DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
bestellen
Search for:
Mini search box
 

271 results for Bestellen
Word division: be·stel·len
Tip: Conversion of units

 German  Spanish

§ 27 des Gesetzes über Glücksspiele sieht vor, dass Online-Glücksspielanbieter entweder einen Sitz in Dänemark haben müssen oder, wenn sie in einem anderen EU- oder EWR-Staat ansässig sind, sie einen zugelassenen Vertreter bestellen müssen. [EU] En virtud del artículo 27 de la Ley del juego, Dinamarca exige a los proveedores de servicios de juego en línea estar establecidos en Dinamarca, o si residen en otro Estado miembro de la UE o del EEE, designar a un representante autorizado.

Am 30. April 2012 teilte das Vereinigte Königreich der Kommission seine Absicht mit, ICE Futures Europe ("ICE") als Auktionsplattform gemäß Artikel 30 Absatz 1 der Verordnung (EU) Nr. 1031/2010 zu bestellen. [EU] El 30 de abril de 2012, el Reino Unido notificó a la Comisión su intención de designar a ICE Futures Europe («ICE») como plataforma de subastas con arreglo al artículo 30, apartado 1, del Reglamento (UE) no 1031/2010.

Am 9. März 2012 teilte Deutschland der Kommission seine Absicht mit, die European Energy Exchange AG ("EEX") als Auktionsplattform gemäß Artikel 30 Absatz 2 der Verordnung (EU) Nr. 1031/2010 zu bestellen. [EU] El 9 de marzo de 2012, Alemania notificó a la Comisión su intención de designar a European Energy Exchange AG («EEX») como plataforma de subastas con arreglo al artículo 30, apartado 2, del Reglamento (UE) no 1031/2010.

Andere Maschinen, Apparate und Geräte für die Land- und Forstwirtschaft oder den Gartenbau, zum Bearbeiten oder Bestellen des Bodens oder z. Pflege der Pflanzen [EU] Las demás máquinas..., agrícolas..., para la preparación o el trabajo del suelo o para el cultivo; rodillos para césped o terrenos de deporte

Andere Maschinen, Apparate und Geräte für die Land- und Forstwirtschaft oder den Gartenbau, zum Bearbeiten oder Bestellen des Bodens oder zur Pflege der Pflanzen [EU] Las demás máquinas agrícolas para la preparación o el trabajo del suelo o para el cultivo; rodillos para césped o terrenos de deporte

Auf der Grundlage dieser Entscheidung würde der Präsident des Gerichts für den öffentlichen Dienst einen der in der vom Rat angenommenen Liste genannten Richter ad interim in der dort festgelegten Reihenfolge dazu bestellen, seine Amtstätigkeit auszuüben. [EU] En virtud de esta decisión, el Presidente del Tribunal de la Función Pública llamaría a uno de los Jueces suplentes nombrados en la lista establecida por el Consejo, siguiendo el orden establecido en dicha lista, para ejercer sus funciones.

Außerdem ist im Hinblick auf die Behauptung, der Wirtschaftszweig der Union sei nicht in der Lage, die nachgefragten Mengen zu produzieren, festzustellen, dass der Untersuchung zufolge die meisten der größeren Einführer in der Stichprobe nicht nur bei einem einzigen Lieferanten bestellen, sondern darüber hinaus auch vergleichsweise kleinere Mengen von mehreren Lieferanten beziehen. [EU] Además, por lo que se refiere a la alegación de que la industria comunitaria no podría proporcionar los volúmenes requeridos, cabe señalar que la investigación mostró que la mayoría de los grandes importadores seleccionados en la muestra no hacían pedidos solamente a un suministrador, sino que también recurrían a otros proveedores para su aprovisionamiento, si bien en volúmenes más pequeños.

Außerdem muss die Kommission prüfen, ob Mitgliedstaaten, die ihre eigene Auktionsplattform bestellen, die notwendigen Maßnahmen treffen, um zu gewährleisten, dass das Auktionsverfahren den Bestimmungen dieser Verordnung und den Zielen von Artikel 10 Absatz 4 der Richtlinie 2003/87/EG entspricht. [EU] Además, resulta necesario que la Comisión evalúe si los Estados miembros que designen a su propia plataforma de subastas adoptan las medidas necesarias para garantizar que el proceso de subastas satisface las disposiciones del presente Reglamento, así como los objetivos del artículo 10, apartado 4, de la Directiva 2003/87/CE.

Außerdem sei Evergreen aufgrund seiner Mehrheit im Aufsichtsrat befugt gewesen, jede Führungskraft sowohl zu bestellen als auch abzuberufen. [EU] Además, dada su mayoría en el consejo de vigilancia, Evergreen estaba facultada para nombrar o revocar a todos los directivos.

Außerdem sollte es einem Mitgliedstaat möglich sein, etwa bei der Vorbereitung einer geplanten Änderung dieser Verordnung zur Aufführung von Opt-out-Plattformen bei der Auktionsaufsicht einen Bericht über die Funktionsweise der Auktionsplattform zu verlangen, die er bestellen möchte. [EU] Por otro lado, debe preverse la posibilidad de que un Estado miembro solicite a la entidad supervisora de las subastas que elabore un informe sobre el funcionamiento de la plataforma de subastas que se propone designar, por ejemplo cuando se esté preparando una modificación del presente Reglamento con objeto de listar plataformas de subastas propias.

bei dem eine natürliche oder juristische Person das Recht hat, die Mehrheit der Mitglieder des Verwaltungs-, Leitungs- oder Aufsichtsorgans zu bestellen oder abzuberufen und gleichzeitig Aktionär oder Gesellschafter des betreffenden Unternehmens ist, oder [EU] con respecto a la cual una persona física o jurídica tenga el derecho de nombrar o destituir a la mayoría de los miembros del órgano de administración, gestión o control y de la que al mismo tiempo sea accionista o asociado, o

Bei Streitigkeiten zwischen mehr als zwei Parteien bestellen die Parteien mit demselben Interesse ihre Mitglieder für die Kommission einvernehmlich. [EU] En las controversias entre más de dos Partes, aquéllas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus respectivos miembros en la Comisión.

Bei Streitigkeiten zwischen mehr als zwei Vertragsparteien bestellen die Streitparteien mit demselben Interesse einvernehmlich einen Schiedsrichter. [EU] En las controversias entre más de dos Partes Contratantes, las partes en la controversia que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo un árbitro.

Bei Streitigkeiten zwischen mehr als zwei Vertragsparteien bestellen die Streitparteien mit demselben Interesse ihre Mitglieder für die Kommission einvernehmlich. [EU] En las controversias entre más de dos Partes Contratantes, las partes en la controversia que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo sus miembros en la comisión.

Beschluss des zuständigen Gerichts oder der zuständigen Verwaltungsbehörde, über das Vermögen des Geschäftspartners ein Liquidationsverfahren zu eröffnen, oder einen Liquidator oder einen diesem entsprechenden Abwickler zu bestellen oder ein vergleichbares Verfahren einzuleiten. [EU] La autoridad competente, judicial o de otra clase, decide iniciar un procedimiento de liquidación de la contraparte, nombramiento de un liquidador o figura análoga que supervise sus actividades, u otro procedimiento análogo.

Besser wäre es nach Einschätzung der Überwachungsbehörde gewesen, neue Sachverständige zu bestellen oder zumindest die Bewertungen auf vergleichbare Annahmen hinsichtlich der künftigen Nutzung des Camps zu stützen und insbesondere die Faktoren, die die enormen Divergenzen verursacht haben, genauer zu bewerten. [EU] En opinión del Órgano, un procedimiento más adecuado habría sido designar nuevos peritos, o al menos conciliar las tasaciones evaluando usos futuros comparables del campamento haciendo una evaluación más detallada de los factores que originaron las enormes diferencias en primer lugar.

Da das Mandat des gegenwärtigen externen Rechnungsprüfers der Suomen Pankki nach der Rechnungsprüfung für das Geschäftsjahr 2007 endet, ist es deshalb erforderlich, ab dem Geschäftsjahr 2008 einen externen Rechnungsprüfer zu bestellen. [EU] Dado que el mandato del actual auditor externo del Suomen Pankki finalizará tras la auditoría del ejercicio de 2007, es necesario nombrar a un auditor externo para el ejercicio 2008.

Da diese Richtlinie keine Regelung für die AIF enthält, kann sie einen AIF nicht verpflichten, eine Verwahrstelle zu bestellen. [EU] Habida cuenta de que la presente Directiva no regula los FIA, no puede establecer la obligación de que el FIA designe a un depositario.

Daher ist es erforderlich, ab dem Geschäftsjahr 2004 externe Rechnungsprüfer zu bestellen. [EU] Es por lo tanto necesario nombrar auditores externos a partir del ejercicio financiero de 2004.

Darüber hinaus besitzt die ZUS eine Hypothek auf Grundstücke von TB im Wert von über 25 Mio. PLN und ließ sich ein Finanzpfandrecht an Aktiva des Unternehmens bestellen, deren Wert 12,2 Mio. PLN beträgt. [EU] Además, tiene una hipoteca sobre los bienes inmuebles de TB por valor de más de 25 millones PLN y ha constituido una garantía financiera sobre los activos de la empresa por valor de 12,2 millones PLN.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners