A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
121 results for "Spezielles
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
In
Verbindung
mit
der
Feuchtemessung
und
der
Bildauswertung
entstand
ein
spezielles
Knowhow
zur
Bewertung
von
Papierqualität
hinsichtlich
der
für
die
Nutzung
und
Verarbeitung
relevanten
Eigenschaften
. [I]
En
relación
con
las
mediciones
de
humedad
y
la
interpretación
de
imágenes
se
ha
desarrollado
un
conocimiento
especial
en
la
evaluación
de
la
calidad
del
papel
en
lo
referente
a
sus
propiedades
relevantes
para
su
utilización
y
procesado
.
21
11
0
Investitionen
in
Einrichtungen
und
Anlagen
,
die
dem
Emissionsschutz
dienen
,
sowie
in
spezielles
Emissionsschutzzubehör
(
vorwiegend
"End-of-pipe"-Einrichtungen
) [EU]
21
11
0
Inversiones
en
maquinaria
y
equipo
destinados
al
control
de
la
contaminación
y
en
accesorios
anticontaminación
especiales
(principalmente
equipos
de
final
de
proceso
)
Allerdings
haben
die
dänischen
Behörden
keinen
ausreichenden
oder
überzeugenden
Beweis
zur
Stützung
ihrer
Behauptung
erbracht
,
dass
die
Minderung
des
Steuersatzes
für
ein
spezielles
Segment
(
Online-Anbieter
)
einer
weiter
gefassten
Kategorie
(
Glücksspielanbieter
)
als
Mittel
zur
Sicherstellung
,
dass
letztere
eine
Lizenz
beantragen
würden
,
sich
aus
den
ihrem
Steuersystem
zugrunde
liegenden
Prinzipien
und
Logik
ergibt
. [EU]
Sin
embargo
,
las
pruebas
aportadas
por
las
autoridades
danesas
no
son
suficientes
ni
convincentes
para
fundamentar
su
afirmación
de
que
la
reducción
del
tipo
impositivo
para
un
segmento
particular
(los
operadores
en
línea
)
de
una
categoría
más
amplia
(operadores
de
juegos
de
azar
),
como
medida
para
garantizar
que
aquellos
van
a
solicitar
una
licencia
,
se
aparta
de
los
principios
y
de
la
lógica
de
su
sistema
fiscal
.
Als
spezielles
Gremium
wird
das
Nutzerforum
eingerichtet
. [EU]
En
virtud
del
presente
artículo
se
crea
un
Foro
de
los
usuarios
como
organismo
específico
.
Angesichts
der
besonderen
Anforderungen
,
die
an
grenzüberschreitend
eingesetztes
CIT-Personal
gestellt
werden
,
sollten
die
CIT-Mitarbeiter
ein
spezielles
Schulungsmodul
mit
grenzüberschreitendem
Bezug
gemäß
Anhang
VI
absolvieren
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
los
requisitos
específicos
que
deben
cumplir
los
trabajadores
de
empresas
de
transporte
transfronterizo
de
fondos
,
conviene
que
realicen
un
módulo
de
formación
transfronterizo
específico
,
tal
y
como
se
detalla
en
el
anexo
VI
.
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Würdigung
gelangt
die
Überwachungsbehörde
zu
dem
Ergebnis
,
dass
die
Umstrukturierungsmaßnahmen
,
bestehend
aus
vorzeitigen
Ruhestandsregelungen
,
der
vorläufigen
Erhaltung
des
Anspruchs
auf
Beamtenpension
und
ein
spezielles
Pensionierungsalter
sowie
auf
einen
Besoldungsausgleich
(
oder
alternative
Maßnahmen
),
eine
Gewährung
staatlicher
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
1
EWR-Abkommen
darstellen
,
die
gemäß
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
c
EWR
zulässig
ist
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
anterior
evaluación
,
el
Órgano
considera
que
las
medidas
de
reestructuración
consistentes
en
jubilación
anticipada
,
mantenimiento
temporal
de
derechos
a
pensión
como
funcionario
y
regímenes
especiales
de
prejubilación
,
así
como
la
compensación
de
salarios
(o
medidas
alternativas
)
implican
la
concesión
de
una
ayuda
estatal
en
el
sentido
del
artículo
61
,
apartado
1,
del
Acuerdo
EEE
,
que
es
compatible
sobre
la
base
del
artículo
61
,
apartado
3,
letra
c),
del
Acuerdo
EEE
.
Beibehaltung
des
Anspruchs
auf
ein
spezielles
(
früheres
)
Pensionsalter
[EU]
Mantenimiento
de
los
regímenes
especiales
de
prejubilación
Bei
der
Bewertung
eines
Antrags
auf
Verwendung
eines
internen
Modells
in
Form
eines
Partialmodells
,
das
nur
bestimmte
Untermodule
eines
spezifischen
Risikomoduls
oder
einige
Geschäftsbereiche
eines
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmens
in
Bezug
auf
ein
spezielles
Risikomodul
oder
aber
Teile
von
beiden
abdeckt
,
können
die
Aufsichtsbehörden
von
den
betreffenden
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
die
Vorlage
eines
realistischen
Übergangsplans
im
Hinblick
auf
die
Ausdehnung
des
Anwendungsbereichs
des
Modells
verlangen
. [EU]
Al
examinar
una
solicitud
de
uso
de
un
modelo
interno
parcial
aplicable
solo
a
ciertos
submódulos
de
un
módulo
de
riesgo
concreto
, o a
algunos
segmentos
de
actividad
de
una
empresa
de
seguros
o
de
reaseguros
con
respecto
a
un
módulo
de
riesgo
concreto
, o a
partes
de
ambos
,
las
autoridades
de
supervisión
podrán
exigir
a
las
empresas
de
seguros
o
de
reaseguros
que
presenten
un
plan
de
transición
factible
para
ampliar
el
alcance
del
modelo
.
Bei
der
Kategorie
für
ein
"
spezielles
Fahrzeug"
mit
Hilfe
der
vom
Hersteller
des
Fahrzeugs
oder
vom
Hersteller
der
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
vorgesehenen
Verankerungen
[EU]
Para
la
categoría
«específica
para
un
vehículo»:
mediante
anclajes
concebidos
por
el
fabricante
del
vehículo
o
por
el
fabricante
del
sistema
de
retención
de
niños
bei
der
Kategorie
"
Spezielles
Fahrzeug"
mit
Hilfe
der
vom
Hersteller
des
Fahrzeuges
oder
vom
Hersteller
der
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
vorgesehenen
Verankerungen
; [EU]
Para
la
categoría
«específica
para
un
vehículo»:
mediante
anclajes
concebidos
por
el
fabricante
del
vehículo
o
por
el
fabricante
del
sistema
de
retención
de
niños
.
Bei
einem
Kinder-Rückhaltesystem
der
Kategorie
"
Spezielles
Fahrzeug"
muss
der
Stützfuß
nach
den
Angaben
des
Herstellers
des
Kinder-Rückhaltesystems
eingestellt
werden
. [EU]
Para
la
categoría
«específica
para
un
vehículo»
,
la
pierna
de
soporte
se
regulará
según
las
indicaciones
del
fabricante
del
sistema
de
retención
de
niños
.
Bei
einem
Kinder-Rückhaltesystem
der
Kategorie
"
Spezielles
Fahrzeug"
muss
der
Stützfuß
nach
den
Angaben
des
Herstellers
des
Kinder-Rückhaltesystems
eingestellt
werden
. [EU]
Para
la
categoría
«específica
para
un
vehículo»
,
la
pierna
de
soporte
se
regulará
según
las
indicaciones
del
fabricante
del
sistema
de
retención
infantil
.
Bei
Prüfungen
an
Kinder-Rückhaltesystemen
der
Kategorie
"
Spezielles
Fahrzeug"
muss
die
Masse
des
Prüfschlittens
mit
dem
darauf
befestigten
Fahrzeugaufbau
800
kg
betragen
. [EU]
En
los
ensayos
de
sistemas
de
retención
de
niños
en
la
categoría
de
vehículos
específicos
,
la
masa
del
carro
,
con
la
estructura
del
vehículo
unida
a
él
,
será
de
800
kg
.
Bei
Prüfungen
an
Kinderrückhaltesystemen
der
Kategorie
"
Spezielles
Fahrzeug"
muss
die
Masse
des
Prüfschlittens
mit
dem
darauf
befestigten
Fahrzeugaufbau
über
800
kg
betragen
. [EU]
En
los
ensayos
de
sistemas
de
retención
infantil
en
la
categoría
de
vehículos
específicos
,
la
masa
del
carro
,
con
la
estructura
del
vehículo
unida
a
él
,
será
superior
a
800
kg
.
CDC
Entreprises
hat
mit
dem
FSI
einen
Unterstützungs-
und
Beratervertrag
geschlossen
,
in
dessen
Rahmen
ein
spezielles
Team
des
FSI
CDC
Entreprises
bei
der
Vorauswahl
von
Investitionsvorhaben
(u. a.
Durchführbarkeitsstudien
und
Risikobewertung
,
Prüfung
und
Hilfe
bei
der
Durchführung
dieser
Investitionen
)
und
bei
der
anschließenden
Investmentüberwachung
unterstützt
. [EU]
CDC
Entreprises
ha
celebrado
con
el
FSI
un
Convenio
de
asistencia
y
asesoramiento
,
en
virtud
del
cual
un
equipo
del
FSI
asiste
a
CDC
Entreprises
para
la
preselección
de
proyectos
de
inversión
(estudios
de
viabilidad
y
evaluación
de
riesgos
,
estudio
y
ayuda
a
la
aplicación
de
estas
intervenciones
,
entre
otras
) y
el
seguimiento
de
las
inversiones
realizadas
.
Da
die
Montage
der
Vorrichtung
von
grundlegender
Bedeutung
für
die
Kindersicherungsfunktion
ist
,
müssen
die
Anweisungen
präzise
sein
;
ggf
.
ist
spezielles
Montage-Werkzeug
im
Lieferumfang
vorzusehen
; [EU]
Puesto
que
el
montaje
del
dispositivo
es
vital
para
que
proteja
a
los
niños
,
las
instrucciones
deben
ser
precisas
y,
en
algunos
casos
,
puede
ser
necesaria
una
herramienta
de
montaje
especial
.
Daher
sollte
ein
spezielles
Finanzinstrument
(
"Fazilität"
)
geschaffen
werden
,
um
die
in
Kapitel
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
663/2009
aufgeführten
Mittel
,
die
bis
Ende
2010
nicht
gebunden
werden
können
,
zu
nutzen
. [EU]
Por
consiguiente
,
debe
crearse
un
instrumento
financiero
específico
(«el
instrumento»
)
con
el
fin
de
utilizar
los
fondos
que
no
puedan
comprometerse
hasta
finales
de
2010
con
arreglo
al
capítulo
II
del
Reglamento
(CE)
no
663/2009
.
Das
Analyseverfahren
muss
für
Werkstoffe
mit
nicht
linearem
Verhalten
geeignet
sein
(
spezielles
Rechnerprogramm
oder
Programm
für
Finite-Elemente-Analyse
). [EU]
Un
método
de
análisis
con
capacidad
para
materiales
no
lineales
(programa
de
ordenador
para
aplicaciones
especiales
o
programa
de
análisis
por
elementos
finitos
).
Das
Einstufungsgerät
IS-D-15
verwendet
eine
Sonde
mit
einer
spitzen
Nadel
,
die
an
der
betreffenden
Stelle
in
den
Schlachtkörper
eingeführt
wird
;
die
Einstichtiefe
beträgt
rund
140
mm
.
Hinter
der
Nadel
befindet
sich
ein
spezielles
optisches
Gerät
,
das
über
einen
optischen
Kanal
das
umliegende
Gewebe/die
umliegende
Zone
beleuchtet
und
die
Menge
reflektierter
Lichtenergie
mit
der
definierten
Wellenlänge
scannt
. [EU]
El
aparato
de
clasificación
IS-D-15
es
un
dispositivo
dotado
de
una
sonda
con
aguja
puntiaguda
que
se
introduce
en
un
lugar
determinado
de
la
canal
;
la
profundidad
de
la
introducción
es
de
aproximadamente
140
mm
.
Detrás
de
la
aguja
se
encuentra
un
aparato
óptico
especial
que
ilumina
,
mediante
el
canal
óptico
,
el
tejido
o
la
zona
circundante
y
escanea
la
cantidad
de
energía
luminosa
reflejada
gracias
a
la
longitud
de
onda
definida
.
Das
Factoring
ist
ein
Vertrag
,
mit
dem
ein
"Factor"
(d. h.
ein
spezielles
Kreditinstitut
)
die
Forderungen
eines
Lieferanten
gegenüber
dessen
Kunden
gegen
eine
Vergütung
aufkauft
. [EU]
Conviene
recordar
que
la
factorización
es
un
contrato
en
virtud
del
cual
un
«factor»
(es
decir
,
una
entidad
de
crédito
es
pecializada)
compra
, a
cambio
de
una
remuneración
,
los
créditos
de
un
proveedor
en
relación
con
sus
clientes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Spezielles":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners