A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
caulífero
causa pena
causal
causante
causar
causar adicción
causar alegría
causar alta
causar baja
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
604 results for
Causar
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
1;
R45
(
Krebs
erzeugend
Kategorie
1;
kann
Krebs
erzeugen
)
–
; T; R
48/23
(
giftig
;
Gefahr
ernster
Gesundheitsschäden
bei
längerer
Exposition
durch
Einatmen
). [EU]
Cat
.1;
R45
(carcinogénico
de
categoría
1;
puede
causar
cáncer
) - T;
R/48/23
(tóxico;
peligro
de
daño
grave
para
la
salud
por
exposición
prolongada
al
ser
inhalado
).
.1
Schutzkleidung
aus
einem
Werkstoff
,
der
die
Haut
vor
der
Strahlungshitze
des
Feuers
sowie
vor
Verbrennungen
und
Verbrühungen
durch
Dampf
schützt
. [EU]
.1
indumentaria
protectora
,
de
un
material
que
preserve
la
piel
contra
el
calor
irradiado
por
el
fuego
y
contra
las
quemaduras
y
escaldaduras
que
pudiera
causar
el
vapor
.
.2
Alle
elektrischen
Geräte
müssen
so
ausgeführt
und
eingebaut
sein
,
dass
bei
normaler
Handhabung
oder
Berührung
keine
Gefahr
einer
Verletzung
besteht
. [EU]
.2
Todos
los
aparatos
eléctricos
estarán
construidos
e
instalados
de
modo
que
no
puedan
causar
lesiones
cuando
se
manejen
o
se
toquen
en
condiciones
normales
.
2; R
45
(
Krebs
erzeugend
Kategorie
2;
Kann
Krebs
erzeugen
)
Muta
. [EU]
2;
R45
(Carcinogénico
de
la
categoría
2;
puede
causar
cáncer
) -
Muta
.
2;
R45
(
Krebserzeugend
Kategorie
2;
Kann
Krebs
erzeugen
)
–
;
Muta
.
Kat
. [EU]
2; R.45 (carcinógeno
de
la
categoría
2;
puede
causar
cáncer
)
–
;
Mut
.
Cat
.
2;
R45
(
Krebs
erzeugend
Kategorie
2;
Kann
Krebs
erzeugen
) - N;
R50/53
(
Umweltgefährlich
;
Sehr
giftig
für
Wasserorganismen
,
kann
in
Gewässern
längerfristig
schädliche
Wirkungen
haben
). [EU]
2;
R45
(carcinogénico
de
la
categoría
2;
puede
causar
cáncer
) - N;
R50/53
(peligroso
para
el
medio
ambiente
;
muy
tóxico
para
los
organismos
acuáticos
,
puede
provocar
a
largo
plazo
efectos
negativos
en
el
medio
ambiente
acuático
).
2;
R45
(
Krebserzeugend
Kategorie
2;
Kann
Krebs
erzeugen
) -
Xi
; R
36/37/38
(
Reizend
;
Reizt
die
Augen
,
die
Atmungsorgane
und
die
Haut
) - N;
R51-53
(
Umweltgefährlich
;
Giftig
für
Wasserorganismen
,
kann
in
Gewässern
längerfristig
schädliche
Wirkungen
haben
). [EU]
2;
R45
(carcinogénico
de
la
categoría
2;
puede
causar
cáncer
) -
Xi
;
R36/37/38
(irritante;
irrita
los
ojos
,
las
vías
respiratorias
y
la
piel
) - N;
R51/53
(peligroso
para
el
medio
ambiente
;
tóxico
para
los
organismos
acuáticos
,
puede
provocar
a
largo
plazo
efectos
negativos
en
el
medio
ambiente
acuático
).
2; R
46
(
Erbgut
verändernd
Kategorie
2;
Kann
vererbbare
Schäden
verursachen
) T; R
23
(
Giftig
;
Giftig
beim
Einatmen
)
Xi
; R
36/37/38
(
Reizend
;
Reizt
die
Augen
,
die
Atmungsorgane
und
die
Haut
). [EU]
2;
R46
(mutágeno
de
la
categoría
2;
puede
causar
daños
genéticos
hereditarios
) - T;
R23
(tóxico;
tóxico
por
inhalación
) -
Xi
;
R36/37/38
(irritante;
irritante
para
los
ojos
,
el
sistema
respiratorio
y
la
piel
).
2;
R46
(
Krebserzeugend
Kategorie
2;
Kann
vererbbare
Schäden
verursachen
)
–
;
Xi
;
R36/37/38
(
Reizstoff
;
Reizt
die
Augen
,
die
Atmungsorgane
und
die
Haut
). [EU]
2; R.465 (mutágeno
de
la
categoría
2;
puede
causar
daños
genéticos
hereditarios
)
–
;
Xi
;
R36/37/38
(irrita
los
ojos
,
la
piel
y
las
vías
respiratorias
).
Ab
dem
folgenden
Jahr
können
für
die
unter
diesen
Antrag
fallende
Sorte
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
keine
Direktzahlungen
mehr
geleistet
werden
. [EU]
A
partir
de
la
siguiente
campaña
,
la
variedad
objeto
de
la
solicitud
no
causar
á
derecho
a
pagos
directos
en
el
Estado
miembro
en
cuestión
.
Ab
einer
Anfangsgeschwindigkeit
zwischen
87
km/h
und
83
km/h
ist
auf
die
Betätigungseinrichtung
des
Betriebsbremssystems
eine
gleich
bleibende
ausreichende
Kraft
aufzubringen
,
durch
die
die
Antiblockiervorrichtung
(
ABV/ABS
)
an
allen
Rädern
des
Fahrzeugs
wirksam
wird
und
eine
stabile
Verzögerung
des
Fahrzeugs
vor
der
Verringerung
der
Geschwindigkeit
auf
80
km/h
erreicht
wird
;
diese
Kraft
ist
bis
zum
Stillstand
des
Fahrzeugs
aufzubringen
. [EU]
A
partir
de
una
velocidad
inicial
situada
entre
87
km/h
y
83
km/h
,
se
aplicará
al
mando
del
freno
de
servicio
una
fuerza
constante
suficiente
para
provocar
el
funcionamiento
del
ABS
en
todas
las
ruedas
del
vehículo
y
para
causar
una
deceleración
estable
del
vehículo
antes
de
que
la
velocidad
se
reduzca
a
80
km/h
;
dicha
fuerza
se
mantendrá
hasta
que
el
vehículo
se
pare
.
Alle
ehemaligen
Mitglieder
vermeiden
Handlungen
,
die
den
Anschein
erwecken
könnten
,
dass
sie
bei
der
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
befangen
waren
oder
aus
der
Entscheidung
des
Schiedspanels
Nutzen
gezogen
haben
. [EU]
Todos
los
antiguos
miembros
evitarán
aquellos
actos
que
puedan
causar
una
impresión
de
parcialidad
en
el
desempeño
de
sus
funciones
o
de
que
han
podido
beneficiarse
de
la
decisión
o
el
laudo
del
panel
arbitral
.
Alle
metallischen
Teile
eines
Güterwagens
,
die
extreme
Berührungsspannungen
annehmen
können
oder
die
aufgrund
von
elektrischen
Ladungen
jeglicher
Herkunft
ein
Unfallrisiko
bergen
,
müssen
auf
demselben
Spannungsniveau
gehalten
werden
wie
die
Schiene
. [EU]
Todas
las
partes
metálicas
de
vagones
de
mercancías
que
corran
riesgo
de
sufrir
tensiones
de
contacto
excesivas
o
puedan
causar
accidentes
provocados
por
descargas
eléctricas
de
cualquier
origen
deberán
mantener
la
misma
tensión
que
el
carril
.
Als
solche
dürften
sich
Antidumpingmaßnahmen
nicht
verzerrend
auswirken
,
auch
wenn
sie
für
eine
Reihe
von
Rohstoffen
eingeführt
werden
,
die
denselben
Wirtschaftszweig
betreffen
. [EU]
En
sí
,
las
medidas
antidumping
no
deberían
causar
distorsión
,
aunque
se
establezcan
sobre
una
serie
de
materias
primas
utilizadas
por
la
misma
industria
.
Als
Startdosis
wird
auf
der
Grundlage
einer
Vorstudie
die
Dosis
gewählt
,
die
voraussichtlich
gewisse
Toxizitätsanzeichen
verursachen
wird
,
ohne
schwere
toxische
Wirkungen
oder
Mortalität
hervorzurufen
. [EU]
La
dosis
inicial
se
determina
basándose
en
un
estudio
preliminar
y
consiste
en
la
que
se
prevé
que
produzca
ciertos
signos
de
toxicidad
sin
causar
efectos
tóxicos
graves
ni
mortalidad
.
Am
Stoßfänger
sind
mindestens
drei
Prüfungen
mit
dem
Beinprüfkörper
durchzuführen
,
und
zwar
eine
in
jedem
Stoßfängerdrittel
an
den
Stellen
,
die
voraussichtlich
am
ehesten
Verletzungen
verursachen
. [EU]
Se
realizarán
como
mínimo
tres
ensayos
de
impacto
del
simulador
de
pierna
contra
el
parachoques
,
uno
con
cada
tercio
(tercio
central
y
tercio
s
exteriores
)
del
parachoques
,
en
las
posiciones
consideradas
más
susceptibles
de
causar
lesiones
.
An
der
Bezugslinie
der
Frontschutzsystem-Vorderkante
sind
Prüfungen
an
mindestens
drei
Punkten
durchzuführen
;
dabei
sind
Punkte
zu
wählen
,
die
nach
Ansicht
der
Prüfstelle
am
ehesten
Verletzungen
verursachen
. [EU]
Deberán
realizarse
como
mínimo
tres
ensayos
contra
la
línea
de
referencia
del
borde
delantero
del
sistema
de
protección
delantera
,
en
los
puntos
que
la
autoridad
en
materia
de
ensayos
considere
con
mayores
probabilidades
de
causar
lesiones
.
Andere
bekannte
Faktoren
als
die
gedumpten
Einfuhren
,
die
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
möglicherweise
zur
gleichen
Zeit
geschädigt
haben
könnten
,
wurden
ebenfalls
geprüft
,
um
sicherzustellen
,
dass
eine
etwaige
durch
diese
anderen
Faktoren
verursachte
Schädigung
nicht
den
gedumpten
Einfuhren
zugerechnet
wurde
. [EU]
Además
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
,
se
examinaron
otros
factores
conocidos
que
hubieran
podido
causar
un
perjuicio
a
la
industria
comunitaria
,
de
modo
que
el
eventual
perjuicio
causado
por
esos
otros
factores
no
se
atribuyera
a
las
importaciones
.
Andere
bekannte
Faktoren
als
die
gedumpten
Einfuhren
,
die
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
möglicherweise
zur
gleichen
Zeit
geschädigt
haben
könnten
,
wurden
ebenfalls
geprüft
,
um
sicherzustellen
,
dass
eine
etwaige
durch
diese
anderen
Faktoren
verursachte
Schädigung
nicht
den
gedumpten
Einfuhren
zugerechnet
wurde
. [EU]
Además
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
,
se
examinaron
otros
factores
conocidos
que
hubieran
podido
causar
un
perjuicio
a
la
industria
de
la
Comunidad
,
de
modo
que
el
eventual
perjuicio
causado
por
esos
otros
factores
no
se
atribuyera
a
las
importaciones
.
Andererseits
muss
die
Überwachungsbehörde
die
ernsten
wirtschaftlichen
und
sozialen
Auswirkungen
berücksichtigen
,
die
eine
plötzliche
Beendigung
der
angemeldeten
Regelung
mit
sich
bringen
würde
. [EU]
Por
otra
parte
,
el
Órgano
de
Vigilancia
tiene
que
considerar
los
importantes
efectos
económicos
y
los
adversos
efectos
sociales
que
causar
ía
una
terminación
brusca
del
sistema
notificado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Causar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners