A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
946 results for constat
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
12
%
dieser
Einfuhren
stammten
von
Unternehmen
,
bei
denen
kein
Dumping
festgestellt
wurde
. [EU]
El
12
%
de
estas
importaciones
procedía
de
empresas
que
se
constat
ó
que
no
practicaban
el
dumping
.
Aber
trotz
dieser
Verpflichtung
waren
die
indischen
cif-Ausfuhrpreise
im
Durchschnitt
niedriger
als
die
Durchschnittspreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
(
rund
7 %). [EU]
Sin
embargo
,
incluso
entonces
,
se
constat
ó
que
los
precios
de
exportación
cif
indios
eran
por
término
medio
inferiores
al
precio
medio
de
la
industria
de
la
Comunidad
(un 7 %
aproximadamente
).
Abgesehen
davon
wurde
festgestellt
,
dass
der
Staat
die
Mehrheit
des
Unternehmenskapitals
besaß
und
zudem
den
Hauptgeschäftsführer
und
die
Mehrheit
der
Vorstandsmitglieder
dieses
Unternehmens
benannte
. [EU]
Por
otra
parte
,
se
constat
ó
que
el
Estado
poseía
la
mayoría
del
capital
de
la
empresa
y,
además
,
designaba
al
Director
General
y a
la
mayor
parte
de
los
miembros
del
consejo
de
administración
de
la
empresa
.
Abgesehen
vom
Anstieg
der
Verkaufsmengen
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
den
Angaben
zufolge
,
die
in
der
Ausgangsuntersuchung
für
das
Stichprobenverfahren
vorgelegt
wurden
,
Xiamen
erklärte
,
es
habe
weder
verbundene
Unternehmen
noch
Produktionsstätten
außerhalb
seines
Hauptwerks
. [EU]
Además
del
aumento
del
volumen
de
ventas
,
se
constat
ó
que
,
según
la
información
facilitada
en
la
investigación
original
para
el
ejercicio
de
muestreo
,
Xiamen
había
declarado
que
no
tenía
empresas
vinculadas
ni
producción
fuera
de
su
fabrica
principal
.
Abgesehen
von
einem
einzigen
Warentyp
,
der
von
einem
Hersteller
ausgeführt
wurde
,
erfolgten
die
Inlandsverkäufe
im
UZÜ
der
Untersuchung
zufolge
im
normalen
Handelsverkehr
. [EU]
Se
constat
ó
que
,
salvo
un
tipo
de
producto
exportado
por
un
productor
,
las
ventas
internas
se
realizaron
en
el
curso
de
operaciones
comerciales
normales
durante
el
PIR
.
Abgesehen
von
einer
als
anfechtbar
eingestuften
Subventionsregelung
hing
keine
andere
Subvention
von
der
Ausfuhrleistung
ab
und
wurde
nicht
nach
Maßgabe
der
hergestellten
,
produzierten
,
ausgeführten
oder
beförderten
Mengen
gewährt
. [EU]
Se
señala
que
,
excepto
en
el
caso
de
uno
de
los
regímenes
de
subvenciones
sujetos
a
medidas
compensatorias
,
no
se
constat
ó
que
ningún
otro
dependiera
de
los
resultados
de
las
exportaciones
ni
fuese
concedido
en
función
de
las
cantidades
fabricadas
,
producidas
,
exportadas
o
transportadas
.
Absatz
3
von
Artikel
124
des
Gesetzes
Nr
.
32/2000
enthielt
ebenfalls
eine
Beihilfemaßnahme
,
doch
die
Kommission
stellte
fest
,
dass
es
sich
hierbei
um
eine
nationale
Beihilfe
handelte
,
die
durch
eine
Verordnung
über
die
Errichtung
einer
gemeinsamen
Marktorganisation
ausdrücklich
genehmigt
wurde
und
demzufolge
nicht
mehr
geprüft
werden
musste
. [EU]
El
artículo
124
de
la
Ley
no
32/2000
contenía
asimismo
una
medida
de
ayuda
en
su
apartado
3,
pero
la
Comisión
constat
ó
que
se
trataba
de
una
ayuda
nacional
explícitamente
autorizada
por
un
reglamento
que
establecía
una
organización
común
de
mercado
y
que
,
por
tanto
,
ya
no
debía
ser
analizada
.
Abschließend
wurde
festgestellt
,
dass
im
Falle
eines
Außerkrafttretens
der
gegenwärtigen
Maßnahmen
die
russischen
Ausführer
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
ihre
Kapazitätsreserven
für
umfangreiche
zusätzliche
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
nutzen
würden
. [EU]
En
suma
,
se
constat
ó
que
,
de
derogarse
las
medidas
actuales
,
los
exportadores
rusos
realizarían
,
con
toda
probabilidad
,
una
cantidad
sustancial
de
exportaciones
adicionales
a
la
Comunidad
,
utilizando
para
ello
sus
capacidades
no
utilizadas
.
Alle
diese
Fälle
wurden
geprüft
,
und
es
wurde
festgestellt
,
dass
keinem
der
davon
betroffenen
Unternehmen
MWB
gewährt
worden
war
,
da
alle
mindestens
ein
Kriterium
von
Artikel
2
Absatz
7
Buchstabe
c
der
Grundverordnung
nicht
erfüllten
. [EU]
Se
examinaron
todos
estos
casos
y
se
constat
ó
que
a
ninguna
de
las
empresas
implicadas
en
dichos
casos
se
le
había
concedido
el
trato
de
economía
de
mercado
porque
no
cumplían
al
menos
otro
de
los
criterios
del
artículo
2,
apartado
7,
letra
c),
del
Reglamento
de
base
.
Allerdings
hat
sich
herausgestellt
,
dass
es
für
die
beihilfefähigen
Kosten
,
die
vom
Unternehmen
bestritten
wurden
,
in
den
Folgejahren
weitere
Vorhaben
bezüglich
der
ATR72
gab
. [EU]
Se
constat
ó
no
obstante
de
forma
inequívoca
que
había
otros
proyectos
relativos
al
ATR72
con
respecto
a
los
costes
admisibles
efectuados
por
la
empresa
en
años
posteriores
.
Allerdings
wurde
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
Produktion
der
Stichprobenunternehmen
,
die
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
Biolachs
züchteten
,
im
Rahmen
dieser
Untersuchung
nicht
berücksichtigt
werden
sollte
,
da
die
Produktionskosten
und
der
Verkaufspreis
von
Biolachs
im
Allgemeinen
höher
sind
. [EU]
Sin
embargo
,
en
los
casos
en
que
se
constat
ó
que
las
empresas
incluidas
en
la
muestra
producían
salmón
ecológico
,
se
consideró
que
este
tipo
de
salmón
no
debía
tenerse
en
cuenta
en
la
presente
investigación
,
puesto
que
el
salmón
ecológico
en
general
tiene
un
coste
de
producción
y
un
precio
de
venta
más
elevados
.
Allerdings
wurde
festgestellt
,
dass
einige
Produkte
in
einer
Betriebsstätte
zum
Einsatz
kamen
,
die
ausschließlich
PET-Folien
herstellt
. [EU]
Sin
embargo
,
se
constat
ó
que
algunas
partidas
se
habían
utilizado
en
una
planta
en
la
que
se
produce
únicamente
película
de
PET
.
Allerdings
wurde
lediglich
im
Fall
der
unter
Randnummer
12
erwähnten
Regelungen
festgestellt
,
dass
die
untersuchten
ausführenden
Hersteller
,
die
in
die
Stichprobe
einbezogen
wurden
,
Subventionen
erhalten
hatten
. [EU]
No
obstante
,
solo
en
el
caso
de
los
planes
enumerados
en
el
considerando
12
se
constat
ó
que
los
productores
exportadores
incluidos
en
la
muestra
habían
recibido
subvenciones
.
Allerdings
wurde
während
der
Untersuchung
wenigstens
eine
weitere
mögliche
Verwendung
für
den
Warentyp
"Band"
ermittelt:
Der
Warentyp
"Band"
kann
mit
einer
silbrigen
Beschichtung
zur
Herstellung
von
Sichtschutzjalousien
für
Wohnwagen
verwendet
werden
,
und
die
Untersuchung
ergab
,
dass
der
Warentyp
"Band"
zurzeit
für
diese
spezifische
Verwendung
verkauft
wird
. [EU]
Sin
embargo
,
en
la
investigación
se
constat
ó
que
existe
como
mínimo
otra
aplicación
posible
para
el
producto
de
tipo
cinta:
este
producto
puede
recubrirse
de
una
película
plateada
para
fabricar
contraventanas
opacas
para
autocaravanas
y
la
investigación
ha
establecido
que
se
está
vendiendo
producto
de
tipo
cinta
para
esta
aplicación
específica
.
Alle
Unternehmen
bezogen
frische
Erdbeeren
von
örtlichen
Landwirten
. [EU]
Se
constat
ó
que
todas
las
empresas
compraban
fresas
frescas
a
agricultores
locales
.
Als
der
Nachfragerückgang
deutlich
wurde
,
sahen
sich
die
Unionshersteller
darüber
hinaus
mit
der
starken
Verhandlungsmacht
großer
Vertriebsgesellschaften
konfrontiert
,
die
anfingen
,
noch
mehr
Preisdruck
auszuüben
,
was
die
wirtschaftliche
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
negativ
beeinflusste
. [EU]
Además
,
cuando
se
constat
ó
un
descenso
en
la
demanda
,
los
productores
de
la
Unión
también
se
enfrentaron
al
fuerte
poder
de
negociación
de
los
grandes
distribuidores
,
que
empezaron
a
ejercer
mayor
presión
sobre
los
precios
,
lo
que
repercutió
negativamente
en
la
situación
económica
de
las
industrias
de
la
Unión
.
Als
uneinbringlich
gelten
Beträge
festgestellter
Ansprüche
spätestens
nach
Ablauf
einer
Frist
von
fünf
Jahren
,
gerechnet
ab
dem
Zeitpunkt
ihrer
Feststellung
gemäß
Artikel
2
oder
,
falls
Beschwerde
vor
dem
Verwaltungsgericht
erhoben
oder
sonstige
Rechtsmittel
eingelegt
wurden
,
ab
dem
Zeitpunkt
,
an
dem
die
diesbezügliche
Gerichtsentscheidung
ergangen
ist
bzw
.
mitgeteilt
oder
veröffentlicht
wurde
. [EU]
Los
importes
de
los
derechos
constat
ados
se
considerarán
incobrables
como
máximo
tras
un
período
de
cinco
años
a
partir
de
la
fecha
en
la
que
se
constat
ó
el
importe
,
de
conformidad
con
el
artículo
2 o,
en
caso
de
recurso
administrativo
o
judicial
,
de
la
notificación
o
publicación
de
la
decisión
definitiva
.
Andererseits
wurde
festgestellt
,
dass
sich
die
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
Bezugszeitraum
der
Ausgangsuntersuchung
(
Januar
1993
bis
Mai
1997
)
weniger
ungünstig
entwickelte
als
im
Bezugszeitraum
dieser
Überprüfung
. [EU]
Por
otra
parte
,
se
constat
ó
que
la
rentabilidad
de
la
industria
de
la
Comunidad
mostró
una
tendencia
menos
favorable
durante
el
período
considerado
en
la
investigación
original
(es
decir
,
de
enero
de
1993
a
mayo
de
1997
)
que
durante
el
período
considerado
en
la
presente
reconsideración
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
der
einzige
mitarbeitende
ausführende
Hersteller
Informationen
über
die
Ausfuhrpreise
übermittelt
hatte
,
wurden
diese
ebenfalls
berücksichtigt
,
und
es
wurde
festgestellt
,
dass
sie
den
Informationen
entsprachen
,
die
von
den
oben
genannten
Zollbehörden
eingeholt
worden
waren
. [EU]
Sin
embargo
,
puesto
que
el
único
productor
exportador
que
cooperó
había
facilitado
información
sobre
precios
de
exportación
,
dicha
información
también
fue
tenida
en
cuenta
y
se
constat
ó
que
coincidía
con
la
información
facilitada
por
las
autoridades
aduaneras
que
se
ha
mencionado
anteriormente
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
zumindest
während
eines
Teils
des
Untersuchungszeitraums
eine
erhebliche
Zunahme
der
betreffenden
Einfuhren
innerhalb
einer
verhältnismäßig
kurzen
Zeit
zu
verzeichnen
war
,
und
angesichts
der
festgestellten
Preisunterbietung
erscheint
es
angezeigt
,
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
Gemeinschaft
zu
überwachen
. [EU]
En
vista
de
que
al
menos
durante
parte
del
período
de
investigación
se
constat
ó
un
marcado
aumento
de
las
importaciones
en
cuestión
en
un
lapso
de
tiempo
relativamente
breve
, y
dada
la
subcotización
de
los
precios
establecida
,
se
considera
adecuado
realizar
un
seguimiento
de
las
importaciones
en
la
UE
del
producto
afectado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "constat":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners