A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
konzentrieren
konzentriert
Konzentrierung
konzentrisch
Konzept
Konzeption
Konzeptpapier
Konzeptualismus
konzeptuell
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
765 results for
Konzept
Word division: Kon·zept
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
AVA
Full-Service
Konzept
Planung
:
Ihre
Anforderungen
entscheiden
. [I]
Concepto
de
planificación
del
servicio
completo
de
AVA:
Cuentan
sus
necesidades
.
1996
,
als
die
tschechischen
Behörden
erstmals
begannen
,
in
die
Situation
hinsichtlich
der
AGB
einzugreifen
,
existierte
kein
umfassendes
Konzept
für
deren
Umstrukturierung
. [EU]
En
1996
,
cuando
las
autoridades
checas
empezaron
a
poner
en
práctica
las
intervenciones
relativas
a
AGB
,
no
existía
un
concepto
exhaustivo
de
la
reestructuración
de
AGB
.
27
Ein
Unternehmen
hat
seinen
Abschluss
,
mit
Ausnahme
der
Kapitalflussrechnung
,
nach
dem
Konzept
der
Periodenabgrenzung
aufzustellen
. [EU]
27
Salvo
en
lo
relacionado
con
la
información
sobre
flujos
de
efectivo
,
una
entidad
elaborará
sus
estados
financieros
utilizando
la
hipótesis
contable
de
devengo
.
28
Wird
der
Abschluss
nach
dem
Konzept
der
Periodenabgrenzung
erstellt
,
werden
Posten
als
Vermögenswerte
,
Schulden
,
Eigenkapital
,
Erträge
und
Aufwendungen
(
die
Bestandteile
des
Abschlusses
)
dann
erfasst
,
wenn
sie
die
im
Rahmen
konzept
für
die
betreffenden
Elemente
enthaltenen
Definitionen
und
Erfassungskriterien
erfüllen
. [EU]
28
Cuando
se
utiliza
la
hipótesis
contable
de
devengo
,
una
entidad
reconocerá
las
partidas
como
activos
,
pasivos
,
patrimonio
neto
,
ingresos
y
gastos
(los
elementos
de
los
estados
financieros
),
cuando
satisfagan
las
definiciones
y
los
criterios
de
reconocimiento
previstos
en
el
Marco
conceptual
para
tales
elementos
.
33
Paragraph
B3
beschreibt
,
wie
das
Konzept
der
Bewertungsprämisse
auf
nicht
finanzielle
Vermögenswerte
angewandt
wird
. [EU]
33
El
párrafo
B3
describe
la
aplicación
del
concepto
de
premisa
de
valoración
para
los
activos
no
financieros
.
34
Vergleichszahlen
für
die
vorangegangene
Periode
werden
unabhängig
davon
,
ob
sie
auf
dem
Konzept
der
historischen
Anschaffungs-
und
Herstellungskosten
oder
dem
der
Tageswerte
basieren
,
anhand
eines
allgemeinen
Preisindexes
angepasst
,
damit
der
Vergleichsabschluss
in
der
am
Bilanzstichtag
geltenden
Maßeinheit
dargestellt
ist
. [EU]
34
Las
cifras
correspondientes
a
las
partidas
del
ejercicio
anterior
,
ya
estén
basadas
en
el
método
del
coste
histórico
o
del
coste
corriente
,
se
reexpresarán
aplicando
un
índice
general
de
precios
,
de
forma
que
los
estados
financieros
comparativos
se
presenten
en
términos
de
la
unidad
de
medida
corriente
en
la
fecha
de
cierre
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
.
8
Der
Abschluss
eines
Unternehmens
,
dessen
funktionale
Währung
die
eines
Hochinflationslandes
ist
,
ist
unabhängig
davon
,
ob
er
auf
dem
Konzept
der
historischen
Anschaffungs-
und
Herstellungskosten
oder
dem
der
Tageswerte
basiert
,
in
der
am
Bilanzstichtag
geltenden
Maßeinheit
auszudrücken
. [EU]
8
Los
estados
financieros
de
una
entidad
cuya
moneda
funcional
sea
la
de
una
economía
hiperinflacionaria
independientemente
de
si
están
basados
en
el
método
del
coste
histórico
o
en
el
método
del
coste
corriente
,
deberán
expresarse
en
términos
de
la
unidad
de
medida
corriente
en
la
fecha
de
cierre
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
.
All
dies
erfordert
weitere
Reformen
in
den
Bereichen
FuE
,
Innovation
,
Aus-
und
Fortbildung
,
ein
stärker
integriertes
"Flexicurity"-
Konzept
für
die
Reform
des
Arbeitsmarktes
sowie
weitere
Verbesserungen
der
Rahmenbedingungen
für
Unternehmer
. [EU]
Todo
esto
requiere
otras
reformas
en
las
áreas
de
la
I+D
,
la
innovación
,
la
enseñanza
y
la
formación
,
un
planteamiento
más
integrado
de
flexiseguridad
en
la
reforma
del
mercado
laboral
, y
nuevas
mejoras
de
las
condiciones
de
la
actividad
empresarial
.
Allerdings
ist
nicht
klar
,
wie
derartige
Synergieeffekte
mit
dem
vom
Land
geltend
gemachten
Konzept
des
geschlossenen
Kreislaufs
und
der
Wettbewerbsneutralität
der
Wfa
zu
vereinbaren
sind
. [EU]
Sin
embargo
,
no
está
claro
de
qué
manera
se
pueden
compatibilizar
estos
efectos
sinérgicos
con
la
idea
del
circuito
cerrado
alegada
por
el
Estado
federado
y
con
la
neutralidad
competitiva
del
Wfa
.
Allerdings
sollten
die
Begriffsbestimmungen
in
einigen
Punkten
geändert
werden
,
ohne
jedoch
das
Konzept
jener
Instrumente
zu
ändern
,
um
der
Definition
von
geografischen
Angaben
gemäß
dem
Abkommen
über
handelsbezogene
Aspekte
der
Rechte
des
geistigen
Eigentums
besser
Rechnung
zu
tragen
und
sie
für
die
Wirtschaftsbeteiligten
einfacher
und
klarer
verständlich
zu
machen
. [EU]
Sin
alterar
el
concepto
propio
de
estos
instrumentos
,
es
preciso
introducir
en
su
definición
algunas
modificaciones
a
fin
de
recoger
mejor
la
definición
que
da
a
las
indicaciones
geográficas
el
Acuerdo
sobre
los
Aspectos
de
los
Derechos
de
Propiedad
Intelectual
relacionados
con
el
Comercio
(ADPIC),
así
como
de
simplificarlos
y
mejorar
su
compresión
por
los
operadores
.
Allgemeines
Konzept
und
Gestaltung
[EU]
Concepto
general
y
arquitectura
Als
Durchführungsstelle
im
Rahmen
des
Abkommens
mit
Japan
über
das
breiter
angelegte
Konzept
nimmt
das
gemeinsame
Unternehmen
die
Verpflichtungen
von
Euratom
zur
Durchführung
von
Tätigkeiten
des
breiter
angelegten
Konzept
s
wahr
. [EU]
Como
organismo
de
ejecución
según
el
Acuerdo
del
planteamiento
más
amplio
con
Japón
,
la
Empresa
Común
se
encargará
de
dar
cumplimiento
a
las
obligaciones
de
Euratom
para
la
ejecución
de
las
actividades
del
planteamiento
más
amplio
.
"Als
Teil
des
in
Absatz
1
beschriebenen
Aufgabenbereichs
wird
im
Rahmen
der
Mission
ein
Projekt
für
technische
Unterstützung
bei
der
Modernisierung
der
Zahlungskette
des
Verteidigungsministeriums
der
DR
Kongo
(
nachstehend
'Zahlungskette-Projekt'
genannt
)
eingeleitet
,
um
die
im
allgemeinen
Konzept
des
Projekts
festgelegten
Aufgaben
zu
erfüllen
." [EU]
«En
el
marco
del
mandato
descrito
en
el
párrafo
primero
,
se
instaura
en
el
seno
de
la
Misión
un
proyecto
de
asistencia
técnica
relativo
a
la
modernización
de
la
cadena
de
pagos
del
Ministerio
de
Defensa
de
la
RDC
,
denominado
en
lo
sucesivo
"proyecto
de
cadena
de
pagos"
, a
fin
de
realizar
los
cometidos
determinados
en
el
concepto
general
relativo
al
proyecto»
.
Am
12
.
September
2007
hat
der
Rat
ein
allgemeines
Konzept
für
eine
mögliche
Militäroperation
der
EU
in
der
Republik
Tschad
und
der
Zentralafrikanischen
Republik
gebilligt
. [EU]
El
12
de
septiembre
de
2007
,
el
Consejo
aprobó
el
concepto
general
para
una
posible
operación
militar
de
la
UE
en
la
República
de
Chad
y
en
la
República
Centroafricana
.
Am
16
.
Februar
2011
hat
das
Politische
und
Sicherheitspolitische
Komitee
(
PSK
)
Empfehlungen
zum
strategischen
Konzept
für
die
im
Rahmen
der
Gemeinsamen
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
(
GSVP
)
durchzuführende
Schulung
von
Grenzschutzpersonal
der
Palästinensischen
Behörde
für
den
Einsatz
an
den
Übergängen
im
Gazastreifen
gebilligt
. [EU]
El
16
de
febrero
de
2011
,
el
Comité
Político
y
de
Seguridad
(CPS)
refrendó
las
recomendaciones
referentes
al
Concepto
Estratégico
de
la
Política
Exterior
y
de
Seguridad
Común
(PESC)
para
la
formación
del
personal
de
la
Autoridad
Palestina
encargado
de
la
gestión
de
fronteras
y
de
los
pasos
fronterizos
en
los
pasos
fronterizos
de
Gaza
.
Am
16
.
Oktober
2006
nahm
der
Rat
Schlussfolgerungen
zur
Governance
im
Rahmen
des
Europäischen
Konsenses
über
die
Entwicklungspolitik
-
Schritte
für
ein
harmonisiertes
Konzept
in
der
Europäischen
Union
an
,
in
denen
er
darauf
hinwies
,
dass
die
Zuweisung
von
Anreiz-Tranchen
der
Governance-Initiative
von
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
eingehend
erörtert
werden
sollte
,
und
betonte
,
dass
die
Kommission
die
zuständigen
Ratsgremien
hinzuziehen
muss
- [EU]
El
16
de
octubre
de
2006
,
el
Consejo
adoptó
las
conclusiones
sobre
la
gobernanza
relativa
al
Consenso
Europeo
para
el
Desarrollo
,
«Hacia
un
enfoque
armonizado
dentro
de
la
Unión
Europea»
,
en
las
que
recordaba
que
la
asignación
de
los
tramos
de
incentivos
de
la
Iniciativa
sobre
gobernanza
debe
debatirse
con
detalle
entre
los
Estados
miembros
y
la
Comisión
y
subrayaba
la
necesidad
de
que
la
Comisión
implique
a
los
órganos
pertinentes
del
Consejo
.
Analysetechniken
und
-systeme
der
Fernerkundung
für
die
Einbeziehung
und
Analyse
von
Daten
aus
verschiedenen
Quellen
(
einschließlich
Erdbeobachtung
und
frei
zugängliche
Informationsquellen
)
sind
für
dieses
Konzept
von
zentraler
Bedeutung
.
Sie
sollen
unterstützend
eingesetzt
werden
für
die
außenpolitischen
Maßnahmen
der
Gemeinschaft
wie
etwa
diejenigen
,
die
für
den
Kimberley-Prozess
und
die
Mechanismen
zur
Überwachung
des
illegalen
Handels
u. a.
mit
Holz
und
Gütern
mit
doppeltem
Verwendungszweck
relevant
sind
. [EU]
Resultan
esenciales
para
este
enfoque
las
técnicas
de
análisis
por
teledetección
y
los
sistemas
de
integración
y
análisis
de
datos
de
múltiples
fuentes
(entre
ellas
,
de
la
observación
de
la
Tierra
y
de
fuentes
públicas
).
Se
pondrán
al
servicio
de
la
ejecución
de
las
actividades
de
política
exterior
de
la
Comunidad
,
como
por
ejemplo
las
correspondientes
al
proceso
de
Kimberley
,
los
mecanismos
de
vigilancia
del
comercio
ilícito
,
en
particular
de
maderas
y
mercancías
de
doble
uso
.
Anders
als
bei
den
2-l-Behältern
war
das
"Make-to-order-
Konzept
"
bei
der
Bewertung
anlässlich
des
Beihilfeantrags
1998
berücksichtigt
worden
. [EU]
A
diferencia
de
lo
que
ocurrió
con
los
recipientes
de
2
litros
,
los
Países
Bajos
sí
tomaron
en
consideración
el
concepto
de
make-to-order
al
efectuar
la
evaluación
en
el
momento
en
que
se
solicitó
la
subvención
en
1998
.
An
diesen
Zielen
habe
sich
während
des
gesamten
Umstrukturierungsprozesses
nichts
geändert
,
wenngleich
das
Konzept
in
der
Tat
mehrmals
modifiziert
worden
sei
. [EU]
Declaró
que
estos
objetivos
no
habían
sido
alterados
en
el
proceso
de
reestructuración
aunque
el
plan
hubiera
sido
modificado
efectivamente
en
varias
ocasiones
.
An
dieses
Konzept
hatte
sich
das
Unternehmen
in
seiner
Fragebogenantwort
gehalten
,
und
es
bildete
auch
die
Grundlage
für
den
Kontrollbesuch
vor
Ort
,
bei
dem
die
von
dem
Unternehmen
gemeldeten
Daten
mit
den
Büchern
des
Unternehmens
abgeglichen
wurden
. [EU]
Este
formato
fue
seguido
por
la
empresa
en
su
respuesta
al
cuestionario
, y
constituyó
la
base
para
la
visita
de
inspección
sobre
el
terreno
que
concilió
los
datos
comunicados
por
la
empresa
con
su
contabilidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Konzept":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners