A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Lichtspiegel
Lichtspielhaus
Lichtspieltheater
lichtstark
Lichtstrahl
Lichtstreif
Lichtstreifen
Lichtstrom
Lichtstunde
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for
Lichtstrahl
Word division: Licht·strahl
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Auf
die
Dauer
wurde
die
Todesangst
der
Ungewißheit
unerträglich
,
und
vorsichtig
schritt
ich
,
die
Arme
ausgestreckt
und
mit
Augen
,
die
aus
den
Augenhöhlen
nach
vorne
drängten
,
in
der
Hoffnung
,
einen
Lichtstrahl
zu
erblicken
. [L]
A
la
larga
,
se
me
hizo
intolerable
la
agonía
de
la
incertidumbre
y
avancé
con
precaución
,
extendiendo
los
brazos
y
con
los
ojos
fuera
de
sus
órbitas
,
con
la
esperanza
de
hallar
un
débil
rayo
de
luz
.
Allerdings
,
wenn
der
gesamte
Lichtstrahl
oder
der
Knick
der
Hell-Dunkel-Grenze
bewegt
wird
,
damit
eine
Kurvenausleuchtung
erfolgt
,
ist
eine
Funktionskontrollleuchte
vorgeschrieben
;
es
muss
ein
blinkendes
Warnlicht
sein
,
welches
im
Falle
einer
Fehlfunktion
der
Verschiebung
des
Knicks
der
Hell-Dunkel-Grenze
aufleuchtet
. [EU]
Sin
embargo
,
cuando
se
desplaza
todo
el
haz
en
su
conjunto
o
el
codo
de
la
línea
de
corte
a
fin
de
producir
una
iluminación
en
curva
,
es
obligatorio
instalar
un
testigo
de
funcionamiento
;
consistirá
en
una
luz
de
advertencia
intermitente
que
se
encienda
en
caso
de
desplazamiento
incorrecto
del
codo
de
la
línea
de
corte
.
Das
Prinzip
der
Messung
besteht
darin
,
einen
Lichtstrahl
über
eine
spezifische
Strecke
hinweg
durch
das
zu
messende
Rauchgas
zu
leiten
und
die
vom
Medium
verursachte
Lichtschwächung
anhand
des
Anteils
des
auffallenden
Lichts
zu
ermitteln
,
das
bei
einem
Empfänger
eintrifft
. [EU]
El
principio
de
medición
consiste
en
la
transmisión
de
la
luz
en
una
longitud
específica
del
humo
que
debe
medirse
y
la
utilización
de
la
proporción
de
luz
incidente
que
llega
a
un
receptor
para
evaluar
las
propiedades
de
oscurecimiento
de
la
luz
que
posee
el
medio
.
Das
Prinzip
der
Messung
besteht
darin
,
einen
Lichtstrahl
über
eine
spezifische
Strecke
hinweg
durch
das
zu
messende
Rauchgas
zu
leiten
und
die
vom
Medium
verursachte
Lichtschwächung
anhand
des
Anteils
des
auffallenden
Lichts
zu
ermitteln
,
das
bei
einem
Empfänger
eintrifft
. [EU]
El
principio
de
medición
consiste
en
que
la
luz
recorre
una
longitud
específica
del
humo
a
medir
, y
la
proporción
de
luz
incidente
que
llega
a
un
receptor
se
utiliza
para
evaluar
las
propiedades
de
ocultación
de
la
luz
que
posee
el
medio
.
Der
Abstand
zwischen
Linse
und
Lichtquelle
ist
so
einzustellen
,
dass
ein
möglichst
paralleler
Lichtstrahl
erreicht
wird
. [EU]
Deberá
regularse
la
distancia
entre
la
lente
y
la
fuente
luminosa
de
manera
que
se
obtenga
un
haz
luminoso
básicamente
paralelo
.
Die
Einrichtung
muss
so
gebaut
sein
,
dass
kein
Lichtstrahl
unmittelbar
nach
hinten
austritt
;
ausgenommen
ist
rotes
Licht
,
sofern
die
Einrichtung
mit
einer
Schlussleuchte
kombiniert
oder
zusammengebaut
ist
. [EU]
El
dispositivo
deberá
estar
diseñado
de
forma
que
no
se
emita
luz
alguna
hacia
atrás
,
con
excepción
de
la
luz
roja
en
el
caso
de
que
el
dispositivo
esté
combinado
o
agrupado
con
una
luz
trasera
.
Die
horizontale
Ausrichtung
von
einem
oder
beiden
Scheinwerfern
für
Abblendlicht
kann
abweichend
sein
,
wenn
eine
Kurvenausleuchtung
erfolgt
,
vorausgesetzt
,
dass
der
gesamte
Lichtstrahl
oder
der
Knick
der
Hell-Dunkel-Grenze
bewegt
wird
;
der
Knick
der
Hell-Dunkel-Grenze
darf
den
Weg
der
Bahn
des
Schwerpunktes
des
Fahrzeugs
bei
einer
Entfernung
von
der
Fahrzeugfront
,
der
größer
als
100
Mal
der
Montagehöhe
der
betreffenden
Scheinwerfer
für
Abblendlicht
ist
,
nicht
überschneiden
. [EU]
La
orientación
horizontal
de
una
o
de
ambas
luces
de
cruce
podrá
variarse
para
producir
la
iluminación
en
curva
, a
condición
de
que
si
se
desplaza
todo
el
haz
en
su
conjunto
o
el
codo
de
la
línea
de
corte
,
este
último
no
podrá
cruzar
la
línea
de
la
trayectoria
del
centro
de
gravedad
del
vehículo
a
distancias
,
desde
la
parte
delantera
del
vehículo
,
que
sean
100
veces
superiores
a
la
altura
a
la
que
estén
instaladas
las
respectivas
luces
de
cruce
.
Die
horizontale
Ausrichtung
von
einem
oder
beiden
Scheinwerfern
für
Abblendlicht
kann
abweichend
sein
,
wenn
eine
Kurvenausleuchtung
erfolgt
,
vorausgesetzt
,
dass
der
gesamte
Lichtstrahl
oder
der
Knick
der
Hell-Dunkel-Grenze
bewegt
wird
;
der
Knick
der
Hell-Dunkel-Grenze
darf
den
Weg
der
Bahn
des
Schwerpunktes
des
Fahrzeugs
bei
einer
Entfernung
von
der
Fahrzeugfront
,
der
größer
als
100
mal
der
Montagehöhe
der
betreffenden
Scheinwerfer
für
Abblendlicht
ist
,
nicht
überschneiden
. [EU]
La
orientación
horizontal
de
una
o
de
ambas
luces
de
cruce
podrá
variarse
para
producir
la
iluminación
en
curva
, a
condición
de
que
si
se
desplaza
todo
el
haz
en
su
conjunto
o
el
codo
de
la
línea
de
corte
,
éste
último
no
podrá
cruzar
la
línea
de
la
trayectoria
del
centro
de
gravedad
del
vehículo
a
distancias
,
desde
la
parte
delantera
del
vehículo
,
que
sean
100
veces
superiores
a
la
altura
a
la
que
estén
instaladas
las
respectivas
luces
de
cruce
.
Die
horizontale
Ausrichtung
von
einem
oder
beiden
Scheinwerfern
für
Abblendlicht
kann
abweichend
sein
,
wenn
eine
Kurvenausleuchtung
erfolgt
,
vorausgesetzt
,
dass
der
gesamte
Lichtstrahl
oder
der
Knick
der
Hell-Dunkel-Grenze
bewegt
wird
;
der
Knick
der
Hell-Dunkel-Grenze
darf
den
Weg
der
Bahn
des
Schwerpunktes
des
Fahrzeugs
bei
einer
Entfernung
von
der
Fahrzeugfront
,
der
größer
als
100
mal
der
Montagehöhe
der
betreffenden
Scheinwerfer
für
Abblendlicht
ist
,
nicht
überschneiden
. [EU]
La
orientación
horizontal
de
una
o
de
ambas
luces
de
cruce
podrá
variarse
para
producir
la
iluminación
en
curva
, a
condición
de
que
si
se
desplaza
todo
el
haz
en
su
conjunto
o
el
codo
de
la
línea
de
corte
,
este
último
no
podrá
cruzar
la
línea
de
la
trayectoria
del
centro
de
gravedad
del
vehículo
a
distancias
,
respecto
a
la
parte
delantera
del
vehículo
,
que
sean
100
veces
superiores
a
la
altura
a
la
que
estén
instaladas
las
respectivas
luces
de
cruce
.
Die
lichtempfindliche
Oberfläche
des
Empfängers
muss
mit
einem
lichtstreuenden
Mittel
bedeckt
sein
und
einen
mindestens
doppelt
so
großen
Querschnitt
wie
der
durch
das
optische
System
emittierte
Lichtstrahl
haben
. [EU]
La
superficie
sensible
del
receptor
deberá
estar
cubierta
por
un
medio
difusor
y
ser
,
como
mínimo
,
el
doble
que
la
sección
transversal
del
haz
luminoso
emitido
por
el
sistema
óptico
.
Die
Lichtfalle
muss
das
gesamte
Licht
absorbieren
,
wenn
sich
kein
Prüfmuster
im
Lichtstrahl
befindet
. [EU]
El
pozo
de
luz
absorberá
toda
la
luz
cuando
no
haya
ninguna
probeta
en
el
trayecto
del
haz
luminoso
.
Durch
entsprechende
Öffnungen
im
Block
wird
ein
Lichtstrahl
durch
die
Substanz
auf
eine
genau
kalibrierte
Fotozelle
ausgerichtet
. [EU]
Por
las
aberturas
practicadas
en
el
bloque
,
se
envía
un
haz
de
luz
a
través
de
la
sustancia
hacia
una
célula
fotoeléctrica
calibrada
en
forma
precisa
.
In
dem
Zylinder
befindet
sich
eine
Öffnung
,
und
ein
gebündelter
Lichtstrahl
wird
auf
diesem
Wege
durch
die
Probe
auf
eine
genauestens
geeichte
Fotozelle
gerichtet
. [EU]
Por
una
abertura
practicada
en
el
cilindro
,
enviar
un
rayo
de
luz
a
través
de
la
sustancia
hacia
una
célula
fotoeléctrica
cuidadosamente
calibrada
.
LED-Module
für
jeden
Lichtstrahl
. [EU]
Módulo
(s)
LED
.
Licht
aus
einer
Halogenleuchte
wird
durch
eine
Kontrollkammer
(
leere
Kammer
ohne
Fenster
oder
Flüssigkeit
)
zu
einer
Fotozelle
geleitet
und
mit
dem
Lichtstrahl
verglichen
,
der
durch
die
Versuchskammer
,
welche
die
Kammer
mit
der
Hornhaut
enthält
,
zu
einer
Fotozelle
geleitet
wird
. [EU]
Se
envía
a
una
célula
fotoeléctrica
la
luz
de
una
lámpara
halógena
a
través
de
un
compartimento
de
control
(cámara
vacía
sin
ventanas
ni
líquido
) y
se
compara
con
la
luz
enviada
a
una
célula
fotoeléctrica
a
través
del
compartimento
experimental
,
que
alberga
la
cámara
que
contiene
la
córnea
.
Maschinen
,
Apparate
und
Geräte
zum
Schweißen
mit
Laserstrahl
,
Lichtstrahl
oder
Photonenstrahl
,
mit
Ultraschall
,
Elektronenstrahl
oder
magnetischen
Impulsen
sowie
elektrische
Maschinen
,
Apparate
und
Geräte
zum
Spritzen
schmelzflüssiger
Metalle
,
Hartmetalle
oder
Cermets
(
ausg
.
getrennt
gestellte
Metallspritzpistolen
) [EU]
Máquinas
y
aparatos
eléctricos
para
soldar
,
de
láser
u
otros
haces
de
luz
o
de
fotones
,
de
ultrasonidos
,
haces
de
electrones
,
impulsos
magnéticos
o
chorro
de
plasma
;
máquinas
y
aparatos
eléctricos
para
proyectar
en
caliente
metal
o
carburos
metálicos
sinterizados
o
cermet
(exc.
pistolas
para
metalizar
presentadas
aisladamente
)
wenn
der
gesamte
Lichtstrahl
oder
der
Knick
der
Hell-Dunkel-Grenze
bewegt
wird
,
damit
eine
Kurvenausleuchtung
erfolgt
,
oder
[EU]
cuando
se
desplaza
todo
el
haz
o
el
codo
de
la
línea
de
corte
a
fin
de
producir
una
iluminación
en
curva
o
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Lichtstrahl":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners