A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
22 results for "GATS
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Ab
Inkrafttreten
dieses
Abkommens
gewährt
die
Union
auch
Dienstleistungen
und
Dienstleistungserbringern
Iraks
die
Behandlung
,
die
sich
aus
der
Liste
der
spezifischen
Verpflichtungen
der
Union
und
ihrer
Mitgliedstaaten
in
Bezug
auf
die
Inländerbehandlung
und
den
Marktzugang
im
Rahmen
des
Allgemeinen
Übereinkommens
über
den
Handel
mit
Dienstleistungen
(
nachstehend
"
GATS
"
genannt
)
ergibt
. [EU]
A
partir
de
la
entrada
en
vigor
del
presente
Acuerdo
,
la
Unión
ampliará
a
los
servicios
o a
los
prestadores
de
servicios
de
Iraq
el
trato
resultante
de
la
lista
de
compromisos
específicos
de
la
Unión
y
de
sus
Estados
miembros
sobre
trato
nacional
y
acceso
al
mercado
con
arreglo
al
Acuerdo
General
sobre
el
Comercio
de
Servicios
(en
lo
sucesivo
denominado
«AGCS»
).
Das
Allgemeine
Abkommen
über
den
Handel
mit
Dienstleistungen
(
GATS
)
erlaubt
es
den
Mitgliedern
,
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
die
nötig
sind
,
um
die
öffentliche
Moral
zu
schützen
und
Betrug
zu
verhindern
,
und
Maßnahmen
aus
Vorsichtsgründen
zu
ergreifen
,
wozu
auch
die
Sicherung
der
Stabilität
und
Integrität
des
Finanzsystems
gehört
. [EU]
El
Acuerdo
General
sobre
el
Comercio
de
Servicios
(AGCS)
autoriza
a
los
miembros
a
adoptar
las
medidas
necesarias
para
proteger
la
moral
pública
y
prevenir
el
fraude
, y a
adoptar
medidas
por
motivos
cautelares
,
incluidas
las
destinadas
a
garantizar
la
estabilidad
e
integridad
del
sistema
financiero
.
Da
Zahlungsbilanzstatistiken
die
Daten
des
GATS
nur
zum
Teil
abdecken
,
müssen
unbedingt
regelmäßig
detaillierte
Statistiken
über
Auslandsunternehmenseinheiten
erstellt
werden
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
las
estadísticas
de
la
balanza
de
pagos
solo
engloban
los
datos
del
AGCS
de
manera
parcial
,
es
fundamental
elaborar
periódicamente
estadísticas
detalladas
sobre
filiales
extranjeras
.
Die
Anwendung
des
Kapitels
III
auf
die
Gemeinschaft
und
ihre
Mitgliedstaaten
erfolgt
vorbehaltlich
der
Beschränkungen
des
Marktzugangs
und
der
Inländerbehandlung
,
die
die
Europäischen
Gemeinschaften
und
ihre
Mitgliedstaaten
im
Abschnitt
'Alle
Sektoren'
ihrer
GATS
-Listen
aufgeführt
haben
,
sowie
der
nachstehend
aufgeführten
Beschränkungen
für
die
Teilsektoren
. [EU]
La
aplicación
del
capítulo
III
para
la
Comunidad
y
sus
Estados
miembros
está
sujeta
a
las
limitaciones
sobre
acceso
al
mercado
y
trato
nacional
estipulado
por
la
Comunidad
y
sus
Estados
miembros
en
la
sección
"todos
los
sectores"
de
su
lista
de
compromisos
del
AGCS
y
de
aquellos
relacionados
a
los
subsectores
listados
más
adelante
.
Die
Anwendung
des
Kapitels
III
auf
die
Gemeinschaft
und
ihre
Mitgliedstaaten
erfolgt
vorbehaltlich
der
Beschränkungen
des
Marktzugangs
und
der
Inländerbehandlung
,
die
die
Europäischen
Gemeinschaften
und
ihre
Mitgliedstaaten
im
Abschnitt
'Alle
Sektoren'
ihrer
GATS
-Listen
aufgeführt
haben
,
und
der
nachstehend
aufgeführten
Beschränkungen
für
die
Teilsektoren
. [EU]
La
aplicación
del
capítulo
III
para
la
Comunidad
y
sus
Estados
miembros
está
sujeta
a
las
limitaciones
sobre
acceso
al
mercado
y
trato
nacional
estipuladas
por
la
Comunidad
y
sus
Estados
miembros
en
la
sección
de
"Todos
los
sectores"
de
su
lista
de
compromisos
AGCS
y
de
aquéllos
relacionados
a
los
subsectores
listados
abajo
.
Die
Behandlung
,
die
die
eine
Vertragspartei
im
Rahmen
dieses
Abkommens
der
anderen
Vertragspartei
gewährt
,
darf
ab
dem
Tag
,
der
einen
Monat
vor
Inkrafttreten
der
entsprechenden
Verpflichtungen
des
Allgemeinen
Übereinkommens
über
den
Dienstleistungsverkehr
(
GATS
)
liegt
,
hinsichtlich
der
unter
das
GATS
fallenden
Sektoren
und
Maßnahmen
nicht
günstiger
sein
als
die
Behandlung
,
die
diese
erste
Vertragspartei
nach
den
Bestimmungen
des
GATS
hinsichtlich
jedes
Dienstleistungssektors
,
-teilsektors
und
jeder
Erbringungsweise
gewährt
. [EU]
El
trato
concedido
por
cualquiera
de
las
Partes
a
la
otra
en
virtud
del
presente
Acuerdo
, y a
partir
del
día
en
que
falte
un
mes
para
la
fecha
de
entrada
en
vigor
de
las
disposiciones
pertinentes
derivadas
del
Acuerdo
General
sobre
Comercio
y
Servicios
(GATS),
no
será
menos
favorable
en
ningún
caso
,
por
lo
que
respecta
a
los
sectores
o
medidas
incluidos
en
el
GATS
,
que
el
concedido
por
esa
primera
Parte
con
arreglo
a
las
disposiciones
del
GATS
, y
ello
respecto
a
cada
sector
o
subsector
de
servicio
y
modalidad
de
prestación
.
Die
Genehmigungskriterien
sind
aufsichtsrechtlicher
Art
und
stehen
im
Einklang
mit
den
Verpflichtungen
nach
Artikel
XVI
und
XVII
des
GATS
. [EU]
Los
criterios
para
la
autorización
son
cautelares
y
compatibles
con
las
obligaciones
dimanantes
de
los
artículos
XVI
y
XVII
del
AGCS
.
Die
Lizenz
wird
anhand
von
Kriterien
erteilt
,
die
im
Einklang
mit
dem
GATS
angewandt
werden
.
Hypothekenkredite
dürfen
nur
von
in
der
Tschechischen
Republik
niedergelassenen
Banken
gewährt
werden
. [EU]
Los
servicios
de
préstamos
hipotecarios
sólo
podrán
ser
prestados
por
bancos
establecidos
en
la
República
Checa
.
Los
bancos
se
podrán
establecer
sólo
como
sociedades
anónimas
.
Dieser
Titel
wird
schrittweise
angepasst
,
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
Anforderungen
,
die
sich
aus
Artikel
V
des
GATS
ergeben
. [EU]
Las
disposiciones
del
presente
título
se
irán
adaptando
progresivamente
,
en
particular
a
efectos
de
los
requisitos
del
artículo
V
del
AGCS
.
Dieses
Abkommen
ist
in
jeder
Hinsicht
mit
den
einschlägigen
WTO-Bestimmungen
,
insbesondere
mit
Artikel
XXIV
des
Allgemeinen
Zoll-
und
Handelsabkommens
1994
(
GATT
1994
)
und
Artikel
V
des
Allgemeinen
Abkommens
über
den
Handel
mit
Dienstleistungen
(
GATS
),
vereinbar
und
wird
in
einer
mit
diesen
Bestimmungen
vereinbaren
Weise
durchgeführt
. [EU]
El
presente
Acuerdo
deberá
ser
plenamente
compatible
con
las
disposiciones
pertinentes
de
la
OMC
,
en
particular
el
artículo
XXIV
del
Acuerdo
General
sobre
Tarifas
y
Comercio
de
1994
(GATT
1994
) y
el
artículo
V
del
Acuerdo
General
sobre
Comercio
de
Servicios
(AGCS), y
se
aplicará
de
manera
coherente
con
las
mismas
.
Für
die
Durchführung
und
Revision
von
Handelsabkommen
,
einschließlich
des
Allgemeinen
Übereinkommens
über
den
Handel
mit
Dienstleistungen
(
GATS
)
und
des
Übereinkommens
über
handelsbezogene
Aspekte
der
Rechte
des
geistigen
Eigentums
(
TRIPS
) [4],
wie
auch
für
die
laufenden
und
künftigen
Verhandlungen
über
weitere
Übereinkommen
müssen
die
hierfür
relevanten
statistischen
Informationen
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
La
aplicación
y
revisión
de
acuerdos
comerciales
,
incluidos
el
Acuerdo
General
sobre
el
Comercio
de
Servicios
(GATS) [3] y
el
Acuerdo
sobre
los
aspectos
de
los
derechos
de
propiedad
intelectual
relacionados
con
el
comercio
(ADPIC) [4],
así
como
las
actuales
y
futuras
negociaciones
de
nuevos
acuerdos
,
requieren
disponer
de
información
estadística
pertinente
.
Für
die
Durchführung
und
Überprüfung
des
Allgemeinen
Übereinkommens
über
den
Dienstleistungsverkehr
(
GATS
)
und
des
Übereinkommens
über
handelsbezogene
Aspekte
der
Rechte
des
geistigen
Eigentums
(
TRIPS
)
wie
auch
für
die
laufenden
und
künftigen
Verhandlungen
über
weitere
Übereinkommen
müssen
sachdienliche
statistische
Informationen
als
Hilfsmittel
bei
den
Verhandlungen
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
Con
vistas
a
la
aplicación
y
la
revisión
del
Acuerdo
General
sobre
el
Comercio
de
Servicios
(AGCS) y
el
Acuerdo
sobre
los
Aspectos
de
los
Derechos
de
Propiedad
Intelectual
relacionados
con
el
Comercio
(ADPIC), y
de
cara
a
las
negociaciones
presentes
y
futuras
de
nuevos
acuerdos
,
es
necesario
disponer
de
información
estadística
pertinente
que
ayude
a
negociar
.
Für
die
Zwecke
der
Kapitel
II
,
III
und
IV
bleibt
die
Behandlung
unberücksichtigt
,
zu
deren
Gewährung
sich
die
Gemeinschaft
,
ihre
Mitgliedstaaten
oder
die
Republik
Tadschikistan
im
Einklang
mit
den
Grundsätzen
des
Artikels
V
des
GATS
in
Abkommen
über
wirtschaftliche
Integration
verpflichtet
haben
. [EU]
A
efectos
de
lo
dispuesto
en
los
capítulos
II
,
III
y
IV
,
no
se
tendrá
en
cuenta
el
trato
concedido
por
la
Comunidad
,
sus
Estados
miembros
o
la
República
de
Tayikistán
con
arreglo
a
compromisos
adquiridos
en
acuerdos
de
integración
económica
de
conformidad
con
los
principios
del
artículo
V
del
GATS
.
Genehmigung
des
Immobilienerwerbs
durch
Staatsangehörige
der
EU-Mitgliedstaaten
in
den
durch
die
besonderen
Verpflichtungen
im
Rahmen
des
Allgemeinen
Abkommens
über
den
Handel
mit
Dienstleistungen
(
GATS
)
festgelegten
Grenzen
. [EU]
Autorizar
la
adquisición
de
bienes
inmuebles
por
parte
de
nacionales
de
la
UE
dentro
de
los
límites
previstos
en
la
lista
de
compromisos
específicos
en
virtud
del
Acuerdo
General
sobre
el
Comercio
de
Servicios
(AGCS).
HU
Die
Errichtung
direkter
Zweigstellen
soll
nach
ihrer
Bindung
im
GATS
zu
den
darin
festgelegten
Bedingungen
gebunden
werden
. [EU]
HU
Se
pretende
autorizar
el
establecimiento
directo
de
sucursales
una
vez
que
se
haya
recogido
el
compromiso
en
el
AGCS
y
en
las
condiciones
establecidas
en
ese
acuerdo
.
HU:
Die
Errichtung
direkter
Zweigstellen
soll
nach
ihrer
Konsolidierung
im
GATS
zu
den
darin
festgelegten
Bedingungen
konsolidiert
werden
. [EU]
HU:
Se
pretende
autorizar
el
establecimiento
directo
de
sucursales
una
vez
que
se
haya
recogido
el
compromiso
en
el
AGCS
y
en
las
condiciones
establecidas
en
ese
acuerdo
.
In
seinen
Entschließungen
vom
1.
Dezember
2005
und
4.
April
2006
[6]
zur
Doha-Runde
und
zu
den
WTO-Ministerkonferenzen
fordert
das
Europäische
Parlament
,
grundlegende
öffentliche
Dienste
wie
audiovisuelle
Dienste
von
der
Liberalisierung
im
Rahmen
der
GATS
-Verhandlungsrunde
auszunehmen
. [EU]
En
sus
Resoluciones
de
1
de
diciembre
de
2005
[5] y 4
de
abril
de
2006
[6]
relativas
a
la
Ronda
de
Doha
y
la
Conferencia
Ministerial
de
la
OMC
,
el
Parlamento
Europeo
exige
que
los
servicios
públicos
básicos
,
tales
como
los
servicios
audiovisuales
,
se
excluyan
de
la
liberalización
en
el
marco
de
la
Ronda
de
negociación
relativa
al
AGCS
.
In
seinen
Entschließungen
vom
1.
Dezember
2005
und
4.
April
2006
[5]
zur
Doha-Runde
und
zu
den
WTO-Ministerkonferenzen
fordert
das
Europäische
Parlament
,
grundlegende
öffentliche
Dienste
wie
audiovisuelle
Dienste
von
der
Liberalisierung
im
Rahmen
der
Verhandlungsrunde
des
Allgemeinen
Übereinkommens
über
den
Handel
mit
Dienstleistungen
(
GATS
)
auszunehmen
. [EU]
En
sus
Resoluciones
de
1
de
diciembre
de
2005
[4] y 4
de
abril
de
2006
[5]
relativas
a
la
Ronda
de
Doha
y
la
Conferencia
Ministerial
de
la
OMC
,
el
Parlamento
Europeo
exige
que
los
servicios
públicos
básicos
,
tales
como
los
servicios
audiovisuales
,
se
excluyan
de
la
liberalización
en
el
marco
de
la
Ronda
de
negociación
relativa
al
Acuerdo
General
sobre
el
Comercio
de
Servicios
(AGCS).
Je
nach
den
gegebenen
Umständen
,
insbesondere
nach
dem
Beitritt
Iraks
zur
WTO
,
kann
der
Kooperationsrat
den
Vertragsparteien
empfehlen
,
schrittweise
eine
gegenseitige
Liberalisierung
des
Handels
mit
Dienstleistungen
und
des
Niederlassungsrechts
vorzunehmen
und
dafür
Sorge
zu
tragen
,
dass
den
Bestimmungen
des
GATS
,
insbesondere
Artikel
V,
umfassend
Rechnung
getragen
wird
.
Werden
diese
Empfehlungen
angenommen
,
so
können
sie
durch
Übereinkommen
zwischen
den
Vertragsparteien
umgesetzt
werden
. [EU]
Cuando
las
circunstancias
lo
permitan
,
incluida
la
situación
derivada
de
la
adhesión
de
la
República
de
Iraq
a
la
OMC
,
el
Consejo
de
Cooperación
podrá
formular
recomendaciones
a
las
Partes
para
ampliar
progresivamente
el
comercio
de
servicios
y
el
establecimiento
entre
ellas
y
para
garantizar
una
coherencia
completa
con
las
disposiciones
del
AGCS
,
especialmente
su
artículo
V.
En
caso
de
ser
aceptadas
,
dichas
recomendaciones
podrán
ser
aplicadas
en
virtud
de
acuerdos
entre
las
Partes
.
Montenegro
nimmt
Verhandlungen
mit
der
Türkei
,
die
mit
der
Gemeinschaft
durch
eine
Zollunion
verbunden
ist
,
über
ein
auf
einer
für
beide
Seiten
vorteilhaften
Grundlage
zu
schließendes
Abkommen
auf
,
mit
dem
im
Einklang
mit
Artikel
XXIV
des
GATT
1994
eine
Freihandelszone
errichtet
wird
und
mit
dem
im
Einklang
mit
Artikel
V
des
GATS
die
Niederlassung
und
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
im
Verhältnis
zwischen
ihnen
auf
einem
Niveau
liberalisiert
werden
,
das
dem
in
diesem
Abkommen
vorgesehenen
entspricht
. [EU]
Montenegro
entablará
negociaciones
con
Turquía
,
que
ha
establecido
una
unión
aduanera
con
la
Comunidad
,
con
el
objetivo
de
celebrar
,
de
forma
ventajosa
para
ambos
países
,
un
acuerdo
por
el
que
se
cree
una
zona
de
libre
comercio
entre
las
dos
Partes
,
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
XXIV
del
GATT
1994
, y
se
establezca
la
libertad
de
establecimiento
y
de
prestación
de
servicios
entre
ellos
,
en
un
grado
equivalente
a
lo
previsto
en
el
presente
Acuerdo
,
según
lo
dispuesto
en
el
artículo
V
del
AGCS
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""GATS"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners