A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
31 results for Dienstleistungsvertrag
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Als
Beispiel
haben
sie
der
Kommission
einen
auf
Grundlage
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
393B/98
abgeschlossenen
Dienstleistungsvertrag
von
2003
vorgelegt
. [EU]
A
título
de
ejemplo
,
facilitaron
a
la
Comisión
un
contrato
de
prestación
de
servicios
de
2003
,
celebrado
con
base
en
el
Decreto
Ley
no
393-B/98
.
Auf
der
Grundlage
der
Durchschnittskosten
der
Branche
sollte
Postbus
für
den
öffentlichen
Dienstleistungsvertrag
im
Bezirk
Lienz
folgende
Kostenziele
erreichen:
[EU]
Basándose
en
los
costes
medios
del
sector
,
Postbus
debía
alcanzar
los
objetivos
de
coste
siguientes
en
el
contrato
de
servicio
público
en
el
distrito
de
Lienz:
Aus
den
in
Abschnitt
3.3
genannten
Gründen
vertritt
Österreich
die
Auffassung
,
dass
der
öffentliche
Dienstleistungsvertrag
auch
Artikel
14
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1191/69
voll
und
ganz
erfüllt
. [EU]
Por
los
motivos
expuestos
en
el
capítulo
3.3,
Austria
considera
que
el
contrato
de
servicio
público
se
ajusta
plenamente
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
14
del
Reglamento
(CEE)
no
1191/69
.
"Bei
Aufträgen
in
indirekter
dezentraler
Regie
schließt
der
öffentliche
Auftraggeber
im
Sinne
von
Artikel
73
Absatz
1
Buchstabe
a
eine
Übertragungsvereinbarung
,
wenn
er
einer
öffentlich-rechtlichen
oder
einer
mit
Aufgaben
des
öffentlichen
Dienstes
betrauten
privatrechtlichen
Einrichtung
des
bzw
.
der
betreffenden
AKP-Staates/n
Durchführungsaufgaben
überträgt
,
und
er
schließt
einen
Dienstleistungsvertrag
,
wenn
er
diese
Aufgaben
privatrechtlichen
Einrichtungen
überträgt
. [EU]
«En
el
caso
de
las
operaciones
descentralizadas
indirectas
,
el
órgano
de
contratación
al
que
se
hace
referencia
en
el
artículo
73
,
apartado
1,
letra
a),
concluirá
un
convenio
de
delegación
cuando
confíe
tareas
de
ejecución
a
un
organismo
público
, o
privado
con
una
misión
de
servicio
público
,
del
Estado
o
Estados
ACP
de
que
se
trate
y
un
contrato
de
servicios
cuando
se
trate
de
tareas
confiadas
a
organismos
de
Derecho
privado
.
Daher
liegt
immer
dann
,
wenn
ein
öffentlicher
Dienstleistungsvertrag
die
Kriterien
nach
Artikel
14
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1191/69
erfüllt
,
keine
staatliche
Beihilfe
vor
,
so
dass
es
nicht
erforderlich
ist
,
den
betreffenden
öffentlichen
Dienstleistungsvertrag
gemäß
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
und
den
Altmark-Kriterien
zu
prüfen
. [EU]
Así
pues
,
si
un
contrato
de
servicio
público
cumple
los
criterios
del
artículo
14
del
Reglamento
(CEE)
no
1191/69
,
no
hay
ayuda
estatal
,
por
lo
que
no
es
necesario
evaluar
el
contrato
de
servicio
público
de
que
se
trate
con
arreglo
al
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
CE
,
ni
con
arreglo
a
los
criterios
Altmark
.
Daher
wurde
der
öffentliche
Dienstleistungsvertrag
,
der
Gegenstand
dieser
Entscheidung
ist
,
ohne
öffentliche
Ausschreibung
geschlossen
. [EU]
Así
pues
,
el
contrato
de
servicio
público
a
que
se
refiere
la
presente
Decisión
no
fue
objeto
de
concurso
público
.
Daraus
ist
zu
schließen
,
dass
rechtlich
nichts
dagegen
spricht
,
dass
eine
Beihilfe
,
die
im
Preis
von
Leistungen
enthalten
ist
,
der
in
einem
öffentlichen
Dienstleistungsvertrag
vorgesehen
ist
,
von
der
Kommission
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
erklärt
werden
kann
. [EU]
Por
consiguiente
,
debe
concluirse
que
nada
se
opone
jurídicamente
a
que
la
Comisión
declare
compatible
con
el
mercado
común
una
ayuda
contenida
en
el
precio
de
las
prestaciones
previsto
en
un
contrato
de
servicio
público
.
Die
Bereitstellung
dieser
Dienste
wird
durch
einen
Dienstleistungsvertrag
zwischen
RMG
und
POL
geregelt
,
der
durch
eine
Reihe
neuer
Dienstleistungsverträge
abgelöst
werden
soll
,
wenn
die
POL
zu
einem
Schwesterunternehmen
der
RMG
wird
. [EU]
La
prestación
de
estos
servicios
es
objeto
actualmente
de
un
acuerdo
de
servicio
entre
RMG
y
POL
que
será
sustituido
por
una
serie
de
nuevos
acuerdos
de
servicio
cuando
POL
pase
a
ser
empresa
hermana
de
RMG
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
in
dem
von
den
portugiesischen
Behörden
übermittelten
Dienstleistungsvertrag
die
Verpflichtungen
des
Dienstleistungsunternehmens
klar
definiert
waren
. [EU]
La
Comisión
constata
que
las
obligaciones
de
la
empresa
prestadora
de
los
servicios
estaban
claramente
definidas
en
el
contrato
de
prestación
de
servicios
que
las
autoridades
portuguesas
le
remitieron
.
Dienstleistungen
gelten
dann
als
erhalten
,
wenn
sie
von
einem
Dienstleister
gemäß
einem
Dienstleistungsvertrag
mit
dem
Unternehmen
erbracht
werden
und
nicht
,
wenn
das
Unternehmen
sie
zur
Erbringung
einer
anderen
Dienstleistung
nutzt
(
wie
z. B.
für
Kundenwerbung
). [EU]
Los
servicios
se
reciben
cuando
se
prestan
por
un
proveedor
de
acuerdo
con
un
contrato
de
entrega
a
la
entidad
y
no
cuando
la
entidad
los
utiliza
para
prestar
otro
servicio
,
por
ejemplo
,
para
entregar
un
anuncio
a
clientes
.
"
Dienstleistungsvertrag
"
jeden
Vertrag
,
der
kein
Kaufvertrag
ist
und
nach
dem
der
Unternehmer
eine
Dienstleistung
für
den
Verbraucher
erbringt
oder
deren
Erbringung
zusagt
und
der
Verbraucher
hierfür
den
Preis
zahlt
oder
dessen
Zahlung
zusagt
; [EU]
«contrato
de
servicios»
todo
contrato
,
con
excepción
de
un
contrato
de
venta
,
en
virtud
del
cual
el
comerciante
provee
o
se
compromete
a
proveer
un
servicio
al
consumidor
y
el
consumidor
pague
o
se
comprometa
a
pagar
su
precio
; 7)
Ein
Dienstleistungsvertrag
(
Nutzung
des
bestehenden
Rahmenvertrags
) [EU]
Un
contrato
de
servicios
(utilización
del
contrato
marco
existente
).
Ein
Studienvertrag
liegt
vor
,
wenn
der
Dienstleistungsvertrag
zwischen
dem
öffentlichen
Auftraggeber
und
einem
Leistungserbringer
u. a.
Studien
zur
Ermittlung
und
Vorbereitung
von
Projekten
,
Durchführbarkeits-
,
Wirtschaftlichkeits-
und
Marktstudien
,
technische
Studien
und
sonstige
Prüfungen
betrifft
. [EU]
El
contrato
de
estudios
es
un
contrato
de
servicios
celebrado
entre
un
prestador
de
servicios
y
el
órgano
de
contratación
cuyo
objeto
es
,
entre
otros
,
la
realización
de
estudios
sobre
la
definición
y
la
preparación
de
proyectos
,
estudios
de
viabilidad
,
estudios
económicos
y
de
mercado
,
estudios
técnicos
y
auditorías
.
Entscheidung
der
Kommission
vom
23
.
Oktober
2007
- C
47/07
-
Öffentlicher
Dienstleistungsvertrag
zwischen
Deutsche
Bahn
Regio
und
den
Ländern
Berlin
und
Brandenburg
(
ABl
. C
35
vom
8.2.2008, S.
13
). [EU]
Decisión
de
la
Comisión
de
23
de
octubre
de
2007-C47/07-contrato
de
servicio
público
entre
Deutsche
Bahn
Regio
y
el
Estado
federado
de
Berlín-
Brandenburgo
(DO C
35
de
8.2.2008, p.
13
).
Es
ist
festzustellen
,
dass
Österreich
den
zwischen
dem
Verkehrsverbund
Tirol
und
Postbus
abgeschlossenen
öffentlichen
Dienstleistungsvertrag
,
der
Gegenstand
dieser
Entscheidung
ist
,
widerrechtlich
vollzogen
und
gegen
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
verstoßen
hat
. [EU]
Debe
concluirse
que
Austria
ha
ejecutado
de
forma
ilegal
el
contrato
de
servicio
público
entre
Verkehrsverbund
Tirol
y
Postbus
,
objeto
de
la
presente
Decisión
,
en
infracción
del
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
CE
.
Für
diese
Schulungsmaßnahmen
mit
einem
Auftragswert
von
650000
EUR
wird
im
Mai
2011
eine
offene
Ausschreibung
(
Dienstleistungsvertrag
)
in
die
Wege
geleitet
. [EU]
Se
destinará
un
importe
de
650000
EUR
a
esta
acción
de
formación
,
para
la
cual
se
publicará
en
mayo
de
2011
una
licitación
abierta
(contrato
de
servicio
).
Für
diese
Studie
mit
einem
Auftragswert
von
150000
EUR
wird
im
August
2010
eine
offene
Ausschreibung
(
Dienstleistungsvertrag
)
in
die
Wege
geleitet
. [EU]
Se
destinará
un
importe
de
150000
EUR
a
este
estudio
,
para
el
cual
se
publicará
en
agosto
de
2010
una
licitación
abierta
(contrato
de
servicio
).
Gemäß
dem
öffentlichen
Dienstleistungsvertrag
darf
das
Durchschnittsalter
der
Flotte
sechs
Jahre
nicht
überschreiten
und
jedes
Jahr
müssen
mindestens
10
%
der
Flotte
ersetzt
werden
. [EU]
El
contrato
de
servicio
público
estipula
que
la
edad
media
de
la
flota
no
superará
los
6
años
y
que
cada
año
se
renovará
al
menos
un
10
%
de
la
flota
.
In
ihrem
Einleitungsbeschluss
äußerte
die
Kommission
Zweifel
daran
,
ob
der
zwischen
dem
Verkehrsverband
und
Postbus
geschlossene
öffentliche
Dienstleistungsvertrag
das
zweite
sogenannte
Altmark-Kriterium
erfüllt
. [EU]
En
su
decisión
de
incoar
el
procedimiento
,
la
Comisión
puso
en
tela
de
juicio
que
el
contrato
de
servicio
público
celebrado
entre
Verkehrsverband
y
Postbus
cumpliera
el
segundo
de
los
denominados
«criterios
Altmark»
[10].
In
zwei
von
RTP
und
dem
portugiesischen
Staat
1993
und
1996
geschlossenen
Verträgen
über
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
wurden
die
öffentlichen
Dienstleistungen
und
ihre
Finanzierung
im
Einzelnen
beschrieben
(
nachfolgend
"Alter
Vertrag
über
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen"
und
"Neuer
Vertrag
über
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
Dienstleistungsvertrag
"
genannt
bzw
.
"Verträge
über
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen"
,
wenn
beide
Verträge
gemeint
sind
). [EU]
Dos
contratos
de
servicio
público
firmados
entre
RTP
y
el
Estado
portugués
en
1993
y
1996
describen
de
una
manera
más
detallada
los
servicios
públicos
y
su
respectiva
financiación
(en
lo
sucesivo
,
«antiguo
contrato
de
servicio
público»
,
«nuevo
contrato
de
servicio
público»
o
«contratos
de
servicio
público»
,
cuando
se
hable
de
ambos
) [28].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Dienstleistungsvertrag":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners