A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
59 results for -tischen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Am
2.
Oktober
2009
gab
die
Kommission
im
Wege
einer
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlichten
Bekanntmachung
(
"Einleitungsbekanntmachung"
)
die
Einleitung
einer
auf
Since
Hardware
beschränkten
Antidumpinguntersuchung
gemäß
Artikel
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1225/2009
des
Rates
vom
30
.
November
2009
über
den
Schutz
gegen
gedumpte
Einfuhren
aus
nicht
zur
Europäischen
Gemeinschaft
gehörenden
Ländern
[5] (
"Grundverordnung"
)
betreffend
Einfuhren
von
Bügelbrettern
und
-tischen
mit
Ursprung
in
der
VR
China
bekannt
. [EU]
El
2
de
octubre
de
2009
la
Comisión
comunicó
,
mediante
un
anuncio
publicado
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
[4] («el
anuncio
de
inicio»
),
el
inicio
de
un
procedimiento
antidumping
,
de
acuerdo
con
el
artículo
5
del
Reglamento
(CE)
no
1225/2009
del
Consejo
,
de
30
de
noviembre
de
2009
,
relativo
a
la
defensa
contra
las
importaciones
que
sean
objeto
de
dumping
por
parte
de
países
no
miembros
de
la
Comunidad
Europea
[5] («el
Reglamento
de
base»
),
relativo
a
la
importación
en
la
Unión
de
tablas
de
planchar
originarias
de
la
República
Popular
China
y
limitado
a
Since
Hardware
.
Am
30
.
Oktober
2006
führte
die
Kommission
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1620/2006
(
nachstehend
"vorläufige
Verordnung"
genannt
)
einen
vorläufigen
Antidumpingzoll
auf
Einfuhren
von
Bügelbrettern
und
-tischen
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
und
der
Ukraine
(
betroffene
Länder
)
in
die
Gemeinschaft
ein
. [EU]
El
30
de
octubre
de
2006
,
la
Comisión
,
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
1620/2006
(«el
Reglamento
provisional»
) [2],
estableció
un
derecho
antidumping
provisional
sobre
las
importaciones
en
la
Comunidad
de
tablas
de
planchar
originarias
de
la
República
Popular
China
y
Ucrania
(«los
países
afectados»
).
Angesichts
der
vorstehenden
Feststellungen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
alle
Typen
von
Bügelbrettern
und
-tischen
sowie
die
unter
Randnummer
6
erwähnten
wichtigen
Teile
davon
dieselben
grundlegenden
materiellen
und
technischen
Eigenschaften
sowie
dieselben
grundlegenden
Endverwendungen
aufweisen
und
miteinander
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
konkurrieren
. [EU]
En
vista
de
lo
anterior
,
se
concluye
que
todos
los
tipos
de
tablas
de
planchar
y
las
partes
esenciales
de
estas
que
figuran
en
el
Considerando
6
comparten
las
mismas
características
físicas
y
técnicas
básicas
,
tienen
las
mismas
aplicaciones
finales
básicas
y
compiten
entre
sí
en
el
mercado
comunitario
.
Angesichts
dieser
Erkenntnisse
und
unter
Berücksichtigung
der
unter
Randnummer
148
zusammengefassten
Aspekte
,
insbesondere
der
großen
Handelsspannen
und
der
Tatsache
,
dass
die
zusätzlichen
Kosten
weniger
als
einen
halben
Euro
je
Stück
betragen
werden
,
wird
der
vorläufige
Schluss
gezogen
,
dass
Antidumpingmaßnahmen
keine
entscheidenden
Nachteile
für
unabhängige
Einführer
von
Bügelbrettern
und
-tischen
in
der
Gemeinschaft
bringen
würden
,
auch
wenn
einige
wohl
etwas
stärker
belastet
würden
als
die
Einzelhändler
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
lo
anterior
así
como
los
elementos
resumidos
en
el
considerando
148
,
en
particular
los
elevados
aumentos
de
precio
y
el
hecho
de
que
el
coste
adicional
del
derecho
será
inferior
a
medio
euro
por
unidad
,
se
concluye
provisionalmente
que
las
medidas
antidumping
no
tendrían
un
impacto
negativo
en
la
situación
de
los
importadores
no
vinculados
de
tablas
de
planchar
en
la
Comunidad
,
si
bien
es
probable
que
el
peso
recaiga
más
en
algunos
de
ellos
que
en
los
minoristas
.
Aus
diesen
Ausführungen
lässt
sich
schließen
,
dass
die
Lage
der
15
Gemeinschaftshersteller
von
Bügelbrettern
und
-tischen
,
die
den
Antrag
unterstützten
,
sich
in
ähnlicher
Weise
verschlechterte
wie
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
lo
anterior
,
se
puede
concluir
que
la
situación
de
estos
quince
productores
comunitarios
de
tablas
de
planchar
,
que
apoyaron
la
denuncia
,
empeoró
de
forma
parecida
a
la
situación
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Außerdem
machte
der
Absatz
von
Bügelbrettern
und
-tischen
weniger
als
10
%
des
Umsatzes
dieses
Unternehmens
aus
. [EU]
También
se
observa
que
las
ventas
de
tablas
de
planchar
no
representaron
más
que
el
10
%
de
su
volumen
de
negocios
.
Außerdem
verkaufte
der
unter
Randnummer
10
genannte
türkischer
Hersteller
von
Bügelbrettern
und
-tischen
die
gleichartige
Ware
nicht
in
der
Gemeinschaft
. [EU]
Por
otra
parte
,
el
productor
turco
de
tablas
de
planchar
que
cooperó
mencionado
en
el
considerando
10
no
vendió
el
producto
similar
en
la
Comunidad
.
Daher
kann
der
zunehmende
Absatz
von
Bügelbrettern
und
-tischen
über
Einzelhandelsketten
nicht
per
se
als
schadensverursachend
angesehen
werden
. [EU]
Por
tanto
,
el
aumento
de
la
proporción
en
el
volumen
de
ventas
de
las
tablas
de
planchar
a
través
de
cadenas
de
minoristas
no
puede
considerarse
un
factor
que
causa
el
perjuicio
de
por
sí
.
Das
Antidumpingverfahren
wurde
auf
einen
Antrag
hin
eingeleitet
,
der
am
23
.
Dezember
2005
von
drei
Gemeinschaftsherstellern
(
nachstehend
"Antragsteller"
genannt
)
gestellt
worden
war
,
auf
die
mit
mehr
als
40
%
ein
erheblicher
Teil
der
gesamten
Gemeinschaftsproduktion
von
Bügelbrettern
und
-tischen
entfällt
. [EU]
El
procedimiento
antidumping
se
inició
a
raíz
de
una
denuncia
presentada
el
23
de
diciembre
de
2005
por
tres
productores
comunitarios
(«los
denunciantes»
)
que
representaban
una
proporción
importante
,
en
este
caso
más
del
40
%,
de
la
producción
comunitaria
total
de
tablas
de
planchar
.
Das
Unternehmen
legte
keine
Informationen
und
Daten
zur
rechtlichen
Begründetheit
der
erneuten
Untersuchung
vor
,
sondern
verwies
vielmehr
auf
die
Stellungnahmen
,
die
im
Rahmen
einer
früher
wieder
aufgenommenen
Untersuchung
übermittelt
wurden
,
welche
abgeschlossen
wurde
mit
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
805/2010
des
Rates
vom
13
.
September
2010
zur
Wiedereinführung
eines
endgültigen
Antidumpingzolls
auf
die
Einfuhren
von
Bügelbrettern
und
-tischen
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
,
die
von
Foshan
Shunde
Yongjian
Housewares
and
Hardware
Co
.
Ltd
.,
Foshan
,
hergestellt
werden
. [EU]
No
presentó
información
o
datos
sobre
el
fondo
jurídico
de
la
nueva
investigación
,
sino
que
hizo
referencia
a
las
observaciones
presentadas
en
el
contexto
de
una
nueva
investigación
anterior
,
que
concluyó
mediante
el
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
805/2010
del
Consejo
,
de
13
de
septiembre
de
2010
,
por
el
que
se
restablece
un
derecho
antidumping
definitivo
sobre
las
importaciones
de
tablas
de
planchar
originarias
de
la
República
Popular
China
,
fabricadas
por
Foshan
Shunde
Yongjian
Housewares
and
Hardware
Co
.
Ltd
.,
Foshan
[9].
De
facto
scheint
Eurogold
Industries
Ltd
der
einzige
ukrainische
ausführende
Hersteller
von
Bügelbrettern
und
-tischen
zu
sein
,
und
es
gab
auch
keine
Hinweise
darauf
,
dass
andere
ausführende
Hersteller
vorsätzlich
die
Mitarbeit
verweigerten
. [EU]
De
hecho
,
se
observa
que
Eurogold
Industries
Ltd
es
el
único
productor
exportador
ucraniano
que
fabrica
tablas
de
planchar
y
no
se
encontraron
indicios
de
que
ningún
productor
exportador
se
hubiese
abstenido
deliberadamente
de
cooperar
.
Der
einzige
ukrainische
Hersteller
von
Bügelbrettern
und
-tischen
nahm
seine
Produktion
im
Jahr
2003
auf
. [EU]
El
único
productor
ucraniano
de
tablas
de
planchar
inició
sus
actividades
en
2003
.
Der
Gemeinschaftsverbrauch
an
Bügelbrettern
und
-tischen
nahm
von
2002
bis
zum
UZ
um
28
%
zu
,
wobei
der
steilste
Anstieg
zwischen
2004
und
dem
UZ
zu
verzeichnen
war
. [EU]
El
consumo
de
tablas
de
planchar
en
la
Comunidad
aumentó
en
un
28
%
entre
2002
y
el
período
de
investigación
,
registrándose
la
subida
más
drástica
entre
2004
y
el
período
de
investigación
.
Der
massive
Anstieg
der
gedumpten
Einfuhren
in
den
letzten
Jahren
hat
zu
einem
starken
Preisverfall
im
Großhandel/Vertrieb
und
im
Einzelhandel
geführt
,
also
dort
,
wo
sich
der
Wettbewerb
zwischen
den
eingeführten
und
den
in
der
Gemeinschaft
hergestellten
Bügelbrettern
und
-tischen
bemerkbar
macht
. [EU]
El
brusco
aumento
de
la
presencia
de
importaciones
objeto
de
dumping
en
los
últimos
años
ocasionó
una
intensa
contención
de
los
precios
tanto
en
la
venta
al
por
mayor
y
la
distribución
como
en
la
venta
al
por
menor
,
es
decir
,
allá
donde
compiten
las
tablas
de
planchar
importadas
con
las
fabricadas
en
la
Comunidad
.
Der
unter
Randnummer
154
der
vorläufigen
Verordnung
genannte
Einführer
wies
nochmals
darauf
hin
,
dass
sich
die
Maßnahmen
erheblich
auf
seine
Geschäftstätigkeit
auswirken
könnten
,
auch
wenn
seine
Verkäufe
von
Bügelbrettern
und
-tischen
insgesamt
nicht
mehr
als
10
%
seines
Gesamtumsatzes
ausmachen
würden
. [EU]
El
importador
mencionado
en
el
considerando
154
del
Reglamento
provisional
reiteró
que
el
impacto
de
las
medidas
en
sus
actividades
empresariales
puede
ser
significativo
,
aunque
sus
ventas
totales
de
tablas
de
planchar
no
representan
más
de
10
%
de
su
volumen
de
negocios
total
.
Die
Beschwerde
wurde
von
drei
Herstellern
aus
der
Union
eingereicht
,
auf
die
ein
großer
Teil
der
gesamten
bekannten
Produktion
von
Bügelbrettern
und
-tischen
in
der
Union
entfällt
, d. h.
in
diesem
Fall
etwa
40
%
der
geschätzten
Produktion
in
der
Union
. [EU]
La
denuncia
fue
presentada
por
tres
productores
de
la
Unión
que
representan
una
proporción
importante
de
la
producción
comunitaria
total
conocida
de
tablas
de
planchar
,
es
decir
,
en
este
caso
,
más
del
40
%
de
la
producción
estimada
de
la
Unión
.
Die
Hauptargumente
gegen
die
USA
waren
neben
der
unterschiedlichen
wirtschaftlichen
Gesamtentwicklung
,
dem
Zugang
zu
Rohstoffen
und
den
Rohstoffpreisen
,
den
Arbeitskosten
und
Fertigungsverfahren
auch
die
unterschiedlichen
Wettbewerbsbedingungen
bei
Bügelbrettern
und
-tischen
auf
dem
Inlandsmarkt
. [EU]
Los
principales
argumentos
presentados
contra
los
Estados
Unidos
fueron
las
diferencias
de
desarrollo
económico
global
,
de
acceso
a
las
materias
primas
utilizadas
y
sus
precios
,
de
coste
de
la
mano
de
obra
y
de
métodos
de
producción
,
así
como
diferencias
en
materia
de
competencia
en
el
mercado
interior
para
las
tablas
de
planchar
.
Die
Kommission
prüfte
anschließend
,
ob
die
Inlandsverkäufe
im
Vergleichsland
der
einzelnen
in
repräsentativen
Mengen
auf
dem
Inlandsmarkt
verkauften
Typen
von
Bügelbrettern
und
-tischen
als
Geschäfte
im
normalen
Handelsverkehr
betrachtet
werden
konnten
;
hierfür
wurde
jeweils
der
Anteil
der
gewinnbringenden
Verkäufe
des
fraglichen
Typs
von
Bügelbrettern
und
-tischen
an
unabhängige
Abnehmer
ermittelt
. [EU]
A
continuación
,
la
Comisión
examinó
si
podía
considerarse
que
las
ventas
interiores
en
el
país
análogo
de
cada
tipo
de
tabla
de
planchar
vendida
a
nivel
nacional
en
cantidades
representativas
se
habían
realizado
en
el
curso
de
operaciones
comerciales
normales
,
estableciendo
la
proporción
de
ventas
rentables
del
tipo
de
tabla
de
planchar
en
cuestión
a
clientes
independientes
.
Die
zusätzlichen
Preisangaben
,
die
der
Antragsteller
übermittelte
,
stützten
die
Feststellung
,
dass
die
wichtigsten
Rohstoffe
für
die
Produktion
von
Bügelbrettern
und
-tischen
im
Jahr
2008
auf
dem
chinesischen
Inlandsmarkt
im
Durchschnitt
erheblich
billiger
waren
als
auf
anderen
bedeutenden
Weltmärkten
. [EU]
Hay
que
señalar
que
la
información
adicional
sobre
los
precios
presentada
por
el
solicitante
apoyó
la
conclusión
de
que
las
principales
materias
primas
para
fabricar
tablas
de
planchar
eran
por
término
medio
en
2008
más
baratas
en
el
mercado
interior
chino
que
en
otros
mercados
mundiales
importantes
.
Die
zusätzlichen
Preisangaben
,
die
Since
Hardware
übermittelte
,
stützten
die
Feststellung
,
dass
die
wichtigsten
Rohstoffe
für
die
Produktion
von
Bügelbrettern
und
-tischen
in
der
ersten
Hälfte
des
UZ
auf
dem
chinesischen
Inlandsmarkt
im
Durchschnitt
erheblich
kostengünstiger
waren
als
auf
anderen
bedeutenden
Weltmärkten
. [EU]
Hay
que
señalar
que
la
información
adicional
sobre
los
precios
presentada
por
Since
Hardware
venía
a
corroborar
la
conclusión
de
que
durante
la
primera
mitad
del
período
de
investigación
las
principales
materias
primas
para
fabricar
tablas
de
planchar
eran
por
término
medio
mucho
más
baratas
en
el
mercado
interior
chino
que
en
otros
importantes
mercados
mundiales
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "-tischen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners