A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
griechisch
Griechisch-Heu
griechisch-orthodox
griechisch-römisch
Griechische
Griesgram
griesgrämig
griesgrämig
Grieß
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
430 results for
Griechische
Word division: Grie·chi·sche
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
12
Betriebe
verteilen
sich
auf
verschiedene
griechische
Regionen
. [EU]
Posee
12
plantas
en
varios
distritos
de
Grecia
.
(
15
)
Artikel
2
Absatz
10
des
Gesetzes
2206/1994
sah
die
Festsetzung
der
Eintrittspreise
der
Spielkasinos
in
bestimmten
Gebieten
durch
einen
Ministerialbeschluss
vor
,
durch
den
auch
die
Höhe
des
an
die
griechische
Staatskasse
abzuführenden
prozentualen
Anteils
der
Eintrittsgelder
geregelt
werden
sollte
. [EU]
El
artículo
2,
apartado
10
,
de
la
Ley
2206/1994
establece
que
el
precio
de
entrada
a
los
casinos
en
ciertas
zonas
vendrá
fijado
por
decisión
ministerial
;
en
la
misma
decisión
se
determinará
el
porcentaje
del
precio
que
constituirá
un
ingreso
para
el
Estado
griego
.
2001
entrichtete
der
griechische
Staat
den
Arbeitnehmern
einen
deren
Beitrag
bei
den
drei
Aufstockungen
des
Aktienkapitals
entsprechenden
Betrag
(s.
Randnummer
33
,
in
der
das
Gesetz
2941/2001
beschrieben
wird
). [EU]
En
2001
,
el
Estado
griego
pagó
a
los
trabajadores
un
importe
igual
a
su
aportación
en
las
tres
ampliaciones
de
capital
(véase
el
considerando
33
de
la
presente
Decisión
,
que
describe
la
Ley
2941/2001
).
25
%
der
81
,3
Mio
.
EUR
und
der
40
Mio
.
EUR
,
welche
annähernde
Schätzungen
der
Vorauszahlungen
bilden
,
die
die
Griechische
Marine
in
den
Jahren
2000
und
2001
in
Überschreitung
der
HSY-Kosten
für
die
Erfüllung
dieser
Verträge
entrichtete
(
in
der
Einleitung
dieser
Entscheidung
Maßnahme
Ε
;17
genannt
),
stellen
eine
Beihilfe
für
ein
Jahr
dar
. [EU]
El
25
%
de
81
,3
millones
EUR
y
de
40
millones
EUR
que
representan
las
estimaciones
de
los
anticipos
efectuados
por
la
Marina
griega
en
2000
y
2001
superiores
a
los
costes
en
que
incurrió
HSY
en
la
ejecución
de
los
contratos
militares
correspondientes
durante
dicho
período
(estas
medidas
se
denominan
«medida
E17»
en
el
preámbulo
de
la
presente
Decisión
),
constituye
ayuda
durante
un
año
.
(8)a)
Für
griechische
Träger:
Angabe
der
Anzahl
der
Arbeitstage
,
die
im
Kalenderjahr
vor
dem
,
in
dem
die
Familienleistungen
beantragt
werden
,
geleistet
wurden
. [EU]
(8)a)
Si
va
dirigido
a
instituciones
griegas
,
indicar
el
número
de
días
de
trabajo
cubiertos
durante
el
año
civil
anterior
al
de
la
solicitud
de
las
prestaciones
familiares
.
9270
Griechische
Buchenwälder
mit
Abies
borisii-regis
[EU]
9270
Hayedos
helénicos
con
Abies
borisii-regis
Abweichend
von
Artikel
19
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
75/91
teilt
die
griechische
Interventionsstelle
der
Kommission
spätestens
am
Dienstag
der
Woche
nach
Ablauf
der
Angebotsfrist
auf
elektronischem
Wege
die
verkauften
Mengen
und
die
Verkaufspreise
für
die
verschiedenen
Partien
mit
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
19
del
Reglamento
(CEE)
no
75/91
,
el
organismo
de
intervención
griego
comunicará
a
la
Comisión
, a
más
tardar
el
martes
de
la
semana
siguiente
al
término
del
plazo
de
presentación
de
ofertas
,
por
correo
electrónico
,
las
cantidades
vendidas
y
los
precios
de
venta
de
los
distintos
lotes
.
Abweichend
von
Artikel
19
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
75/91
teilt
die
griechische
Interventionsstelle
der
Kommission
spätestens
am
Dienstag
der
Woche
nach
Ablauf
der
Angebotsfrist
die
Menge
und
die
Durchschnittspreise
der
jeweils
verkauften
Partien
,
gegebenenfalls
aufgeschlüsselt
nach
Gruppen
,
mit
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
19
del
Reglamento
(CEE)
no
75/91
,
el
organismo
de
intervención
griego
comunicará
a
la
Comisión
, a
más
tardar
el
martes
de
la
semana
siguiente
a
la
expiración
del
plazo
de
presentación
de
ofertas
,
la
cantidad
y
los
precios
medios
de
los
distintos
lotes
vendidos
,
desglosados
,
en
su
caso
,
por
grupos
.
Aegean
beschwerte
sich
darüber
,
dass
der
griechische
Staat
Olympic
Airlines
direkt
und
ohne
Ausschreibung
die
Strecken
von
Olympic
Aviation
überlassen
habe
,
für
die
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
bestehen
. [EU]
Aegean
se
queja
de
que
el
Estado
griego
haya
concedido
automáticamente
a
NOA
las
rutas
OSP
de
OAv
sin
procedimiento
de
licitación
pública
.
Aktuell
rechnet
die
Kommission
damit
,
dass
das
reale
griechische
BIP
im
Jahr
2012
um
4,7 %
schrumpfen
und
im
Jahr
2013
stagnieren
,
bevor
es
im
Jahr
2014
wieder
um
2,5 %
wachsen
wird
. [EU]
En
la
actualidad
la
Comisión
prevé
que
el
PIB
real
de
Grecia
se
contraerá
en
un
4,7 %
en
2012
y
se
estancará
en
2013
,
antes
de
reanudar
el
crecimiento
en
2014
con
un
2,5 %.
All
diese
Angaben
belegen
,
dass
der
griechische
Staat
während
des
Verkaufs
von
HSY
nicht
die
Maximierung
der
Einnahmen
und
die
Minimierung
der
Kosten
anstrebte
,
sondern
die
Erleichterung
des
Verkaufs
von
HSY
und
die
Weiterführung
der
Geschäftstätigkeit
der
Werft
. [EU]
Todos
estos
elementos
ilustran
que
,
en
la
venta
de
HSY
,
al
Estado
no
le
movió
el
objetivo
de
maximizar
sus
ingresos
y
minimizar
sus
costes
sino
el
objetivo
de
facilitar
la
venta
de
HSY
y
la
continuidad
de
las
operaciones
del
astillero
.
Allerdings
liegen
der
Kommission
keine
entsprechenden
Hinweise
vor
und
hat
die
Kommission
ernsthafte
Zweifel
daran
,
dass
eine
derart
weitgefasste
Maßnahme
,
die
das
gesamte
griechische
Staatsgebiet
umfasst
und
zahlreiche
,
breit
definierte
Sektoren
einschließt
,
konkrete
regionale
Nachteile
ausgleicht
. [EU]
Sin
embargo
,
la
Comisión
no
ha
recibido
indicación
alguna
en
este
sentido
y
tiene
dudas
fundadas
de
que
una
medida
tan
amplia
,
que
abarca
todo
el
territorio
de
Grecia
y
numerosos
sectores
definidos
de
forma
laxa
,
pueda
paliar
desventajas
regionales
específicas
.
Allgemein
gesprochen
verzichtet
in
dem
zu
würdigenden
Fall
der
griechische
Staat
auf
Steuereinnahmen
von
den
staatlichen
Kasinos
in
Höhe
von
7,20
EUR
pro
Besucher
, d. h.
die
Differenz
zwischen
der
Steuer
in
Höhe
von
12
EUR
pro
Eintrittskarte
,
die
dem
Staat
von
den
privaten
Kasinos
zufließt
,
und
der
Steuer
in
Höhe
von
4,80
EUR
pro
Eintrittskarte
,
die
dem
Staat
von
den
staatlichen
Kasinos
zufließt
. [EU]
En
términos
generales
,
en
el
asunto
que
se
está
evaluando
el
Estado
griego
renuncia
a
un
ingreso
fiscal
de
los
casinos
públicos
que
asciende
a 7,20
EUR
por
entrada
,
que
es
la
diferencia
entre
la
tasa
de
12
EUR
por
entrada
remitida
al
Estado
por
los
casinos
privados
y
la
tasa
de
4,80
EUR
por
entrada
remitida
al
Estado
por
los
casinos
públicos
.
Aluminium
of
Greece
wurde
1960
gegründet
.
Der
griechische
Staat
gewährte
dem
Unternehmen
bestimmte
Vorrechte
,
zu
denen
die
Stromversorgung
zu
einem
vergünstigten
Tarif
gehörte
. [EU]
AoG
se
estableció
en
1960
con
algunos
privilegios
otorgados
por
el
Estado
griego
,
como
la
reducción
de
la
tarifa
del
suministro
eléctrico
.
Am
11
.
Februar
2003
teilte
die
griechische
Regierung
in
Reaktion
auf
die
Entscheidung
von
2002
mit
,
ihr
sei
von
unabhängiger
Seite
dargelegt
worden
,
dass
Olympic
Airways
keine
bevorzugte
Behandlung
genossen
habe
,
und
die
griechische
Regierung
komme
aus
diesem
Grund
der
Entscheidung
über
die
Rückforderung
des
von
der
Kommission
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
erklärten
Betrages
nicht
nach
. [EU]
El
11
de
febrero
de
2003
,
conforme
a
la
Decisión
de
2002
,
el
Gobierno
griego
informó
a
la
Comisión
de
que
una
asesoría
independiente
le
había
señalado
que
Olympic
Airways
no
había
gozado
de
tratamiento
preferencial
y
que
,
en
consecuencia
,
el
gobierno
no
ejecutaría
las
exigencias
de
la
Comisión
de
recuperar
el
importe
que
esta
había
considerado
incompatible
.
Am
15
.
November
2010
hat
Eurostat
die
griechische
Defizit-
und
Schuldenstandstatistik
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2009
des
Rates
vom
25
.
Mai
2009
über
die
Anwendung
des
dem
Vertrag
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
beigefügten
Protokolls
über
das
Verfahren
bei
einem
übermäßigen
Defizit
validiert
. [EU]
El
15
de
noviembre
de
2010
,
Eurostat
validó
el
déficit
público
y
las
estadísticas
de
deuda
de
Grecia
,
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
479/2009
del
Consejo
,
de
25
de
mayo
de
2009
,
relativo
a
la
aplicación
del
Protocolo
sobre
el
procedimiento
aplicable
en
caso
de
déficit
excesivo
,
anejo
al
Tratado
constitutivo
de
la
Comunidad
Europea
[3].
Am
23
.
März
2005
wandte
sich
der
griechische
Staat
an
Olympic
Airways
mit
der
Bitte
um
Rückzahlung
der
Summe
zuzüglich
Zinsen
. [EU]
El
23
de
marzo
de
2005
,
el
Gobierno
escribió
a
OA
solicitando
el
reembolso
de
esta
suma
más
los
intereses
.
Am
23
.
Dezember
2009
verabschiedete
das
griechische
Parlament
den
Haushalt
2010
,
in
dem
für
2010
ein
Defizitziel
von
9,1 %
des
BIP
gesetzt
wurde
. [EU]
El
23
de
diciembre
de
2009
,
el
Parlamento
griego
adoptó
el
presupuesto
de
2010
,
que
establecía
como
objetivo
de
déficit
el
9,1 %
del
PIB
en
2010
.
Am
24
.
Januar
2004
unterrichtete
die
griechische
Regierung
die
Kommission
in
einem
Schreiben
davon
,
dass
die
Aufhebung
der
beiden
Maßnahmen
in
einem
Gesetz
vorgesehen
war
,
über
das
das
griechische
Parlament
bis
zum
13
.
Februar
2004
abstimmen
sollte
. [EU]
Por
carta
de
24
de
enero
de
2004
las
autoridades
griegas
informaron
a
la
Comisión
de
que
la
derogación
de
ambas
medidas
se
había
incluido
en
una
ley
que
debería
presentarse
al
Parlamento
griego
antes
del
13
de
febrero
de
2004
.
Am
26
.
Juni
2003
erklärte
die
griechische
Regierung
in
ihrer
Antwort
darauf
,
dass
sie
die
rechtliche
Wirkung
der
Entscheidung
von
2002
und
des
Verfahrens
der
Kommission
zu
deren
Erlass
prüfe
. [EU]
El
26
de
junio
de
2003
,
el
Gobierno
griego
respondió
que
estaba
examinando
los
efectos
jurídicos
de
la
Decisión
de
2002
y
el
procedimiento
que
había
seguido
la
Comisión
para
adoptarla
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Griechische":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners