A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
333 results for obliga
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
134
Paragraph
120
schreibt
vor
,
dass
ein
Unternehmen
den
Dienstzeitaufwand
und
die
Nettozinsen
auf
die
Nettoschuld
aus
leistungsorientierten
Versorgungsplänen
(
Vermögenswert
)
im
Gewinn
oder
Verlust
anzusetzen
hat
. [EU]
134
El
párrafo
120
obliga
a
las
entidades
a
reconocer
el
coste
de
los
servicios
y
el
interés
neto
sobre
el
pasivo
(activo)
neto
por
prestaciones
definidas
en
la
cuenta
de
resultados
.
[7]
Bericht
des
Berufungsgremiums:
In
Absatz
512
heißt
es
,
die
Untersuchungsbehörden
seien
nach
Artikel
2
Absatz
4
zumindest
verpflichtet
,
den
Parteien
mitzuteilen
,
welche
Warengruppen
für
die
Zwecke
des
Preisvergleichs
verwendet
wurden
. [EU]
Informe
del
Órgano
de
Apelación
,
apartado
512
,
que
afirma
que
«el
artículo
2,
párrafo
4,
obliga
a
las
autoridades
competentes
para
la
investigación
[...],
como
mínimo
, a
informar
a
las
partes
sobre
los
grupos
de
productos
utilizados
con
fines
de
comparación
de
precios»
.
Absatz
1
verpflichtet
die
Mitgliedstaaten
nicht
dazu
,
eigenen
Staatsangehörigen
die
Einreise
in
ihr
Hoheitsgebiet
zu
verweigern
. [EU]
El
apartado
1
no
obliga
a
los
Estados
miembros
a
denegar
a
sus
propios
nacionales
la
entrada
en
su
territorio
.
Absatz
1
verpflichtet
die
Mitgliedstaaten
nicht
dazu
,
eigenen
Staatsangehörigen
die
Einreise
in
ihr
Hoheitsgebiet
zu
verweigern
. [EU]
El
apartado
1
no
obliga
a
los
Estados
miembros
a
prohibir
a
sus
propios
nacionales
la
entrada
en
su
territorio
.
Absatz
1
verpflichtet
die
Mitgliedstaaten
nicht
dazu
,
ihren
eigenen
Staatsangehörigen
die
Einreise
in
ihr
Hoheitsgebiet
zu
verweigern
. [EU]
El
apartado
1
no
obliga
a
los
Estados
miembros
a
denegar
a
sus
propios
nacionales
la
entrada
en
su
territorio
.
Absatz
1
verpflichtet
die
Mitgliedstaaten
nicht
dazu
,
ihren
eigenen
Staatsangehörigen
die
Einreise
in
ihr
Hoheitsgebiet
zu
verweigern
. [EU]
El
apartado
1
no
obliga
a
los
Estados
miembros
a
prohibir
a
sus
propios
nacionales
la
entrada
en
su
territorio
.
Anders
gesagt
,
zieht
die
von
der
Kommission
in
der
Entscheidung
in
der
Sache
C
10/94
(
sowie
die
in
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1013/9
)
vorgenommene
Würdigung
den
bestehenden
Vertrag
vom
September
1995
in
Betracht
,
den
Griechenland
als
Veräußerung
darstellte
und
der
die
Werftarbeiter
in
erster
Linie
vertraglich
verpflichtet
,
für
den
Kauf
des
49
%igen
HSY-Aktienanteils
24
Mio
.
EUR
an
ETVA
zu
zahlen
,
und
genau
festlegt
,
auf
welche
Weise
dieser
Kaufpreis
von
der
Belegschaft
beigetrieben
und
an
ETVA
gezahlt
werden
sollte
. [EU]
Basándose
en
esto
,
la
Decisión
C
10/94
concluye
que
«[s]e
cumplían
las
condiciones
impuestas
en
el
artículo
10
de
la
Directiva»
.
En
otras
palabras
,
la
evaluación
efectuada
por
la
Comisión
en
la
Decisión
C
10/94
(y
la
efectuada
por
el
Consejo
en
el
Reglamento
(CE)
no
1013/97
del
Consejo
)
tiene
en
cuenta
la
existencia
del
contrato
de
septiembre
de
1995
,
presentado
por
Grecia
como
una
venta
y,
sobre
todo
,
que
contractualmente
obliga
a
los
trabajadores
a
pagar
24
millones
EUR
al
ETVA
por
la
compra
del
49
%
de
HSY
y
que
determina
precisamente
la
forma
en
que
se
recaudaría
este
precio
de
los
trabajadores
y
se
pagaría
al
ETVA
.
Anordnung
der
Nutzung
der
Speicherbestände
alternativer
Brennstoffe
(d. h.
gemäß
der
Richtlinie
2009/119/EG
des
Rates
vom
14
.
September
2009
zur
Verpflichtung
der
Mitgliedstaaten
,
Mindestvorräte
an
Erdöl
und/oder
Erdölerzeugnissen
zu
halten
);Anordnung
der
Nutzung
von
Strom
,
der
nicht
mit
Gas
erzeugt
wird
[EU]
Utilización
obliga
toria
de
reservas
de
combustibles
alternativos
(por
ejemplo
de
conformidad
con
la
Directiva
2009/119/CE
del
Consejo
,
de
14
de
septiembre
de
2009
,
por
la
que
se
obliga
a
los
Estados
miembros
a
mantener
un
nivel
mínimo
de
reservas
de
petróleo
crudo
o
productos
petrolíferos
[1]),utilización
obliga
toria
de
electricidad
generada
a
partir
de
fuentes
distintas
del
gas
Anschließend
geht
die
Kommission
auf
die
Situationen
ein
,
in
denen
sie
aus
Gründen
des
von
ihr
selbst
hervorgerufenen
berechtigten
Vertrauens
verpflichtet
ist
,
bestimmten
Koordinierungszentren
die
Inanspruchnahme
der
Regelung
über
den
31
.
Dezember
2005
hinaus
zu
genehmigen
. [EU]
La
Comisión
aborda
a
continuación
situaciones
en
las
que
considera
que
una
confianza
legítima
suscitada
por
ella
misma
la
obliga
a
permitir
a
determinados
centros
de
coordinación
beneficiarse
del
régimen
después
del
31
de
diciembre
de
2005
.
Artikel
13
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1260/2001
des
Rates
vom
19
.
Juni
2001
über
die
gemeinsame
Marktorganisation
für
Zucker
sieht
insbesondere
die
Verpflichtung
vor
,
nicht
übertragenen
C-Zucker
auszuführen
. [EU]
El
artículo
13
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1260/2001
del
Consejo
,
de
19
de
junio
de
2001
,
por
el
que
se
establece
la
organización
común
de
mercados
en
el
sector
del
azúcar
[3],
obliga
a
exportar
el
azúcar
C
que
no
se
haya
trasladado
a
la
campaña
de
comercialización
siguiente
.
Artikel
38
Absatz
1
von
Anhang
II
der
Leitlinie
EZB/2007/2
-
die
Harmonisierten
Bedingungen
für
die
Teilnahme
an
TARGET2
(
nachfolgend
die
"Harmonisierten
Bedingungen"
)
verpflichtet
jede
Zentralbank
,
alle
sicherheitsrelevanten
oder
geheimhaltungsbedürftigen
Zahlungsinformationen
der
Teilnehmer
,
die
TARGET2-Konten
bei
dieser
Zentralbank
haben
,
vertraulich
zu
behandeln
,
es
sei
denn
,
der
Teilnehmer
hat
der
Offenlegung
schriftlich
zugestimmt
oder
diese
Offenlegung
ist
nach
nationalem
Recht
erlaubt
oder
erforderlich
. [EU]
El
artículo
38
,
apartado
1,
del
anexo
II
de
la
Orientación
BCE/2007/2
-
Condiciones
uniformes
de
participación
en
TARGET2
(en
adelante
,
«las
Condiciones
uniformes»
)
obliga
a
cada
BC
a
mantener
la
confidencialidad
de
toda
información
sensible
o
secreta
referida
a
datos
de
pago
de
participantes
que
mantengan
cuentas
de
TARGET2
con
ese
BC
,
salvo
que
el
participante
haya
consentido
por
escrito
en
divulgar
la
información
o
tal
divulgación
se
permita
o
exija
por
el
derecho
interno
.
Artikel
3
Absatz
1
der
Richtlinie
2001/95/EG
verpflichtet
die
Hersteller
dazu
,
nur
sichere
Produkte
in
Verkehr
zu
bringen
. [EU]
El
artículo
3,
apartado
1,
de
la
Directiva
2001/95/CE
obliga
a
los
productores
a
poner
en
el
mercado
únicamente
productos
seguros
.
Artikel
9
Absatz
3
verpflichtet
die
Organe
jedoch
nicht
,
Dumpingbehauptungen
gegen
Unternehmen
,
bei
denen
in
einer
Ausgangsuntersuchung
kein
oder
nur
geringfügiges
Dumping
festgestellt
wurde
,
im
Wege
einer
Überprüfung
nachzugehen
. [EU]
Sin
embargo
,
el
artículo
9,
apartado
3,
no
obliga
a
las
instituciones
a
proceder
a
una
reconsideración
para
investigar
alegaciones
de
dumping
contra
empresas
de
las
que
una
primera
investigación
hubiera
demostrado
que
no
disfrutan
de
un
margen
superior
al
nivel
mínimo
o
que
no
han
incurrido
en
prácticas
de
dumping
.
Auch
die
Büros
und
die
übrigen
Druck-
und
Schreibpapierverwender
im
privaten
Sektor
sind
nicht
zur
Sammlung
und
Wiederverwertung
des
von
ihnen
verwendeten
Papiers
verpflichtet
. [EU]
El
Derecho
comunitario
no
obliga
tampoco
a
las
oficinas
y
demás
usuarios
de
PIE
del
sector
privado
a
garantizar
la
recogida
y
el
reciclaje
del
papel
que
utilizan
.
Auch
die
in
Erlass
Nr
.
2/82257/0025/18
.12.2000
vorgesehenen
Beihilfen
(
siehe
Erwägungsgrund
49
)
sind
einer
separaten
Überprüfung
zu
unterziehen
,
da
gemäß
diesem
Erlass
alle
begünstigten
Unternehmen
bereits
vor
und
nicht
erst
nach
der
Anwendung
der
Regelung
rentabel
sein
müssen
,
wie
dies
schon
in
den
anderen
Fällen
angeführt
wurde
. [EU]
Las
garantías
previstas
por
la
orden
ministerial
no
2/82257/0025/18
.12.2000 (véase
el
considerando
49
)
también
se
examinan
aparte
dado
que
dicha
orden
obliga
a
las
empresas
beneficiarias
a
ser
viables
con
anterioridad
y
no
con
posterioridad
a
la
regularización
de
la
deuda
como
ocurría
en
el
resto
de
los
casos
que
se
han
mencionado
.
Auf
der
Grundlage
des
Gesetzes
2601/1998
mussten
die
bezuschussten
Investitionen
über
einen
Zeitraum
von
mindestens
5
Jahren
bestehen
bleiben
,
wohingegen
in
Artikel
2
Absatz
9
des
Gesetzes
3220/2004
eine
Beibehaltung
der
Investitionsgüter
oder
der
Sachanlagen
gemäß
den
Bestimmungen
von
Artikel
2
Absatz
2
für
lediglich
drei
Kalenderjahre
fordert
. [EU]
Conforme
a
la
ley
2601/1998
,
había
que
mantener
la
inversión
objeto
de
ayuda
durante
cinco
años
,
mientras
que
el
artículo
2,
apartado
9,
de
la
ley
3220/2004
solamente
obliga
a
conservar
los
bienes
de
inversión
o
los
inmovilizados
contemplados
en
el
artículo
2,
apartado
2,
durante
tres
años
naturales
.
Aufgrund
der
im
Rahmen
der
Regelung
für
den
Geflügelfleischsektor
möglichen
Spekulationsgeschäfte
sind
klare
Vorschriften
für
die
Inanspruchnahme
der
Zollkontingentsregelung
durch
die
Wirtschaftsteilnehmer
festzulegen
. [EU]
El
riesgo
de
especulación
inherente
al
régimen
en
cuestión
en
el
sector
de
la
carne
de
aves
de
corral
obliga
a
fijar
condiciones
precisas
de
acceso
de
los
agentes
económicos
a
dicho
régimen
.
Aufgrund
der
neuen
Reihenfolge
bei
der
Berechnung
der
Kürzungen
sollte
diese
Methode
entsprechend
angepasst
werden
. [EU]
La
nueva
secuencia
para
el
cálculo
de
las
reducciones
obliga
a
adaptar
dicho
método
.
Aufgrund
der
Richtlinie
sind
die
Mitgliedstaaten
gehalten
,
die
nötigen
Informationen
,
soweit
zweckdienlich
,
für
die
Orte
des
Interkalibrierungsnetzes
zu
erheben
,
damit
beurteilt
werden
kann
,
ob
das
jeweilige
einzelstaatliche
Einstufungssystem
mit
den
normativen
Begriffsbestimmungen
des
Anhangs
V
der
Richtlinie
2000/60/EG
übereinstimmt
und
die
Vergleichbarkeit
zwischen
den
Einstufungssystemen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
gegeben
ist
. [EU]
La
Directiva
obliga
a
los
Estados
miembros
a
reunir
,
según
convenga
,
la
información
necesaria
sobre
los
puntos
incluidos
en
la
red
de
intercalibración
para
que
pueda
evaluarse
la
conformidad
de
los
sistemas
de
clasificación
nacionales
con
las
definiciones
normativas
del
anexo
V
de
la
Directiva
2000/60/CE
y
la
comparabilidad
de
esos
sistemas
de
clasificación
entre
los
Estados
miembros
.
Aufgrund
der
Richtlinie
sind
die
Mitgliedstaaten
gehalten
,
die
nötigen
Informationen
,
soweit
zweckdienlich
,
für
die
Orte
des
Interkalibrierungsnetzes
zu
erheben
,
damit
beurteilt
werden
kann
,
ob
das
jeweilige
einzelstaatliche
Einstufungssystem
mit
den
normativen
Begriffsbestimmungen
in
Anhang
V
Nummer
1.2
der
Richtlinie
2000/60/EG
übereinstimmt
und
die
Vergleichbarkeit
zwischen
den
Einstufungssystemen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
gegeben
ist
. [EU]
La
Directiva
2000/60/CE
obliga
a
los
Estados
miembros
a
reunir
,
según
convenga
,
la
información
necesaria
sobre
los
puntos
incluidos
en
la
red
de
intercalibración
,
con
el
fin
de
que
pueda
evaluarse
la
conformidad
de
los
sistemas
de
clasificación
nacionales
con
las
definiciones
normativas
de
la
sección
1.2
del
anexo
V
de
la
Directiva
2000/60/CE
y
la
comparabilidad
de
los
resultados
de
los
sistemas
de
clasificación
entre
los
Estados
miembros
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "obliga":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners