipamiento y piezas de accesorios para la industria de la perforación.

Während einiger Minuten ließ ich sie dort, strengte mich an, zu erraten, wo ich mich befinden konnte und was aus mir geworden war. [L] Durante algunos minutos la dejé descansar así, haciendo esfuerzos por adivinar nde podía encontrarme y lo que había sido de .

Während einiger Minuten verwirrte mich dieser Tatbestand sehr, eine tatsächlich kindische Verwirrung, denn was konnte es in Anbetracht der schrecklichen Umstände, die mich umgaben, Unwichtigeres geben als die Größe meines Kerkers. [L] Durante unos minutos, ese descubrimiento me turbó grandemente, turbación en verdad pueril, ya que, dadas las terribles circunstancias que me rodeaban, ¿qué cosa menos importante podía encontrar que las dimensiones de mi calabozo?

wo befinden sich die Toiletten [L] nde están los servicios

Woher kommen Sie? [L] ¿De nde eres?

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners