A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
701 results for TEM
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Und
das
Unternehmen
entwickelte
sich
schnell
zu
Österreichs
größ
tem
Produzenten
von
Werkzeugmaschinen
. [I]
Por
estas
razones
,
EMCO
rápidamente
se
convirtió
en
el
fabricante
más
grande
de
Austria
de
máquinas-herramientas
.
108
Unternehmen
und
Unternehmensgruppen
beantragten
MWB
gemäß
Artikel
2
Absatz
7
der
Grundverordnung
. [EU]
108
empresas
y
grupos
solicitaron
el
TEM
de
conformidad
con
el
artículo
2,
apartado
7,
del
Reglamento
de
base
.
.12
Höchste
Dienstgeschwindigkeit
voraus
ist
die
größte
Geschwindigkeit
,
für
die
das
Schiff
auf
See
bei
größ
tem
zulässigem
Tiefgang
ausgelegt
ist
. [EU]
.12
Velocidad
máxima
de
servicio
en
marcha
avante
es
la
velocidad
mayor
que
,
de
acuerdo
con
sus
características
de
proyecto
,
el
buque
puede
mantener
navegando
por
el
mar
a
su
calado
máximo
.
2005
nahm
das
Unternehmen
alle
Beschränkungen
aus
seiner
Satzung
heraus
,
somit
gibt
es
keinen
Grund
mehr
,
die
MWB
zu
verweigern
. [EU]
En
2005
,
la
empresa
suprimió
todo
tipo
de
restricciones
en
sus
estatutos
y,
en
tales
circunstancias
,
no
hay
motivo
para
que
no
se
le
conceda
el
TEM
.
Alle
ausführenden
Hersteller
,
die
eine
MWB
beantragten
,
beantragten
auch
eine
IB
für
den
Fall
,
dass
ihnen
keine
MWB
gewährt
würde
. [EU]
Todos
los
productores
exportadores
que
solicitaron
el
TEM
solicitaron
también
el
TI
ante
la
posibilidad
de
que
no
les
fuera
concedido
el
primero
.
Alle
ausführenden
Unternehmensgruppen
,
die
eine
MWB
beantragten
,
reichten
auch
IB-Anträge
für
den
Fall
ein
,
dass
ihnen
keine
MWB
gewährt
werden
sollte
. [EU]
Todos
los
grupos
exportadores
que
solicitaron
el
TEM
solicitaron
también
el
trato
individual
(TI)
ante
la
posibilidad
de
que
no
les
fuera
concedido
el
primero
.
Alle
diese
Unternehmen
und
Unternehmensgruppen
beantragten
außerdem
IB
für
den
Fall
,
dass
die
Untersuchung
ergeben
sollte
,
dass
sie
die
Voraussetzungen
für
eine
MWB
nicht
erfüllten
. [EU]
Todas
esas
empresas
y
grupos
solicitaron
también
el
TI
en
caso
de
que
la
investigación
demostrara
que
no
reunían
las
condiciones
para
disfrutar
del
TEM
.
Alle
Instanzen
der
Objektart
"CadastralParcel"
müssen
als
thematischen
Identifikator
das
Attribut
"nationalCadastralReference"
besitzen
. [EU]
Todas
las
instancias
del
tipo
de
objeto
espacial
CadastralParcel
llevarán
como
identificador
tem
ático
el
atributo
nationalCadastralReference
.
Allen
fünf
kooperierenden
ausführenden
Herstellern
in
der
VR
China
wurde
eine
MWB
mit
der
Begründung
verweigert
,
dass
die
Kosten
für
den
wichtigsten
Input
(
Primäraluminium
)
im
Wesentlichen
nicht
-
wie
in
Artikel
2
Absatz
7
Buchstabe
c
der
Grundverordnung
gefordert
-
auf
Marktwerten
beruhten
. [EU]
A
los
cinco
productores
exportadores
de
China
que
cooperaron
se
les
denegó
el
TEM
dado
que
los
costes
del
insumo
principal
,
aluminio
primario
,
no
reflejaban
sustancialmente
los
valores
de
mercado
,
como
requiere
el
artículo
2,
apartado
7,
letra
c),
del
Reglamento
de
base
.
Allerdings
dient
die
hier
angegebene
Reihenfolge
der
Kapitel
nur
der
Veranschaulichung
,
deshalb
können
BVT-Merkblätter
,
wenn
es
ihrem
Thema
besser
entspricht
,
auch
anders
gegliedert
werden
. [EU]
No
obstante
,
el
orden
de
los
capítulos
que
aquí
se
expone
es
ilustrativo
, y
un
BREF
puede
estructurarse
de
otra
forma
si
resulta
más
adecuado
por
la
tem
ática
abordada
.
Allerdings
erfüllte
keiner
dieser
Hersteller
alle
Voraussetzungen
für
die
Gewährung
einer
MWB
,
so
dass
alle
MWB-Anträge
abgelehnt
werden
mussten
. [EU]
Sin
embargo
,
ninguno
de
estos
productores
exportadores
chinos
cumplió
todas
las
condiciones
necesarias
para
que
se
les
concediera
el
TEM
,
por
lo
que
debieron
rechazarse
todas
las
solicitudes
del
mismo
.
Allerdings
kann
in
Fällen
,
in
denen
die
Kohärenz
der
länderübergreifenden
bzw
.
der
nationalen
themenbezogenen
Stätte
nicht
beeinträchtigt
wird
,
die
europäische
Jury
empfehlen
,
die
Aberkennung
auf
die
fragliche
teilnehmende
Stätte
zu
beschränken
. [EU]
No
obstante
,
en
los
casos
en
que
ello
no
suponga
menoscabo
de
la
coherencia
del
sitio
transnacional
o
del
sitio
tem
ático
nacional
,
el
Comité
europeo
podrá
recomendar
que
la
retirada
del
Selllo
se
limite
al
sitio
participante
afectado
.
Alle
vier
ausführenden
Hersteller
fochten
die
Feststellung
an
und
machten
geltend
,
dass
ihnen
eine
MWB
zugestanden
werden
müsse
. [EU]
Los
cuatro
productores
exportadores
sostuvieron
que
la
conclusión
era
incorrecta
,
por
lo
que
se
les
debía
conceder
el
TEM
.
Als
Grenzwert
der
Unrundheit
des
zylindrischen
Mantels
des
Behälters
darf
die
Differenz
zwischen
größ
tem
und
kleins
tem
Außendurchmesser
desselben
Querschnitts
nicht
mehr
als
1
Prozent
des
Mittelwertes
des
Durchmessers
an
dieser
Stelle
betragen
. [EU]
La
ovalización
del
cuerpo
cilíndrico
del
recipiente
deberá
limitarse
de
modo
que
la
diferencia
entre
el
diámetro
exterior
máximo
y
mínimo
de
la
misma
sección
transversal
no
sea
superior
al
1 %
de
la
media
de
dichos
diámetros
.
Am
13
.
März
2001
wurde
zwischen
der
SYMBIO
einerseits
und
der
Gesellschaft
"S
.M.V.P -
Mise
en
Valeur
du
Patrimoine
Culturel"
,
Tochterunternehmen
der
Gesellschaft
Parc
Astérix
,
die
Übertragung
öffentlicher
Aufgaben
unterzeichnet
,
deren
Gegenstand
eine
"Konzession
für
die
Gestaltung
,
Realisierung
und
den
Betrieb
des
Themenparks
Bioscope"
ist
. [EU]
Esta
elección
se
concretó
con
la
firma
,
el
13
de
marzo
de
2001
,
de
una
delegación
de
servicio
público
que
tenía
por
objeto
la
«concesión
de
concepción
,
realización
y
explotación
del
parque
tem
ático
Bioscope»
,
entre
,
por
una
parte
,
Symbio
y,
por
otra
parte
,
la
sociedad
«SMVP
-
Mise
en
Valeur
du
Patrimoine
Culturel»
,
filial
de
la
sociedad
Parc
Astérix
.
Andererseits
führt
die
zunehmende
Sensibilisierung
für
das
Potenzial
der
Kombination
geografischer
mit
statistischen
und
thematischen
Informationen
zu
einer
steigenden
Nachfrage
nach
Kartierungen
,
Analysen
und
Anwendungen
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
creciente
percepción
del
potencial
de
la
combinación
de
la
información
geográfica
con
los
datos
estadísticos
y
tem
áticos
aumenta
la
demanda
de
clasificación
,
análisis
y
aplicaciones
.
Andere
wiederum
befürchteten
dagegen
,
dass
RTVE
mehr
in
kostenintensive
Großproduktionen
investieren
wird
. [EU]
Otros
,
por
el
contrario
,
tem
ían
que
RTVE
gastase
más
en
programas
de
gran
valor
.
Andernfalls
bestehe
die
Gefahr
,
dass
die
Angaben
im
Antidumping-Fragebogen
die
Entscheidung
beeinflussen
würden
,
die
MWB
zu
gewähren
. [EU]
En
caso
contrario
,
existe
el
riesgo
de
que
la
información
facilitada
en
el
cuestionario
antidumping
pueda
repercutir
en
la
decisión
de
conceder
el
TEM
.
An
DSRM
und
die
mit
ihm
verbundenen
Unternehmen
wurden
ein
MWB-Antragsformular
sowie
ein
Fragebogen
gesandt
;
alle
Unternehmen
antworteten
fristgerecht
. [EU]
Se
ha
enviado
un
formulario
de
solicitud
de
trato
de
economía
de
mercado
(«TEM») y
un
cuestionario
a
DSRM
y
sus
empresas
vinculadas
, y
todos
ellos
han
respondido
en
los
plazos
fijados
al
efecto
.
Angesichts
des
Vorstehenden
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
im
vorliegenden
Fall
eine
gültige
MWB-Feststellung
auch
noch
nach
Ablauf
der
dreimonatigen
Frist
getroffen
bzw
.
angenommen
werden
konnte
. [EU]
A
la
vista
de
lo
anteriormente
expuesto
se
concluyó
que
en
este
caso
podría
efectuarse
o
adoptarse
también
una
determinación
válida
del
TEM
pasado
el
plazo
de
tres
meses
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "TEM":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners