A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for Markteilnehmer
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Angesichts
der
begrenzten
Stärke
von
Oracle/PeopleSoft
nach
einem
Zusammenschluss
in
den
Märkten
für
HR-
und
FMS-Anwendungen
,
die
sich
speziell
für
mittelgroße
Unternehmen
eignen
und
in
der
Regel
von
solchen
Unternehmen
nachgefragt
werden
,
und
angesichts
der
zahlreichen
anderen
Markteilnehmer
in
diesen
Märkten
können
wettbewerbsrechtliche
Bedenken
infolge
des
Zusammenschlusses
auf
den
Märkten
für
HR-
und
FMS-Anwendungen
für
das
mittlere
Marktsegment
ausgeschlossen
werden
,
ganz
gleich
,
wie
diese
Märkte
konkret
abgegrenzt
werden
. [EU]
Habida
cuenta
del
poder
limitado
de
la
entidad
fusionada
Oracle/PeopleSoft
en
los
mercados
de
aplicaciones
de
RH
y
SGF
adaptadas
a
empresas
medianas
y
normalmente
adquiridas
por
éstas
, y
de
los
numerosos
operadores
activos
en
estos
mercados
,
puede
excluirse
que
la
transacción
daría
lugar
a
problemas
de
competencia
en
los
mercados
de
aplicaciones
de
RH
y
SGF
del
mercado
medio
,
con
independencia
de
la
delimitación
exacta
de
estos
mercados
.
Bei
einer
finanziell
durchführbaren
Verwendung
wird
berücksichtigt
,
ob
die
physisch
mögliche
und
rechtlich
zulässige
Verwendung
eines
Vermögenswerts
in
angemessenem
Umfang
Erträge
oder
Zahlungsströme
erzeugt
(
unter
Berücksichtigung
der
Kosten
der
Ver-
und
Bearbeitung
des
Vermögenswerts
für
die
betreffende
Verwendung
),
um
einen
Anlageertrag
zu
erwirtschaften
,
wie
ihn
Markteilnehmer
für
eine
Kapitalanlage
in
einen
für
diese
Art
der
Verwendung
genutzten
Vermögenswert
dieser
Art
verlangen
. [EU]
Un
uso
económicamente
viable
tiene
en
cuenta
si
el
uso
de
un
activo
que
es
tanto
físicamente
posible
como
legalmente
permisible
genera
flujos
de
efectivo
o
ingresos
adecuados
(considerando
los
costes
de
destinar
el
activo
a
ese
uso
)
para
producir
un
rendimiento
de
la
inversión
acorde
con
la
que
los
participantes
en
el
mercado
requerirían
de
una
inversión
en
el
activo
destinado
a
dicho
uso
.
Das
eigene
Eigenkapitalinstrument
eines
Unternehmens
bliebe
offen
und
der
erwerbende
Markteilnehmer
übernähme
die
mit
dem
Instrument
verbundenen
Rechte
und
Haftungen
. [EU]
El
instrumento
de
patrimonio
propio
de
una
entidad
seguiría
pendiente
y
el
participante
en
el
mercado
que
actúa
de
cesionario
asumiría
los
derechos
y
las
responsabilidades
asociados
al
instrumento
.
Der
Verband
zieht
darüber
hinaus
in
Zweifel
,
dass
die
Förderung
notwendig
war
,
da
die
Markteilnehmer
ein
Eigeninteresse
am
Umstieg
gehabt
bzw
.
Alternativen
zur
vorgenommenen
Förderung
bestanden
hätten
. [EU]
La
Asociación
duda
también
de
que
la
ayuda
sea
necesaria
dado
que
los
operadores
en
el
mercado
tienen
un
interés
personal
en
la
conversión
y
puesto
que
ha
habido
alternativas
a
la
ayuda
aplicada
.
Deutschland
führt
aus
,
dass
es
für
MobilCom
keine
Handlungsalternativen
gegeben
hat
,
um
sich
als
Markteilnehmer
zu
erhalten
. [EU]
Alemania
explica
que
MobilCom
no
contaba
con
alternativas
de
negociación
para
seguir
en
funcionamiento
.
Die
französischen
Behörden
bestreiten
die
Gründe
,
die
P&O
für
die
Schwierigkeiten
,
in
denen
sich
SeaFrance
befindet
,
vorträgt
,
nämlich
dass
der
Geschäftswert
,
das
Ansehen
und
der
Marktanteil
von
SeaFrance
hinsichtlich
des
Frachtverkehrs
insbesondere
wegen
der
häufigen
Betriebsunterbrechungen
und
der
Wahrnehmung
der
SeaFrance-internen
Schwierigkeiten
durch
die
Markteilnehmer
,
erheblich
zurückgegangen
seien
(
siehe
Erwägungsgrund
(
42
)). [EU]
Las
autoridades
francesas
cuestionan
las
causas
de
las
dificultades
de
SeaFrance
que
expone
P & O, a
saber
,
que
el
valor
de
la
cartera
de
clientes
,
la
reputación
y
la
cuota
de
mercado
de
SeaFrance
por
lo
que
se
refiere
a
las
mercancías
se
habrían
reducido
de
manera
significativa
debido
,
en
particular
, a
las
frecuentes
interrupciones
del
servicio
y
al
conocimiento
por
parte
del
mercado
de
las
dificultades
de
SeaFrance
(véase
el
considerando
(42)).
Die
Markteilnehmer
weisen
dem
neuen
Mitgliedstaat
nach
,
dass
die
Erzeugnisse
bis
spätestens
30
.
November
2005
vom
Markt
genommen
wurden
. [EU]
Los
agentes
económicos
interesados
deberán
presentar
pruebas
, a
satisfacción
del
nuevo
Estado
miembro
de
que
se
trate
,
de
que
dichos
productos
habían
sido
eliminados
del
mercado
a
30
de
noviembre
de
2005
.
Dies
könnte
zutreffen
,
wenn
der
Vermögenswert
ein
Geschäftsbetrieb
ist
,
den
Markteilnehmer
weiterbetreiben
würden
. [EU]
Este
podría
ser
el
caso
si
el
activo
es
un
negocio
que
los
participantes
en
el
mercado
continuarían
explotando
.
Eine
Garantie
gilt
dann
als
staatliche
Beihilfe
,
wenn
die
begünstigte
Bank
keinen
unabhängigen
privaten
Markteilnehmer
finden
kann
,
der
bereit
wäre
,
eine
vergleichbare
Garantie
zu
übernehmen
. [EU]
Se
considera
que
una
garantía
constituye
ayuda
estatal
cuando
el
banco
beneficiario
no
puede
encontrar
en
el
mercado
ningún
operador
privado
independiente
dispuesto
a
ofrecerle
una
garantía
similar
.
Ein
sicherheitsäquivalenter
Zahlungsstrom
bezieht
sich
auf
einen
erwarteten
Zahlungsstrom
(
gemäß
Definition
),
der
risikoberichtigt
wird
,
so
dass
ein
Markteilnehmer
kein
Interesse
daran
hat
,
einen
sicheren
Zahlungsstrom
gegen
einen
erwarteten
Zahlungsstrom
einzutauschen
. [EU]
Un
flujo
de
efectivo
equivalente
cierto
hace
referencia
a
un
flujo
de
efectivo
esperado
(según
la
definición
),
ajustado
al
riesgo
de
modo
que
un
participante
en
el
mercado
se
muestra
indiferente
a
sustituir
un
flujo
de
efectivo
cierto
por
un
flujo
de
efectivo
esperado
.
Gewährleistung
des
die
gesamte
Staatsunion
umfassenden
Marktzugangs
für
in-
und
ausländische
Markteilnehmer
im
Hinblick
auf
Waren
,
Dienstleistungen
,
Kapital
und
Personen
. [EU]
Garantizar
a
los
agentes
económicos
nacionales
y
extranjeros
el
acceso
a
los
mercados
del
conjunto
de
la
Unión
Estatal
en
lo
que
respecta
a
mercancías
,
servicios
,
capitales
y
personas
.
sie
dürfen
keine
negativen
Auswirkungen
auf
die
Wirksamkeit
der
Finanzmärkte
,
einschließlich
der
Verringerung
der
Liquidität
in
diesen
Märkten
,
haben
oder
in
einer
Weise
zu
Unsicherheit
für
Markteilnehmer
führen
,
die
in
keinem
Verhältnis
zu
den
Vorteilen
der
Maßnahmen
steht
. [EU]
no
deberán
tener
efectos
perjudiciales
en
la
eficiencia
de
los
mercados
financieros
,
incluida
la
reducción
de
la
liquidez
en
dichos
mercados
o
la
creación
de
incertidumbre
para
los
participantes
en
el
mercado
,
de
forma
que
ello
resulte
desproporcionado
frente
a
los
beneficios
de
la
medida
.
Um
die
Qualität
der
Weine
und
Weinerzeugnisse
zu
sichern
,
ist
das
IVV
für
die
Organisation
und
Durchführung
von
technischen
Ausbildungs-
und
Sensibilisierungsmaßnahmen
für
die
Markteilnehmer
des
Weinsektors
verantwortlich
. [EU]
El
IVV
es
el
responsable
de
la
promoción
y
realización
de
las
actividades
de
formación
técnica
y
de
sensibilización
de
los
agentes
económicos
del
sector
vitivinícola
,
con
el
fin
de
garantizar
la
calidad
de
los
vinos
y
productos
vínicos
.
Ungeachtet
steigender
Verkaufszahlen
bewirkt
ein
Umsatzrückgang
,
der
sich
in
sinkenden
Erträgen
niederschlägt
,
dass
neue
Markteilnehmer
vom
Marktzutritt
abgehalten
werden
und
Geschäftsexpansion
für
etablierte
Hersteller
unattraktiv
wird
,
was
letztlich
zu
einer
Konsolidierung
des
Marktes
beiträgt
oder
zur
Verdrängung
einiger
Hersteller
von
dem
betreffenden
Markt
führt
. [EU]
Independientemente
de
cualquier
incremento
de
las
ventas
,
si
su
valor
disminuye
,
lo
que
implica
una
caída
de
los
ingresos
previstos
,
se
disuadirá
a
los
nuevos
competidores
de
que
se
introduzcan
en
el
mercado
,
hará
poco
atractiva
la
expansión
comercial
de
los
fabricantes
dominantes
y,
en
último
término
,
fomentará
la
consolidación
del
mercado
o
la
salida
de
determinados
fabricantes
del
mercado
en
cuestión
.
Vor
diesem
Hintergrund
und
angesichts
der
schwierigen
finanziellen
Lage
,
in
der
sich
MobilCom
befand
,
und
der
Tatsache
,
dass
das
Unternehmen
kurz
vor
der
Insolvenz
stand
,
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Vergütung
nicht
das
Risiko
widerspiegelte
,
das
Bund
und
Land
mit
der
Übernahme
der
Staatsbürgschaft
eingegangen
sind
und
kein
privater
Markteilnehmer
eine
Bürgschaft
unter
diesen
Bedingungen
gewährt
hätte
. [EU]
En
estas
condiciones
, y
ante
la
difícil
situación
financiera
en
que
se
encontraba
MobilCom
y
debido
a
que
la
empresa
estaba
al
borde
de
la
insolvencia
,
la
Comisión
concluye
que
la
remuneración
no
reflejaba
el
riesgo
en
que
incurrieron
el
Estado
federal
y
el
Estado
federado
con
la
constitución
de
la
garantía
estatal
y
que
ningún
inversor
privado
habría
concedido
una
garantía
en
tales
condiciones
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Markteilnehmer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners