A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
209 results for "Guter
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
2 %
des
Gesamtgewichts
des
Textilerzeugnisses
,
sofern
dieser
Anteil
dadurch
gerechtfertigt
ist
,
dass
er
bei
guter
Herstellungspraxis
technisch
unvermeidbar
und
nicht
Ergebnis
einer
systematischen
Hinzufügung
ist
,
oder
[EU]
el
2 %
del
peso
total
del
producto
textil
,
siempre
que
esta
cantidad
esté
justificada
por
ser
técnicamente
inevitable
aun
siguiendo
buenas
prácticas
de
fabricación
y
no
se
añada
de
manera
sistemática
, o
5 %
des
Gesamtgewichts
bei
Textilerzeugnissen
,
die
im
Streichverfahren
gewonnen
wurden
,
sofern
dieser
Anteil
dadurch
gerechtfertigt
ist
,
dass
er
bei
guter
Herstellungspraxis
technisch
unvermeidbar
und
nicht
Ergebnis
einer
systematischen
Hinzufügung
ist
. [EU]
el
5 %
del
peso
total
en
el
caso
de
productos
textiles
que
hayan
sido
sometidos
a
un
proceso
de
cardado
,
siempre
que
esta
cantidad
esté
justificada
por
ser
técnicamente
inevitable
aun
siguiendo
buenas
prácticas
de
fabricación
y
no
se
añada
de
manera
sistemática
.
Alle
kommerziell
befischten
Fisch-
und
Schalentierbestände
befinden
sich
innerhalb
sicherer
biologischer
Grenzen
und
weisen
eine
Alters-
und
Größenverteilung
der
Population
auf
,
die
von
guter
Gesundheit
des
Bestandes
zeugt
. [EU]
Las
poblaciones
de
todos
los
peces
y
moluscos
explotados
comercialmente
se
encuentran
dentro
de
límites
biológicos
seguros
,
presentando
una
distribución
de
la
población
por
edades
y
tallas
que
demuestra
la
buena
salud
de
las
reservas
.
Alle
kommerziell
befischten
Fisch-
und
Schalentierbestände
befinden
sich
innerhalb
sicherer
biologischer
Grenzen
und
weisen
eine
Alters-
und
Größenverteilung
der
Population
auf
,
die
von
guter
Gesundheit
des
Bestandes
zeugt
. [EU]
Las
poblaciones
de
todos
los
peces
y
moluscos
explotados
comercialmente
se
encuentran
dentro
de
límites
biológicos
seguros
,
presentando
una
distribución
de
la
población
por
edades
y
tallas
que
demuestra
la
buena
salud
de
los
«stocks»
.
Allgemein
wird
für
den
Test
natürliches
Wasser
verwendet
,
das
aus
einer
unverschmutzten
Quelle
von
gleichbleibend
guter
Qualität
gewonnen
wird
. [EU]
Se
utiliza
generalmente
para
el
ensayo
en
agua
natural
procedente
de
una
fuente
no
contaminada
y
de
calidad
uniforme
.
Andere
Methoden
können
nach
guter
technischer
Praxis
und
vorheriger
Zustimmung
der
beteiligten
Parteien
verwendet
werden
. [EU]
Se
podrán
utilizar
otros
métodos
basados
en
los
métodos
técnicos
adecuados
con
el
consentimiento
previo
de
todos
los
interesados
.
Angesichts
der
demografischen
Struktur
der
EU
,
der
alternden
Bevölkerung
und
des
zu
erwartenden
Arbeitskräfterückgangs
in
den
kommenden
Jahren
muss
die
Europäische
Union
Maßnahmen
ergreifen
,
damit
ihre
Arbeitskräfte
länger
bei
guter
Gesundheit
berufstätig
sein
können
. [EU]
A
la
vista
de
la
estructura
demográfica
de
la
UE
,
el
envejecimiento
de
la
población
y
la
probabilidad
de
reducción
de
la
población
activa
,
es
esencial
que
la
Unión
tome
medidas
para
incrementar
el
número
de
años
de
vida
laboral
saludable
de
los
miembros
de
su
población
activa
.
Auf
alle
Tätigkeiten
im
Zusammenhang
mit
GVM
sind
die
Grundsätze
guter
mikrobiologischer
Praxis
sowie
die
folgenden
Grundsätze
der
Sicherheit
und
Hygiene
am
Arbeitsplatz
anzuwenden:
[EU]
En
todas
las
actividades
en
que
intervengan
MMG
se
aplicarán
los
principios
de
las
buenas
prácticas
microbiológicas
,
así
como
los
principios
fundamentales
siguientes
de
seguridad
y
de
higiene
en
el
lugar
de
trabajo:
Auf
Antrag
des
Herstellers
ist
nach
guter
technischer
Praxis
eine
Verdünnungsluftprobe
zur
Bestimmung
des
Raumluft-Partikelgehalts
zu
nehmen
,
der
dann
von
den
in
den
verdünnten
Abgasen
gemessenen
Werten
abgezogen
werden
kann
. [EU]
Si
el
fabricante
lo
solicita
,
se
tomará
una
muestra
de
aire
de
dilución
utilizando
un
método
técnicamente
adecuado
,
para
determinar
los
niveles
de
partículas
de
base
,
los
cuales
podrán
sustraerse
a
continuación
de
los
valores
medidos
en
los
gases
de
escape
diluidos
.
Auf
Antrag
des
Motorherstellers
ist
nach
guter
technischer
Praxis
eine
Verdünnungsluftprobe
zur
Bestimmung
des
Raumluft-Partikelgehalts
zu
nehmen
,
der
dann
von
den
in
den
verdünnten
Abgasen
gemessenen
Werten
abgezogen
werden
kann
. [EU]
A
petición
del
fabricante
del
motor
,
se
muestreará
el
aire
de
dilución
siguiendo
las
buenas
prácticas
técnicas
para
determinar
los
niveles
de
partículas
de
fondo
,
que
posteriormente
pueden
restarse
de
los
valores
medidos
en
el
gas
de
escape
diluido
.
Auf
Antrag
des
Motorherstellers
ist
nach
guter
technischer
Praxis
eine
Verdünnungsluftprobe
zur
Bestimmung
des
Raumluft-Partikelgehalts
zu
nehmen
,
der
dann
von
den
in
den
verdünnten
Abgasen
gemessenen
Werten
abgezogen
werden
kann
. [EU]
A
petición
del
fabricante
,
se
tomará
una
muestra
del
aire
de
dilución
según
los
procedimientos
de
buena
práctica
, a
fin
de
determinar
los
niveles
de
partículas
de
fondo
,
que
posteriormente
pueden
restarse
de
los
valores
medidos
en
el
gas
de
escape
diluido
.
Aufbau
,
Verfahren
und
Wissensgrundlage
des
Systems
sind
anerkanntermaßen
ein
guter
Ausgangspunkt
für
die
Formulierung
der
Durchführungsmaßnahmen
für
die
vorgeschlagene
Richtlinie
über
die
umweltgerechte
Gestaltung
energiebetriebener
Produkte
. [EU]
Sus
estructuras
,
procedimientos
y
la
información
que
proporciona
se
consideran
un
buen
punto
de
partida
para
elaborar
medidas
de
aplicación
de
la
directiva
propuesta
sobre
diseño
ecológico
de
los
productos
que
utilizan
energía
.
Ausbildungsprogramme
unter
Einbeziehung
guter
Praxis
sind
einzurichten
. [EU]
Se
introducirán
programas
de
formación
,
que
incluirá
buenas
prácticas
.
Ausnahmen
von
der
Unterbringung
in
sozialen
Gruppen
sollten
nur
aus
tiergesundheitlichen
Gründen
oder
in
Fällen
gemacht
werden
,
in
denen
das
Versuchsprotokoll
dies
für
die
Gewährleistung
guter
wissenschaftlicher
Ergebnisse
fordert
. [EU]
El
alojamiento
social
solo
deberá
excluirse
en
caso
de
que
haya
razones
veterinarias
que
lo
aconsejen
o
cuando
un
protocolo
experimental
lo
requiera
por
razones
científicas
.
Außerdem
sah
die
Verordnung
vor
,
dass
geprüft
werden
sollte
,
ob
die
niedrigeren
Gehalte
an
Ochratoxin
A
bei
guter
Herstellungspraxis
in
den
verschiedenen
Erzeugerregionen
der
Welt
erreichbar
sind
. [EU]
Dicho
Reglamento
también
recomienda
evaluar
si
realmente
se
puede
lograr
un
menor
contenido
de
ocratoxina
A
recurriendo
a
las
buenas
prácticas
en
las
diversas
regiones
productoras
del
mundo
.
Außerhalb
des
geschützten
Bereichs
der
TT-GVO
ist
zudem
zu
bedenken
,
dass
der
Marktanteil
nicht
immer
ein
guter
Indikator
für
die
relative
Marktstärke
verfügbarer
Technologien
ist
. [EU]
Además
,
cuando
no
es
aplicable
la
salvaguardia
regulatoria
del
Recatt
,
también
hay
que
tener
presente
que
las
cuotas
de
mercado
no
siempre
son
un
buen
indicador
de
la
posición
de
mercado
relativa
de
las
tecnologías
disponibles
.
Bei
dem
Verdampferofen
handelt
es
sich
um
ein
zylindrisches
Gefäß
, z. B.
aus
Kupfer
oder
einer
chemisch
resistenten
Legierung
mit
guter
Wärmeleitfähigkeit
. [EU]
Es
un
recipiente
cilíndrico
,
hecho
,
por
ejemplo
,
de
cobre
o
de
una
aleación
resistente
químicamente
con
buena
conductividad
térmica
.
Bei
den
Zulassungen
ist
sicherzustellen
,
dass
die
Rückstände
von
den
Mindestmengen
des
Pflanzenschutzmittels
stammen
,
die
zu
einer
angemessenen
Bekämpfung
gemäß
guter
landwirtschaftlicher
Praxis
erforderlich
sind
,
und
die
Verwendungsbedingungen
(
Wartezeiten
,
Lagerfristen
und
Fristen
vor
der
Ernte
)
müssen
die
Rückstände
bei
der
Ernte
,
der
Schlachtung
oder
gegebenenfalls
nach
der
Lagerung
so
gering
wie
möglich
halten
. [EU]
Las
autorizaciones
deberán
garantizar
que
los
residuos
originados
reflejen
las
cantidades
mínimas
del
producto
fitosanitario
necesarias
para
un
control
adecuado
,
en
coherencia
con
la
buena
práctica
agrícola
(incluidos
los
intervalos
previos
a
la
cosecha
o
los
períodos
de
retención
o
almacenamiento
),
aplicadas
de
manera
que
se
minimice
la
presencia
de
residuos
en
la
recolección
y
el
sacrificio
o
tras
el
almacenamiento
,
según
proceda
.
Bei
der
Angabe
"I:
Elemente
in
hervorragendem
Zustand"
oder
"II:
Elemente
gut
erhalten"
sollte
das
Kriterium
B.b)
insgesamt
als
"A:
hervorragender
Erhaltungszustand"
bzw
.
"B:
guter
Erhaltungszustand"
eingestuft
werden
.
Dies
erfolgt
unabhängig
von
der
Einstufung
des
anderen
Unterkriteriums
. [EU]
Si
se
ha
atribuido
la
subcategoría
«I:
Elementos
en
excelentes
condiciones»
o
«II:
Elementos
bien
conservados»
,
el
criterio
B.b)
en
su
totalidad
deberá
catalogarse
«A:
Conservación
excelente»
o
«B:
Conservación
buena»
,
respectivamente
,
independientemente
de
la
categorización
del
subcriterio
restante
.
Bei
der
Bestellung
der
Anbauflächen
muss
der
Erosionsgefahr
und
den
Grundsätzen
guter
Bodenbewirtschaftung
Rechnung
getragen
werden
. [EU]
En
la
labranza
se
debe
prestar
la
debida
atención
a
los
riesgos
de
la
erosión
y a
una
buena
gestión
de
la
tierra
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Guter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners