A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
200 results for gekauft
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Sie
sagten:
"Wir
haben
es
ihm
gekauft
." [L]
Dijeron
que
se
lo
habían
comprado
.
50x-TAE-Puffer
(
kann
direkt
gebrauchsfertig
gekauft
werden
): [EU]
50
X
TAE
(puede
comprarse
listo
para
usar
):
Absatz
1
gilt
auch
für
Betriebsinhaber
,
die
im
Hinblick
auf
die
Einführung
der
Betriebsprämienregelung
vor
2009
entweder
in
dem
Bezugszeitraum
für
die
Einführung
der
Regelung
oder
vor
dem
15
.
Mai
2004
bzw
.
bei
Anwendung
von
Titel
III
Kapitel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
vor
dem
31
.
Januar
2009
einen
Betrieb
oder
Betriebsteil
,
dessen
Flächen
in
dem
maßgeblichen
Bezugszeitraum
verpachtet
waren
,
gekauft
haben
und
die
landwirtschaftliche
Tätigkeit
innerhalb
eines
Jahres
nach
Auslaufen
der
Pacht
aufnehmen
oder
ausweiten
. [EU]
El
apartado
1
se
aplicará
a
los
agricultores
que
compraron
,
en
lo
que
atañe
a
la
introducción
del
régimen
de
pago
único
antes
de
2009
,
bien
en
el
período
de
referencia
para
su
introducción
,
bien
antes
del
15
de
mayo
de
2004
, o,
en
caso
de
aplicación
del
título
III
,
capítulo
3,
del
Reglamento
(CE)
no
73/2009
,
antes
del
31
de
enero
de
2009
,
una
explotación
o
parte
de
la
misma
cuyas
tierras
estaban
arrendadas
durante
el
período
de
referencia
correspondiente
, y
que
van
a
iniciar
o
ampliar
su
actividad
agraria
en
el
plazo
de
un
año
a
partir
del
vencimiento
del
arrendamiento
.
Alternativ
hätte
Griechenland
die
nötige
finanzielle
Unterstützung
leisten
können
,
um
den
Verteidigungsbereich
für
einen
potentiellen
Käufer
attraktiv
zu
gestalten
,
so
dass
er
gekauft
und
sein
Fortbestand
gesichert
würde
. [EU]
O
también
podría
haber
concedido
la
ayuda
financiera
necesaria
para
que
las
actividades
militares
resultaran
atractivas
a
un
inversor
potencial
,
de
manera
que
las
hubiera
adquirido
y,
así
,
se
hubiera
asegurado
su
continuidad
.
Am
2.
Juni
2009
beschlossen
HRE-Anteilseigner
eine
Kapitalzuführung
in
Höhe
von
2,96
Mrd
.
EUR
durch
Ausgabe
neuer
HRE-Aktien
,
die
in
Folge
vom
SoFFin
gekauft
wurden
. [EU]
El
2
de
junio
de
2009
,
los
accionistas
de
HRE
acordaron
una
aportación
de
capital
por
importe
de
2960
millones
EUR
mediante
la
emisión
de
acciones
nuevas
de
HRE
,
que
posteriormente
fueron
compradas
por
el
SoFFin
.
Andererseits
wird
Investbx
zur
Konzentration
von
Liquidität
durch
die
Zusammenführung
verschiedener
Wertpapiere
und
Geschäfte
auf
Auktionen
beitragen
,
von
denen
der
überwiegende
Teil
ansonsten
lediglich
in
Einzelgeschäften
gekauft
und
verkauft
würde
. [EU]
Por
otra
parte
,
Investbx
contribuirá
a
agrupar
liquidez
mediante
la
concentración
en
las
subastas
organizadas
de
los
diferentes
valores
y
transacciones
,
que
de
lo
contrario
sólo
se
negociarían
mayoritariamente
por
separado
fuera
de
la
bolsa
.
Angabe
,
ob
die
Waren
von
Unternehmen
gekauft
/an
Unternehmen
geliefert
werden
,
die
mit
dem
Antragsteller
verbunden
sind
. [EU]
Información
detallada
sobre
si
el
solicitante
tiene
vínculos
con
las
empresas
donde
se
compran
o a
las
que
se
suministran
las
mercancías
.
Arzneimittel
,
die
mit
Verschreibung
gekauft
und
von
Menschen
zu
gesundheitlichen
Zwecken
wie
Heilung
,
Linderung
,
Behandlung
oder
Prävention
von
Erkrankungen
verwendet
werden
[EU]
Medicamentos
comprados
con
receta
y
utilizados
con
fines
de
salud
,
como
la
cura
,
la
mitigación
,
el
tratamiento
o
la
prevención
de
una
enfermedad
Arzneimittel
,
die
ohne
Verschreibung
gekauft
und
von
Menschen
zu
gesundheitlichen
Zwecken
wie
Heilung
,
Linderung
,
Behandlung
oder
Prävention
von
Erkrankungen
verwendet
werden
[EU]
Medicamentos
comprados
sin
receta
y
utilizados
con
fines
de
salud
,
como
la
cura
,
la
mitigación
,
el
tratamiento
o
la
prevención
de
una
enfermedad
Aus
den
verfügbaren
Informationen
geht
hervor
,
dass
Aluminiumheizkörper
hauptsächlich
von
großen
Bauunternehmen
sowie
Vertriebs-
und
Großhändlern
ein
gekauft
werden
,
die
sie
an
Fachhandelsketten
oder
Einzelhandelsgeschäfte
weiterverkaufen
,
wo
sie
dann
von
kleineren
Bauunternehmen
oder
Endverwendern
gekauft
werden
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
disponible
,
se
comprobó
que
los
principales
compradores
de
radiadores
de
aluminio
son
grandes
empresas
de
construcción
,
distribuidores
y
mayoristas
,
que
los
revenden
a
cadenas
especializadas
o
tiendas
minoristas
para
su
venta
a
empresas
de
construcción
de
menores
dimensiones
o
usuarios
finales
.
Aus
Kontrollgründen
sollte
die
Beihilfe
auf
Butter
beschränkt
werden
,
die
in
dem
Mitgliedstaat
des
Begünstigten
bei
einem
in
diesem
Mitgliedstaat
zugelassenen
Lieferanten
gekauft
wird
. [EU]
Por
razones
de
control
,
la
ayuda
debe
limitarse
a
la
mantequilla
comprada
en
el
Estado
miembro
del
beneficiario
a
un
suministrador
autorizado
en
ese
Estado
miembro
.
Außerdem
enthalten
die
Marktpreise
dieser
Finanzprodukte
eine
Gewinnmarge
zugunsten
der
Finanzinstitute
,
bei
denen
die
COFACE
die
betreffenden
Instrumente
gekauft
hat
. [EU]
Además
,
los
precios
de
mercado
de
dichos
productos
financieros
incorporan
un
margen
de
beneficio
a
favor
de
las
instituciones
financieras
a
las
que
la
Coface
compró
los
instrumentos
en
cuestión
.
Außerdem
geht
aus
neueren
,
allgemein
verfügbaren
Informationen
hervor
,
dass
Wirtschaftsbeteiligte
in
Bulgarien
und
Rumänien
ungewöhnliche
Mengen
an
PET-Chips
aus
den
asiatischen
Ländern
,
die
Gegenstand
der
Untersuchung
sind
,
gekauft
haben
. [EU]
Es
más
,
hay
datos
recientemente
publicados
que
indican
que
operadores
búlgaros
y
rumanos
han
adquirido
cantidades
inusuales
de
escamas
de
PET
a
los
países
asiáticos
objeto
de
reconsideración
.
Ausstattung
und
Bürobedarf
für
das
Büro
des
EUSR
für
den
Nahost-Friedensprozess
in
Brüssel
werden
im
Namen
und
für
Rechnung
der
Europäischen
Union
gekauft
oder
angemietet
." [EU]
El
material
y
los
suministros
para
la
oficina
en
Bruselas
del
REUE
para
el
Proceso
de
Paz
en
Oriente
Próximo
se
comprarán
o
alquilarán
por
cuenta
de
la
Unión
Europea
y a
su
nombre
.».
Bei
dem
Kontrollbesuch
gab
das
Unternehmen
an
,
dass
es
dazu
gekommen
sein
könnte
,
weil
das
Verkaufspersonal
möglicherweise
nicht
gewusst
habe
,
dass
für
den
Weiterverkauf
bestimmter
Gusserzeugnisse
(
nämlich
der
,
die
von
den
verbundenen
chinesischen
Erzeugern
gekauft
wurden
)
ein
Mindest-Weiterverkaufspreis
gelte
. [EU]
Durante
la
visita
de
inspección
,
la
empresa
afirmó
que
esto
podía
deberse
a
que
su
personal
de
ventas
no
era
consciente
de
que
había
que
respetar
un
MRP
para
las
reventas
de
determinadas
piezas
moldeadas
(las
compradas
a
sus
fabricantes
chinos
relacionados
).
Bei
den
drei
verbleibenden
Parteien
war
es
im
Rahmen
der
Kontrollbesuche
nicht
möglich
,
das
Verhältnis
des
Wertes
der
Fahrradteile
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
zum
Gesamtwert
der
bei
den
Montagevorgängen
verwendeten
Fahrradteile
für
den
Untersuchungszeitraum
zu
bestimmen
,
da
die
Parteien
eine
sehr
große
Anzahl
Teile
verwendeten
,
die
sie
bereits
vor
der
Erweiterung
gekauft
hatten
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
las
tres
partes
restantes
,
no
fue
posible
determinar
durante
la
inspección
in
situ
el
valor
de
las
piezas
de
bicicleta
originarias
de
la
República
Popular
China
respecto
al
valor
total
de
las
piezas
de
bicicleta
utilizadas
en
las
operaciones
de
montaje
durante
el
período
de
examen
,
ya
que
las
partes
utilizaron
en
las
operaciones
de
montaje
un
gran
número
de
piezas
adquiridas
antes
de
la
ampliación
.
Beide
werden
in
verschiedenen
Aufmachungen
angeboten
und
vom
Endverbraucher
gekauft
. [EU]
Ambas
están
a
la
venta
en
diferentes
presentaciones
y
son
consumidas
directamente
por
los
consumidores
.
Bei
FKW
,
die
als
Bestandteile
von
Zubereitungen
gekauft
oder
verkauft
wurden
,
sind
alle
FKW-Bestandteile
der
Zubereitung
einzeln
aufzuführen
. [EU]
Tratándose
de
PFC
comprados
o
vendidos
como
componentes
de
preparados
,
indique
cada
PFC
componente
del
preparado
separadamente
.
Bei
Håland
sollte
auf
einem
Grundstück
,
das
Bryne
Industripark
AS
(
siehe
oben
)
gekauft
hatte
,
ein
neues
Stadion
gebaut
werden
. [EU]
Se
iba
a
construir
un
nuevo
estadio
en
Håland
,
en
suelo
comprado
a
Bryne
Industripark
AS
(según
ya
se
ha
indicado
).
Bei
HFKW
,
die
als
Bestandteile
von
Zubereitungen
gekauft
oder
verkauft
wurden
,
sind
alle
HFKW-Bestandteile
der
Zubereitung
einzeln
aufzuführen
. [EU]
Tratándose
de
HFC
comprados
o
vendidos
como
componentes
de
preparados
,
indique
separadamente
cada
HFC
componente
del
preparado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gekauft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners