A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
145 results for Flaggenmitgliedstaats
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Absatz
3
gilt
nicht
für
Fischereifahrzeuge
,
die
ihren
Fangbericht
täglich
dem
gemäß
Artikel
3
Absatz
7
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
eingerichteten
Fischereiüberwachungszentrum
des
Flaggenmitgliedstaats
zur
Eingabe
in
dessen
elektronische
Datenbank
übermitteln
. [EU]
El
apartado
3
no
se
aplicará
a
los
buques
que
transmitan
diariamente
su
informe
de
capturas
al
centro
de
seguimiento
de
pesca
del
Estado
miembro
de
abanderamiento
, a
que
se
refiere
el
artículo
3,
apartado
7,
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
,
para
su
inclusión
en
la
base
de
datos
informatizada
de
dicho
centro
.
Abweichend
hiervon
kann
das
FÜZ
des
Flaggenmitgliedstaats
seinen
Fischereifahrzeugen
gestatten
,
den
Hafen
ohne
betriebsbereite
Satellitenortungsanlage
zu
verlassen
,
um
sie
zu
reparieren
oder
auszutauschen
. [EU]
Sin
embargo
,
el
CSP
del
Estado
miembro
del
pabellón
podrá
autorizar
a
sus
buques
pesqueros
para
abandonar
el
puerto
con
un
dispositivo
de
localización
por
satélite
averiado
para
que
sea
reparado
o
sustituido
.
Abweichend
von
Artikel
19b
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
übermittelt
der
Kapitän
eines
Fischereifahrzeugs
der
Gemeinschaft
,
das
in
Artikel
8
Absatz
1
der
vorliegenden
Verordnung
genannte
Fanggeräte
an
Bord
mitführt
,
beim
Auslaufen
aus
dem
und
dem
Einlaufen
in
einen
Hafen
oder
bei
der
Einfahrt
in
das
und
der
Ausfahrt
aus
dem
Ostsee-Gebiet
dem
Fischereiüberwachungszentrum
des
Flaggenmitgliedstaats
eine
Aufwandsmeldung
,
die
folgende
Daten
enthält:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
19
ter
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
,
el
patrón
de
un
buque
pesquero
comunitario
que
lleve
a
bordo
cualquiera
de
los
artes
que
menciona
el
artículo
8,
apartado
1,
del
presente
Reglamento
transmitirá
al
centro
de
seguimiento
de
pesca
del
Estado
miembro
de
abanderamiento
, a
su
salida
de
puerto
y a
su
llegada
a
puerto
, o a
su
entrada
en
el
Mar
Báltico
o
su
salida
del
mismo
,
un
informe
de
esfuerzo
pesquero
que
contendrá
la
siguiente
información:
Abweichend
von
Artikel
7
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
teilt
der
Kapitän
eines
Gemeinschaftsschiffs
gemäß
Artikel
12
der
vorliegenden
Verordnung
oder
sein
Vertreter
der
zuständigen
Behörde
des
Mitgliedstaats
(
einschließlich
des
Flaggenmitgliedstaats
)
oder
der
CPC
,
dessen/deren
Häfen
oder
Anlandeorte
er
benutzen
will
,
mindestens
vier
Stunden
vor
der
voraussichtlichen
Ankunftszeit
im
Hafen
Folgendes
mit:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
7
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
,
el
patrón
de
todo
buque
comunitario
mencionado
en
el
artículo
12
del
presente
Reglamento
o
su
representante
deberá
notificar
a
la
autoridad
pertinente
del
Estado
miembro
(incluido
el
Estado
miembro
del
pabellón
) o a
las
CPC
cuyos
puertos
o
instalaciones
de
desembarque
deseen
utilizar
,
al
menos
4
horas
antes
de
la
hora
estimada
de
llegada
al
puerto
,
los
siguientes
datos:
Abweichend
von
Artikel
7
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
teilt
der
Kapitän
eines
Gemeinschaftsschiffs
gemäß
Artikel
14
der
vorliegenden
Verordnung
oder
sein
Vertreter
der
zuständigen
Behörde
des
Mitgliedstaats
(
einschließlich
des
Flaggenmitgliedstaats
)
oder
der
Partei
,
dessen/deren
Häfen
oder
Anlandeorte
er
benutzen
will
,
mindestens
vier
Stunden
vor
der
voraussichtlichen
Ankunftszeit
im
Hafen
Folgendes
mit:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
7
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
,
el
capitán
de
todo
buque
pesquero
comunitario
contemplado
en
el
artículo
14
del
presente
Reglamento
o
su
representante
,
al
menos
cuatro
horas
antes
de
la
hora
estimada
de
llegada
al
puerto
,
deberá
notificar
a
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
(incluido
el
Estado
miembro
de
pabellón
) o a
las
PCC
cuyos
puertos
o
instalaciones
de
desembarque
deseen
utilizar
,
los
siguientes
datos:
Abweichend
von
Artikel
7
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
teilt
der
Kapitän
eines
Gemeinschaftsschiffs
im
Sinne
des
Artikels
80l
der
vorliegenden
Verordnung
oder
sein
Vertreter
der
zuständigen
Behörde
des
Mitgliedstaats
(
einschließlich
des
Flaggenmitgliedstaats
)
oder
der
CPC
,
dessen/deren
Häfen
oder
Anlandeorte
er
benutzen
will
,
mindestens
4
Stunden
vor
der
voraussichtlichen
Ankunftszeit
im
Hafen
Folgendes
mit:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
7
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
,
el
patrón
de
un
buque
comunitario
mencionado
en
el
artículo
80
terdecies
del
presente
Reglamento
o
su
representante
deberá
notificar
a
la
autoridad
pertinente
del
Estado
miembro
(incluido
el
Estado
miembro
de
pabellón
) o a
las
CPC
cuyos
puertos
o
instalaciones
de
desembarque
deseen
utilizar
lo
siguiente
,
al
menos
4
horas
antes
de
la
hora
estimada
de
llegada
al
puerto:
Akzeptiert
das
Fischereiüberwachungszentrum
des
Flaggenmitgliedstaats
die
Annullierung
einer
Meldung
,
so
teilt
es
dies
dem
NEAFC-Sekretariat
mit
." [EU]
Si
el
centro
de
seguimiento
de
pesca
del
Estado
miembro
del
pabellón
acepta
la
cancelación
de
un
informe
,
lo
comunicará
a
la
Secretaría
de
la
CPANE
.».
Anmerkung:
Wenn
eine
Menge
des
Fischs
während
der
Übernahme
stirbt
,
ist
das
Fangdokument
(
die
Abschnitte
FANGINFORMATION
,
HANDELSANGABEN
FÜR
DEN
HANDEL
MIT
LEBENDEM
FISCH
und
ÜBERNAHME
sind
ausgefüllt
und
gegebenenfalls
validiert
)
zu
kopieren
und
der
Abschnitt
HANDELSANGABEN
des
kopierten
Fangdokuments
ist
von
dem
Verkäufer
auf
dem
betreffenden
Inlandsmarkt/Ausführer
oder
dessen
befugtem
Vertreter
oder
dem
befugten
Vertreter
des
Flaggenmitgliedstaats
auszufüllen
und
an
den
Käufer
auf
dem
betreffenden
Inlandsmarkt/Einführer
zu
übermitteln
. [EU]
Nota:
En
caso
de
que
mueran
peces
durante
la
operación
de
transferencia
,
se
realizará
una
copia
del
documento
de
captura
original
(con
las
secciones
«Información
de
captura»
,
«Información
comercial
para
el
comercio
de
peces
vivos»
e
«Información
de
la
transferencia»
cumplimentadas
y,
si
procede
,
validadas
), y
la
sección
«Información
comercial»
de
la
copia
del
documento
de
captura
deberá
ser
cumplimentada
por
el
vendedor/exportador
nacional
o
su
representante
autorizado
o
el
representante
autorizado
del
Estado
miembro
del
pabellón
y
transmitida
al
comprador/importador
nacional
.
Anmerkung:
Wenn
eine
Menge
des
Fischs
während
der
Übernahme
stirbt
und
auf
dem
betreffenden
Inlandsmarkt
gehandelt
oder
ausgeführt
wird
,
ist
das
Fangdokument
(
Abschnitt
FANGINFORMATION
ist
ausgefüllt
und
gegebenenfalls
validiert
)
zu
kopieren
und
der
Abschnitt
HANDELSANGABEN
des
kopierten
Fangdokuments
ist
von
dem
Kapitän
des
Fangschiffs
oder
dessen
befugtem
Vertreter
oder
dem
befugten
Vertreter
des
Flaggenmitgliedstaats
auszufüllen
und
an
den
Käufer
auf
dem
betreffenden
Inlandsmarkt
bzw
.
an
den
Einführer
zu
übermitteln
. [EU]
Nota:
En
caso
de
que
mueran
peces
durante
la
operación
de
transferencia
y
se
exporten
o
se
comercien
en
el
mercado
interno
,
se
realizará
una
copia
del
documento
de
captura
original
(sección
«Información
de
captura»
cumplimentada
y,
si
procede
,
validada
), y
la
sección
«Información
comercial»
de
la
copia
del
documento
de
captura
deberá
ser
cumplimentada
por
el
patrón
del
buque
de
captura
o
su
representante
autorizado
o
el
representante
autorizado
del
Estado
miembro
del
pabellón
y
transmitida
al
comprador/importador
nacional
.
Auf
schriftlichen
Antrag
des
Flaggenmitgliedstaats
kann
die
Frist
von
24
Stunden
gemäß
Absatz
1
von
der
Kommission
bis
auf
72
Stunden
verlängert
werden
. [EU]
El
plazo
de
24
horas
mencionado
en
el
apartado
1
podrá
ser
prorrogado
por
la
Comisión
,
previa
petición
escrita
del
Estado
miembro
del
pabellón
,
hasta
72
horas
como
máximo
.
Auf
See
übermittelt
der
Kapitän
eines
EU-Fischereifahrzeugs
den
zuständigen
Behörden
des
Flaggenmitgliedstaats
die
elektronischen
Fischereilogbuchdaten
mindestens
einmal
täglich
bis
spätestens
24
.00
Uhr
,
auch
dann
,
wenn
kein
Fang
vorliegt
. [EU]
En
el
mar
,
los
capitanes
de
buques
pesqueros
de
la
UE
transmitirán
la
información
del
cuaderno
diario
de
pesca
electrónico
a
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
del
pabellón
al
menos
una
vez
al
día
y
no
más
tarde
de
las
24
.00
horas
,
incluso
cuando
no
se
hayan
efectuado
capturas
.
auf
Wunsch
der
zuständigen
Behörde
des
Flaggenmitgliedstaats
[EU]
a
instancias
de
las
autoridades
competentes
del
Estado
del
pabellón
auf
Wunsch
der
zuständigen
Behörde
des
Flaggenmitgliedstaats
[EU]
a
instancias
de
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
de
abanderamiento
auf
Wunsch
der
zuständigen
Behörde
des
Flaggenmitgliedstaats
[EU]
a
instancias
de
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
del
pabellón
Aufzeichnungen
vorangegangener
Inspektionen
und
verfügbare
Informationen
zum
betreffenden
EU-Fischereifahrzeug
vom
gesicherten
Teil
der
Website
des
Flaggenmitgliedstaats
. [EU]
Registros
de
inspección
previos
e
información
disponible
en
la
parte
segura
del
sitio
web
del
Estado
miembro
del
pabellón
sobre
el
buque
pesquero
de
la
UE
considerado
.
Beabsichtigt
der
Kapitän
eines
Fischereifahrzeugs
der
Gemeinschaft
,
das
sich
im
Golf
von
Biskaya
aufgehalten
hat
,
eine
beliebige
Menge
der
an
Bord
befindlichen
Seezungen
umzuladen
oder
in
einem
Hafen
oder
an
einem
Anlandeort
in
einem
Drittstaat
anzulanden
,
so
meldet
er
den
zuständigen
Behörden
des
Flaggenmitgliedstaats
mindestens
24
Stunden
vor
der
Umladung
oder
der
Anlandung
in
einem
Drittstaat
[EU]
El
capitán
de
un
buque
de
pesca
comunitario
que
haya
estado
presente
en
el
Golfo
de
Vizcaya
y
que
desee
transbordar
cualquier
cantidad
de
lenguado
mantenida
a
bordo
o
desembarcarla
en
un
puerto
o
lugar
de
desembarque
de
un
tercer
país
,
notificará
a
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
de
pabellón
,
al
menos
24
horas
antes
del
trasbordo
o
desembarque
en
un
tercer
país
,
la
siguiente
información:
Beabsichtigt
der
Kapitän
eines
Fischereifahrzeugs
der
Gemeinschaft
oder
sein
Vertreter
,
eine
beliebige
an
Bord
befindliche
Menge
auf
See
umzuladen
oder
abzuladen
oder
in
einem
Hafen
oder
an
einem
Anlandeort
in
einem
Drittland
anzulanden
,
so
muss
er
24
Stunden
vor
der
Umladung
oder
Abladung
auf
See
bzw
.
der
Anlandung
in
einem
Drittland
die
Meldung
gemäß
Absatz
1
an
die
zuständigen
Behörden
des
Flaggenmitgliedstaats
machen
. [EU]
El
capitán
de
un
buque
de
pesca
comunitario
, o
su
representante
,
que
desee
transbordar
o
descargar
en
el
mar
cualquier
cantidad
que
se
encuentre
a
bordo
o
desembarcar
en
un
puerto
o
lugar
de
desembarque
de
un
tercer
país
comunicará
la
información
mencionada
en
el
apartado
1 a
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
de
pabellón
al
menos
veinticuatro
horas
antes
del
transbordo
o
descarga
en
el
mar
o
desembarque
en
un
tercer
país
.
Beabsichtigt
der
Kapitän
oder
der
Vertreter
des
Kapitäns
eines
Fischereifahrzeugs
der
Gemeinschaft
,
das
sich
im
westlichen
Ärmelkanal
aufgehalten
hat
,
eine
beliebige
Menge
der
an
Bord
befindlichen
Seezungen
umzuladen
oder
in
einem
Hafen
oder
an
einem
Anlandeort
in
einem
Drittstaat
anzulanden
,
so
meldet
er
den
zuständigen
Behörden
des
Flaggenmitgliedstaats
mindestens
24
Stunden
vor
der
Umladung
oder
der
Anlandung
in
einem
Drittstaat
[EU]
El
capitán
de
un
buque
de
pesca
comunitario
que
haya
estado
presente
en
la
parte
occidental
del
Canal
de
la
Mancha
o
su
representante
, y
que
desee
transbordar
cualquier
cantidad
de
lenguado
mantenida
a
bordo
o
desembarcarla
en
un
puerto
o
lugar
de
desembarque
de
un
tercer
país
,
notificará
a
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
de
pabellón
,
al
menos
veinticuatro
horas
antes
del
trasbordo
o
desembarque
en
un
tercer
país
,
la
siguiente
información:
Bei
Ankunft
im
angegebenen
Hafen
wird
das
Schiff
,
das
im
Verdacht
steht
,
einen
schweren
Verstoß
begangen
zu
haben
,
unter
Aufsicht
seines
Flaggenmitgliedstaats
und
gegebenenfalls
in
Anwesenheit
eines
Inspektors
einer
anderen
Vertragspartei
,
die
hieran
teilnehmen
möchte
,
einer
eingehenden
Inspektion
unterzogen
. [EU]
A
la
llegada
al
puerto
designado
,
el
buque
que
presuntamente
haya
cometido
una
infracción
grave
será
sometido
a
una
inspección
exhaustiva
efectuada
bajo
la
autoridad
del
Estado
miembro
de
su
pabellón
,
en
su
caso
en
presencia
de
un
inspector
de
cualquier
otra
Parte
contratante
que
desee
participar
en
dicha
inspección
.
Bei
Aussetzung
oder
endgültigem
Entzug
einer
Fanglizenz
gemäß
Artikel
129
der
vorliegenden
Verordnung
setzt
die
zuständige
Behörde
des
Flaggenmitgliedstaats
den
Inhaber
der
Fanglizenz
unverzüglich
von
der
Aussetzung
oder
dem
endgültigen
Entzug
in
Kenntnis
. [EU]
Si
una
licencia
de
pesca
se
ha
suspendido
o
retirado
permanentemente
con
arreglo
al
artículo
129
del
presente
Reglamento
,
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
del
pabellón
informará
de
inmediato
al
titular
de
la
licencia
de
la
suspensión
o
retirada
permanente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Flaggenmitgliedstaats":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners