A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
71 results for Arbeitgebern
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Die
bestehenden
Befreiungen
für
Wertpapiere
,
die
derzeitigen
oder
ehemaligen
Beschäftigten
oder
Führungskräften
angeboten
oder
zugeteilt
werden
bzw
.
zugeteilt
werden
sollen
,
sind
zu
restriktiv
,
um
für
eine
beträchtliche
Zahl
von
Arbeitgebern
,
die
in
der
Union
Belegschaftsaktienprogramme
durchführen
,
von
Nutzen
zu
sein
. [EU]
Las
actuales
excepciones
para
los
valores
ofertados
,
asignados
o
que
vayan
a
ser
asignados
a
empleados
o
directores
actuales
o
anteriores
son
demasiado
restrictivas
para
resultar
útiles
a
un
número
significativo
de
empresas
de
la
Unión
con
mecanismos
de
participación
de
los
empleados
en
el
accionariado
.
Die
Defizite
der
unterschiedlichen
Kassen
des
öffentlichen
Rechts
werden
nicht
von
den
Arbeitgebern
oder
den
Arbeitnehmern
gezahlt
,
sondern
vom
Staat
,
da
letzterer
die
verfassungsrechtliche
Verpflichtung
hat
,
die
vollständige
Zahlung
aller
Renten
zu
garantieren
. [EU]
Los
déficits
de
los
diversos
fondos
de
Derecho
público
no
son
financiados
por
los
empresarios
o
los
trabajadores
sino
por
el
Estado
,
que
está
obligado
constitucionalmente
a
garantizar
el
pago
completo
de
todas
las
pensiones
.
Die
Europäische
Charta
für
Forschung
ist
ein
Katalog
allgemeiner
Grundsätze
und
Anforderungen
,
die
die
Rollen
,
Zuständigkeiten
und
Ansprüche
von
Forschern
wie
auch
die
von
Arbeitgebern
und/oder
Förderern
von
Forschern
festlegt
. [EU]
La
Carta
Europea
del
Investigador
reúne
una
serie
de
principios
y
exigencias
generales
que
especifican
el
papel
,
las
responsabilidades
y
los
derechos
de
los
investigadores
y
de
las
entidades
que
emplean
y/o
financian
investigadores
[1].
Die
ideale
Quelle
für
die
Berechnung
von
D.122
für
von
Arbeitgebern
betriebene
Sozialversicherungssysteme
ohne
spezielle
Deckungsmittel
sind
auf
versicherungsmathematischen
Überlegungen
beruhende
Schätzungen
. [EU]
Las
estimaciones
basadas
en
consideraciones
actuariales
constituyen
una
fuente
idónea
para
el
cálculo
de
la
variable
D.122
en
el
caso
de
los
empleadores
que
gestionan
planes
de
seguridad
social
sin
fondo
.
Die
IKT
können
den
Zugang
zum
Lernen
erleichtern
und
dazu
dienen
,
das
Lernen
besser
auf
die
Bedürfnisse
von
Arbeitgebern
und
Arbeitnehmern
zuzuschneiden
. [EU]
Las
tecnologías
de
la
información
y
las
comunicaciones
pueden
utilizarse
para
mejorar
el
acceso
a
la
educación
y
adaptarlo
mejor
a
las
necesidades
de
empresarios
y
trabajadores
.
Die
Kommission
sollte
einen
praktischen
Leitfaden
erstellen
,
um
Arbeitgebern
,
insbesondere
den
Geschäftsführern
von
KMU
zu
helfen
,
die
technischen
Vorschriften
dieser
Richtlinie
besser
zu
verstehen
. [EU]
La
Comisión
debe
elaborar
una
guía
práctica
que
ayude
a
los
empresarios
, y
especialmente
a
los
directivos
de
las
PYME
, a
comprender
mejor
las
disposiciones
técnicas
de
la
presente
Directiva
.
Die
Mitgliedstaaten
können
beschließen
,
Absatz
1
nicht
anzuwenden
,
wenn
es
sich
bei
den
Arbeitgebern
um
natürliche
Personen
handelt
und
die
Beschäftigung
deren
privaten
Zwecken
dient
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
decidir
no
aplicar
el
apartado
1
si
el
empleador
es
una
persona
física
y
el
empleo
se
circunscribe
al
ámbito
particular
.
Die
Mitgliedstaaten
können
beschließen
,
dass
eine
Liste
von
Arbeitgebern
,
die
juristische
Personen
sind
und
die
für
Straftaten
im
Sinne
von
Artikel
9
haftbar
gemacht
wurden
,
veröffentlicht
wird
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
decidir
que
se
haga
pública
una
lista
de
empleadores
que
sean
personas
jurídicas
y
que
han
sido
halladas
culpables
del
delito
contemplado
en
el
artículo
9.
Die
Mitgliedstaaten
können
ein
vereinfachtes
Meldeverfahren
gemäß
Absatz
1
Buchstabe
c
vorsehen
,
wenn
es
sich
bei
den
Arbeitgebern
um
natürliche
Personen
handelt
und
die
Beschäftigung
deren
privaten
Zwecken
dient
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
establecer
un
procedimiento
simplificado
para
la
notificación
, a
la
que
hace
referencia
el
apartado
1,
letra
c),
si
el
empleador
es
una
persona
física
y
el
empleo
se
circunscribe
al
ámbito
particular
.
Diese
Empfehlung
geht
davon
aus
,
dass
Arbeitgebern
oder
Förderer
von
Forschern
an
erster
Stelle
dazu
verpflichtet
sind
,
die
jeweiligen
nationalen
,
regionalen
beziehungsweise
sektorspezifischen
Rechtsvorschriften
einzuhalten
. [EU]
La
presente
Recomendación
parte
de
la
premisa
de
que
los
financiadores
o
empleadores
de
investigadores
tienen
la
obligación
primordial
de
velar
por
el
cumplimiento
de
las
normativas
nacionales
,
regionales
o
sectoriales
.
Diese
Empfehlung
gibt
Mitgliedstaaten
,
Arbeitgebern
,
Förderern
und
Forschern
ein
wertvolles
Instrument
an
die
Hand
,
mit
dem
sie
auf
freiwilliger
Basis
weitere
Initiativen
für
die
Verbesserung
und
Konsolidierung
der
Karriereaussichten
von
Forschern
in
der
Europäischen
Union
und
für
die
Schaffung
eines
offenen
Arbeitsmarktes
für
Forscher
ergreifen
können
. [EU]
La
presente
Recomendación
aporta
a
los
Estados
miembros
,
los
financiadores
o
empleadores
y
los
investigadores
un
valioso
instrumento
para
emprender
,
de
forma
voluntaria
,
otras
iniciativas
para
mejorar
y
consolidar
las
perspectivas
profesionales
de
los
investigadores
de
la
Unión
Europea
y
crear
un
mercado
laboral
abierto
para
los
investigadores
.
Diese
Richtlinie
berührt
nicht
das
Arbeitsrecht
, d. h.
gesetzliche
oder
vertragliche
Bestimmungen
über
Arbeits-
und
Beschäftigungsbedingungen
,
einschließlich
des
Gesundheitsschutzes
und
der
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
und
über
die
Beziehungen
zwischen
Arbeitgebern
und
Arbeitnehmern
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
gemäß
nationalem
Recht
unter
Wahrung
des
Gemeinschaftsrechts
angewandt
werden
. [EU]
La
presente
Directiva
no
afecta
al
Derecho
laboral
,
es
decir
, a
cualquier
disposición
legal
o
contractual
relativa
a
las
condiciones
de
empleo
o
de
trabajo
,
incluida
la
salud
y
seguridad
en
el
trabajo
, o
las
relaciones
entre
empleadores
y
trabajadores
,
que
los
Estados
miembros
apliquen
de
acuerdo
con
el
Derecho
nacional
conforme
al
Derecho
comunitario
.
Diese
Richtlinie
berührt
nicht
das
Arbeitsrecht
, d.h.
gesetzliche
oder
vertragliche
Bestimmungen
über
Arbeits-
und
Beschäftigungsbedingungen
,
einschließlich
des
Gesundheitsschutzes
und
der
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
und
über
die
Beziehungen
zwischen
Arbeitgebern
und
Arbeitnehmern
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
gemäß
nationalem
Recht
unter
Wahrung
des
Gemeinschaftsrechts
angewandt
werden
. [EU]
La
presente
Directiva
no
afecta
al
Derecho
laboral
,
es
decir
, a
cualquier
disposición
legal
o
contractual
relativa
a
las
condiciones
de
empleo
o
de
trabajo
,
incluida
la
salud
y
seguridad
en
el
trabajo
, o
las
relaciones
entre
empleadores
y
trabajadores
,
que
los
Estados
miembros
apliquen
de
acuerdo
con
la
legislación
nacional
conforme
al
Derecho
comunitario
.
Dieser
Verhaltenskodex
gibt
Mitgliedstaaten
,
Arbeitgebern
,
Forschungsförderern
,
Forschern
und
generell
allen
Bürgern
und
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
,
die
an
der
Forschung
im
Bereich
der
Nanowissenschaften
und
Nanotechnologien
(
"NuN"
)
beteiligt
oder
interessiert
sind
(
"allen
Akteuren"
),
Leitlinien
an
die
Hand
,
die
ein
verantwortungsvolles
und
offenes
Konzept
für
die
NuN-Forschung
in
der
Gemeinschaft
unterstützen
. [EU]
El
presente
código
de
conducta
pone
en
manos
de
los
Estados
miembros
,
los
empleadores
,
las
entidades
financiadoras
de
la
investigación
,
los
investigadores
y,
más
en
general
,
de
todas
las
personas
y
organizaciones
de
la
sociedad
civil
comprometidas
o
interesadas
en
la
investigación
sobre
nanociencias
y
nanotecnologías
(N + N),
es
decir
de
«todas
las
partes
interesadas»
,
unas
directrices
que
promuevan
un
enfoque
responsable
y
abierto
con
respecto
a
la
investigación
sobre
N + N
en
la
Comunidad
.
Diese
Variable
umfasst
alle
während
des
Geschäftsjahres
aufgrund
von
Verträgen
mit
Pensionsfonds
fälligen
Pensionsbeiträge
von
Arbeitgebern
, d. h.
sämtliche
Pflichtbeiträge
,
sonstigen
regelmäßigen
Beiträge
und
freiwilligen
Zusatzbeiträge
. [EU]
Esta
variable
incluye
todas
las
cotizaciones
de
jubilación
de
los
empresarios
,
vencidas
durante
el
ejercicio
,
en
relación
con
contratos
de
pensiones
,
incluidas
todas
las
cotizaciones
obligatorias
,
otras
cotizaciones
regulares
y
cotizaciones
complementarias
voluntarias
.
Die
Tatsache
,
dass
einige
Sozialleistungen
direkt
von
den
Arbeitgebern
und
nicht
über
die
Sozialversicherung
oder
sonstige
Versicherungsträger
gewährt
werden
,
ändert
nichts
an
ihrer
Eigenschaft
als
Sozialleistungen
. [EU]
El
hecho
de
que
algunas
prestaciones
sociales
sean
pagadas
directamente
por
los
empleadores
y
no
por
medio
de
fondos
de
seguridad
social
o
de
otras
entidades
aseguradoras
no
desvirtúa
de
ningún
modo
su
carácter
de
prestaciones
sociales
.
Die
Überprüfung
trägt
den
nationalen
Besonderheiten
in
Bezug
auf
die
Beziehungen
zwischen
Arbeitgebern
und
Arbeitnehmern
und
dem
sozialen
Dialog
Rechnung
. [EU]
Tendrá
en
cuenta
las
particularidades
nacionales
relativas
a
las
relaciones
laborales
y
al
diálogo
social
.
Die
Variable
D.4
erstreckt
sich
auch
auf
Strafsteuern
,
die
in
einigen
europäischen
Ländern
Arbeitgebern
auferlegt
werden
,
wenn
diese
eine
zu
geringe
Zahl
von
Behinderten
beschäftigen
,
sowie
ähnliche
Steuern
oder
Abgaben
. [EU]
La
variable
D.4
incluye
también
los
impuestos
de
penalización
que
deben
pagar
en
algunos
países
europeos
los
empleadores
que
no
emplean
a
suficientes
personas
con
discapacidad
,
así
como
impuestos
u
honorarios
similares
.
Die
Variable
Pensionsbeiträge
von
Arbeitgebern
(
48
00
2)
wird
zur
Berechnung
der
Variablen
Umsatz
(
12
11
0)
verwendet
. [EU]
«Aportaciones
de
los
empresarios»
(48
00
2)
se
utiliza
en
el
cálculo
de
la
variable
«Volumen
de
negocio»
(12
11
0).
Die
vorgenannten
Vergünstigungen
werden
gemäß
Gesetz
Nr
.
223/1991
den
Arbeitgebern
gewährt
,
die
freigesetzte
Arbeitnehmer
oder
solche
Arbeitnehmer
einstellen
,
deren
Beschäftigungsverhältnis
aufgrund
einer
Strukturkrise
sowie
aufgrund
bestimmter
Voraussetzungen
geendet
hat
. [EU]
Los
beneficios
anteriormente
mencionados
son
los
concedidos
,
conforme
a
la
Ley
no
223/1991
, a
los
empresarios
que
emplean
a
trabajadores
en
régimen
de
regulación
de
empleo
(collocati
in
mobilità
),
es
decir
,
trabajadores
que
han
cesado
la
relación
laboral
debido
a
una
crisis
estructural
y
que
reúnen
determinados
requisitos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Arbeitgebern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners