A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
diese da
Diesel
dieselbe
dieselben
Dieselkraftstoff
Dieselmotor
Dieseltriebfahrzeug
Dieselöl
dieser
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
232 results for
Dieselkraftstoff
Word division: Die·sel·kraft·stoff
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
1,86
bei
Dieselkraftstoff
[EU]
1,86
para
el
gasóleo
2009
machten
die
Dieseleinfuhren
in
Portugal
27
,2 %
des
gesamten
Jahresverbrauchs
an
Dieselkraftstoff
aus
. [EU]
En
2009
las
importaciones
de
gasóleo
en
Portugal
representaron
el
27
,2 %
del
consumo
total
de
gasóleo
de
ese
año
.
Als
"Produktionsstätte
,
in
der
Biodiesel
hergestellt
wird"
galt
eine
Kapitalgesellschaft
(
"corporation"
),
eine
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
(
"limited
liability
company"
),
eine
Personengesellschaft
(
"partnership"
),
eine
natürliche
Person
(
"individual"
)
oder
eine
Genossenschaft
(
"association"
),
die
an
der
Herstellung
von
Dieselkraftstoff
beteiligt
war
,
der
mindestens
fünf
Prozent
Biodiesel
enthielt
und
die
Anforderungen
der
American
Society
for
Testing
and
Materials
(
Normungsorganisation
)
erfüllte
. [EU]
La
«instalación
de
producción
de
biodiésel»
se
definía
como
«una
empresa
,
sociedad
limitada
,
entidad
social
,
particular
o
asociación
dedicados
a
la
producción
de
combustible
diésel
con
un
contenido
mínimo
del
5 %
de
biodiésel
y
conforme
con
las
especificaciones
adoptadas
por
la
American
society
for
testing
and
materials»
.
Andererseits
wird
das
Gesetz
34/1998
vom
7.
Oktober
1998
,
das
den
Bereich
der
Kohlenwasserstoffe
regelt
,
geändert
,
indem
für
den
Vertrieb
von
Dieselkraftstoff
B
durch
landwirtschaftliche
Genossenschaften
an
nicht
angeschlossene
Dritte
die
Verpflichtung
entfällt
,
dass
diese
eine
rechtlich
eigenständige
Einheit
bilden
müssen
,
die
unter
die
allgemeine
Steuerregelung
fällt
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
Ley
34/1998
,
de
7
de
octubre
de
1998
,
del
sector
de
hidrocarburos
[12],
se
modifica
suprimiendo
,
para
las
cooperativas
agrarias
,
el
requisito
de
constituir
una
entidad
con
personalidad
jurídica
propia
,
sometida
al
régimen
fiscal
general
,
cuando
realizan
operaciones
de
distribución
de
gasóleo
B a
terceros
no
socios
.
Andererseits
wurde
das
Gesetz
34/1998
über
den
Bereich
der
Kohlenwasserstoffe
neu
geregelt
,
indem
beim
Vertrieb
von
Dieselkraftstoff
B
durch
landwirtschaftliche
Genossenschaften
an
nicht
angeschlossene
Dritte
die
Auflage
wegfiel
,
eine
rechtlich
eigenständige
Einheit
bilden
zu
müssen
,
die
der
allgemeinen
Steuerregelung
unterliegt
. [EU]
Por
otro
lado
,
la
Ley
34/1998
del
sector
de
hidrocarburos
se
modifica
suprimiendo
,
para
la
distribución
de
gasóleo
B a
los
no
socios
por
parte
de
las
cooperativas
agrarias
,
la
exigencia
de
constituir
una
entidad
dotada
de
personalidad
jurídica
propia
sometida
al
régimen
fiscal
general
.
Angesichts
dieses
Defizits
lässt
sich
feststellen
,
dass
die
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
des
IFP
in
den
Bereichen
Raffination
,
Petrochemie
,
GTL
und
Pflanzenölester
für
Dieselkraftstoff
bzw
.
Gasbehandlungs-
und
Schwefelrückgewinnungstechnologien
nicht
vollständig
aus
eigenen
Mitteln
finanziert
werden
,
und
infolgedessen
durch
die
dem
IFP
gewährten
staatlichen
Zuwendungen
begünstigt
werden
. [EU]
El
hecho
de
que
estos
datos
muestren
un
déficit
contable
indica
que
las
actividades
comerciales
del
IFP
en
los
ámbitos
de
tecnologías
de
refino
,
petroquímica
,
GTL
y
ésteres
de
aceites
vegetales
para
gasóleos
,
así
como
en
los
de
tecnologías
de
tratamiento
del
gas
y
recuperación
del
azufre
no
se
financian
completamente
con
recursos
propios
y,
por
lo
tanto
,
se
benefician
de
la
financiación
concedida
por
el
Estado
al
IFP
.
Anmerkung:
Die
Berechnung
bezieht
sich
auf
einen
Dieselkraftstoff
mit
einem
H/C-Verhältnis
gleich
1,8. [EU]
Nota:
El
cálculo
se
refiere
a
un
combustible
diésel
con
una
relación
H/C
igual
a 1,8.
Anmerkungen:
Ein
Mannschaftswagen
ist
eine
Art
Wohnmobil
für
die
Belegschaft
mit
Mannschaftsraum
,
der
mit
einem
nicht
genehmigungspflichtigen
Tank/Container
für
Dieselkraftstoff
zum
Antrieb
forstwirtschaftlicher
Zugmaschinen
ausgerüstet
ist
. [EU]
Observaciones:
un
"remolque
para
personal"
es
una
especie
de
caravana
con
un
habitáculo
para
el
personal
y
provista
de
una
cisterna
o
un
contenedor
de
gasóleo
no
aprobados
para
que
reposten
los
tractores
forestales
.
Anmerkungen:
Insbesondere
bei
der
Belieferung
von
Tankstellen
mit
Benzin
und/oder
Dieselkraftstoff
kehren
die
Tankfahrzeuge
nach
Auslieferung
der
letzten
Ladung
direkt
in
das
Kraftstofflager
(
zur
erneuten
Beladung
für
die
nächste
Beförderung
)
zurück
. [EU]
Observaciones:
especialmente
en
la
distribución
de
gasolina
y
gasóleo
a
estaciones
de
servicio
,
el
vehículo
cisterna
de
carretera
regresa
directamente
al
depósito
(a
fin
de
ser
cargado
de
nuevo
para
la
siguiente
entrega
)
inmediatamente
después
de
entregar
la
última
carga
.
Anmerkungen:
Insbesondere
bei
der
Belieferung
von
Tankstellen
mit
Benzin
und/oder
Dieselkraftstoff
kehren
die
Tankfahrzeuge
nach
Auslieferung
der
letzten
Ladung
direkt
in
das
Kraftstofflager
(
zur
erneuten
Beladung
für
weitere
Lieferungen
)
zurück
. [EU]
Observaciones:
especialmente
en
la
distribución
de
gasolina
y
gasóleo
a
estaciones
de
servicio
,
el
vehículo
cisterna
de
carretera
regresa
directamente
al
depósito
(a
fin
de
ser
cargado
de
nuevo
para
la
siguiente
entrega
)
inmediatamente
después
de
entregar
la
última
carga
.
Anteil
der
erneuerbaren
Energien
im
Verkehrssektor:
Endverbrauch
von
Energie
aus
erneuerbaren
Quellen
für
den
Verkehrssektor
(s.
Artikel
5
Absatz
1
Buchstabe
c
und
Artikel
5
Absatz
5
der
Richtlinie
2009/28/EG
),
geteilt
durch
den
Verbrauch
im
Verkehrssektor
von
1.
Ottokraftstoff
, 2.
Dieselkraftstoff
, 3.
im
Straßen-
und
Schienenverkehr
eingesetzten
Biokraftstoffen
und
4.
im
Landverkehr
eingesetzter
Elektrizität
(s.
Zeile
3
der
Tabelle
1). [EU]
Cuota
de
la
energía
procedente
de
fuentes
renovables
en
el
sector
del
transporte:
Energía
final
procedente
de
fuentes
renovables
utilizada
en
el
transporte
[véase
el
artículo 5, apartado 1, letra c) y artículo 5, apartado 5,
de
la
Directiva 2009/28/CE]
dividido
por
el
consumo
en
el
sector
del
transporte
de 1)
gasolina
; 2)
gasóleo
; 3)
biocarburantes
utilizados
en
el
transporte
por
carretera
y
ferrocarril
, y 4)
electricidad
en
el
transporte
por
carretera
(según
se
refleja
en
la
línea
3
del
cuadro
1).
Anzahl
und
Prozentsatz
der
Tankstellen
für
unverbleiten
Otto-
und
Dieselkraftstoff
,
an
denen
schwefelfreie
Kraftstoffsorten
verfügbar
sind
(
am
Ende
des
Berichtsjahrs
),
entsprechend
Ebene
3
der
regionalen
Aufgliederung
nach
der
3-Ebenen-Systematik
der
Gebietseinheiten
für
die
Statistik
(
NUTS
)
von
Eurostat
. [EU]
Número
y
porcentaje
de
estaciones
de
servicio
nacionales
en
las
que
se
dispensa
gasolina
sin
plomo
y
gasóleo
y
grados/tipos
de
combustibles
sin
azufre
disponibles
(al
final
de
cada
año
de
referencia
)
de
acuerdo
con
la
división
regional
del
nivel
3
de
la
Nomenclatura
común
de
Unidades
Territoriales
Estadísticas
(NUTS)
de
Eurostat
.
Art:
Dieselkraftstoff
(
B5
) [EU]
Tipo:
Diésel
(B5)
Art:
Dieselkraftstoff
[EU]
Tipo:
gasóleo
Auf
der
Angebotsseite
des
Marktes
ab
Raffinerie
stehen
somit
Petrogal
und
nichtportugiesische
Raffinerien
,
die
ihre
Produkte
nach
Portugal
exportieren
,
und
auf
der
Nachfrageseite
des
Dieselmarktes
beispielsweise
verschiedene
Benzinhändler
wie
Petrogal
,
Repsol
,
CEPSA
und
BP
,
die
von
Petrogal
kaufen
oder
beliefert
werden
oder
Dieselkraftstoff
aus
Ländern
außerhalb
Portugals
einführen
. [EU]
El
lado
de
la
oferta
del
mercado
«ex
refinería»
en
Portugal
incluye
,
por
tanto
,
Petrogal
y
las
refinerías
no
portuguesas
que
exportan
sus
productos
a
Portugal
y,
por
ejemplo
,
para
el
lado
de
la
demanda
en
el
mercado
del
gasóleo
,
de
las
diferentes
cadenas
de
distribución
de
gasolina
,
como
Petrogal
,
Repsol
,
Cepsa
y
BP
,
que
o
compran
o
se
abastecen
de
Petrogal
, o
importan
gasóleo
de
fuera
de
Portugal
.
Auf
der
Grundlage
der
in
Teil
4.2
der
vorliegenden
Entscheidung
vorgenommenen
Analyse
gelangt
die
Kommission
zu
der
Auffassung
,
dass
die
dem
FPAP
in
Form
von
Vorschüssen
gewährte
Beihilfe
,
die
den
Fischereiunternehmen
den
Kauf
von
Treibstoff
zu
günstigen
Preisen
sowie
den
Erhalt
einer
Ausgleichszahlung
im
Rahmen
der
"
Dieselkraftstoff
-Versicherung"
(
"assurance
gazole"
)
ermöglicht
hat
,
eine
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
gemäß
Artikel
87
Absätze
2
und
3
EG-Vertrag
nicht
zu
vereinbarende
staatliche
Beihilfe
darstellt
. [EU]
Basándose
en
el
análisis
efectuado
en
la
parte
4.2
de
la
presente
Decisión
,
la
Comisión
estima
que
la
ayuda
concedida
al
FPAP
en
forma
de
anticipos
y
gracias
a
la
cual
las
empresas
pesqueras
pudieron
comprar
combustible
a
un
precio
ventajoso
y
percibir
una
indemnización
compensatoria
en
virtud
del
seguro
de
gasóleo
,
constituye
una
ayuda
estatal
incompatible
con
el
mercado
común
en
virtud
del
artículo
87
,
apartados
2 y 3,
del
Tratado
.
Auf
jeden
Fall
würden
Unterschiede
bei
der
Einführung
von
schwefelfreiem
unverbleitem
Ottokraftstoff
und
schwefelfreiem
Dieselkraftstoff
darauf
hindeuten
,
dass
die
Lage
getrennt
zu
analysieren
ist
. [EU]
En
cualquier
caso
,
las
diferentes
situaciones
que
se
aprecian
en
el
caso
de
la
introducción
de
la
gasolina
sin
plomo
desazufrada
y
del
gasóleo
sin
azufre
sugieren
la
necesidad
de
un
análisis
por
separado
.
Auf
keinen
Fall
werden
Umsätze
mit
Lieferungen
von
Dieselkraftstoff
B
durch
Genossenschaften
nun
anders
besteuert
,
und
daraus
folgt
,
dass
es
keine
Maßnahme
gibt
,
die
als
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
107
AEUV
angesehen
werden
kann
. [EU]
En
cualquier
caso
,
no
se
ha
producido
ninguna
alteración
en
el
régimen
fiscal
aplicable
a
las
operaciones
de
suministro
de
gasóleo
B
por
parte
de
las
cooperativas
,
por
lo
que
cabe
concluir
que
no
existe
ninguna
medida
que
pueda
tener
la
consideración
de
ayuda
estatal
a
efectos
del
artículo
107
del
TFUE
.
Aus
diesem
Grund
ist
in
diesem
Sonderfall
vorzusehen
,
dass
der
von
den
einzelnen
Unternehmen
zurückzufordernde
Betrag
dem
Betrag
entspricht
,
den
das
jeweilige
Unternehmen
im
Rahmen
der
"
Dieselkraftstoff
-Versicherung"
erhalten
hat
. [EU]
Por
ello
,
en
ese
caso
específico
,
es
conveniente
prever
que
el
importe
que
debe
reintegrar
cada
empresa
equivale
a
la
cuantía
de
la
indemnización
recibida
por
la
empresa
en
virtud
del
seguro
de
gasóleo
.
Ausgleich
von
Angebot
und
Nachfrage
zwischen
Dieselkraftstoff
und
Benzin
[EU]
Equilibrio
de
la
oferta
y
la
demanda
entre
el
gasóleo
y
la
gasolina
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Dieselkraftstoff":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners