A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
158 results for sufridos
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
alle
Schäden
an
oder
Verlust
von
motorbetriebenen
Landfahrzeugen
,
Booten
,
Schiffen
und
Luftfahrzeugen
[EU]
todos
los
daños
o
pérdidas
sufridos
por
vehículos
de
motor
terrestres
,
embarcaciones
,
buques
y
aeronaves
alle
Schäden
an
oder
Verlust
von
transportierten
Gütern
,
die
oben
nicht
aufgeführt
sind
. [EU]
todos
los
daños
o
pérdidas
sufridos
por
mercancías
en
tránsito
no
mencionados
anteriormente
.
Angesichts
dieser
Auskünfte
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
Frankreich
ein
geeignetes
Verfahren
zur
Vermeidung
von
Überkompensation
der
erlittenen
Schäden
eingerichtet
hat
. [EU]
A
la
vista
de
ello
,
la
Comisión
entiende
que
Francia
estableció
un
procedimiento
adecuado
para
que
no
se
produjeran
compensaciones
excesivas
de
los
daños
sufridos
.
Ansprüche
auf
Schadensersatz
wegen
Tod
oder
Körperverletzung
eines
Reisenden
oder
wegen
Verlust
oder
Beschädigung
von
Gepäck
verjähren
in
zwei
Jahren
. [EU]
El
derecho
a
entablar
cualquier
acción
de
resarcimiento
de
daños
y
perjuicios
debidos
a
la
muerte
o a
lesiones
de
un
pasajero
o a
la
pérdida
o
daños
sufridos
por
el
equipaje
prescribirá
transcurrido
un
plazo
de
dos
años
.
Anzeige
des
Verlusts
oder
der
Beschädigung
von
Gepäck
[EU]
Notificación
de
pérdida
o
daños
sufridos
por
el
equipaje
ARBEITSBEDINGTE
GESUNDHEITSBESCHWERDEN
WÄHREND
DER
LETZTEN
12
MONATE
[EU]
PROBLEMAS
RELACIONADOS
CON
EL
TRABAJO
SUFRIDOS
DURANTE
LOS
ÚLTIMOS
12
MESES
ARBEITSUNFÄLLE
VON
PERSONEN
,
DIE
IN
DEN
LETZTEN
12
MONATEN
ERWERBSTÄTIG
WAREN
[EU]
ACCIDENTES
LABORALES
SUFRIDOS
POR
PERSONAS
QUE
HAYAN
TRABAJADO
EN
LOS
ÚLTIMOS
12
MESES
Auf
der
Grundlage
der
oben
ausgeführten
Bewertung
kommt
die
Überwachungsbehörde
daher
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Investition
in
Kaianlagen
sowie
der
Schadenersatz
für
Schiffslifte
,
Schiffshebewerke
und
Kaianlagen
nicht
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
vereinbar
sind
. [EU]
Por
lo
tanto
,
sobre
la
base
de
la
anterior
evaluación
,
el
Órgano
de
Vigilancia
concluye
que
la
inversión
en
instalaciones
de
muelles
y
la
indemnización
por
daños
sufridos
por
los
elevadores
y
polipastos
de
buques
y
las
instalaciones
de
muelles
no
son
compatibles
con
el
funcionamiento
del
Acuerdo
EEE
.
Aufgrund
der
Probleme
des
Immobilienfinanzierungsgeschäfts
in
der
Vergangenheit
bestünden
Zweifel
an
dessen
künftigem
Erfolg
. [EU]
A
la
luz
de
los
problemas
sufridos
en
el
pasado
en
el
ámbito
de
la
financiación
inmobiliaria
,
cabe
dudar
de
su
éxito
futuro
.
Aus
den
oben
genannten
Gründen
vertritt
die
Überwachungsbehörde
die
Ansicht
,
dass
die
Finanzierung
von
Kaianlagen
und
Schadenersatz
für
Kaianlagen
und
Schiffslifte
eine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
1
des
EWR-Abkommens
darstellt
. [EU]
Por
las
razones
antes
mencionadas
,
el
Órgano
de
Vigilancia
considera
que
la
financiación
de
las
instalaciones
de
muelles
y
las
indemnizaciones
de
los
daños
sufridos
por
las
instalaciones
de
muelles
y
las
instalaciones
de
polipastos
de
buques
constituye
una
ayuda
estatal
a
efectos
del
artículo
61
,
apartado
1,
del
Acuerdo
EEE
.
Außerdem
sei
festgestellt
worden
,
dass
sich
die
Verspätungen
bei
einem
Express-Frachtdrehkreuz
noch
summieren
würden
,
da
sich
durch
das
Ein-
und
Ausladen
der
Luftfracht
bei
verspätet
gelandeten
Flugzeugen
die
Abflugzeiten
der
anderen
Flugzeuge
noch
weiter
verzögern
würden
. [EU]
Asimismo
se
llegó
a
la
conclusión
de
que
los
retrasos
sufridos
en
un
centro
de
distribución
de
carga
se
acumularían
porque
las
operaciones
de
carga
y
descarga
de
aviones
que
hubieran
aterrizado
con
retraso
afectarían
inevitablemente
a
los
horarios
de
salida
de
las
demás
aeronaves
.
bei
äußerlich
nicht
erkennbarer
Beschädigung
oder
Verlust
des
Gepäcks
innerhalb
von
fünfzehn
Tagen
nach
dem
Tag
der
Ausschiffung
oder
Aushändigung
oder
nach
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Aushändigung
hätte
erfolgen
sollen
. [EU]
el
daño
no
visible
o
pérdida
sufridos
por
el
equipaje
,
debiendo
dar
la
notificación
dentro
de
los
quince
días
siguientes
a
la
fecha
de
desembarco
o
de
devolución
, o a
la
fecha
en
que
la
devolución
debería
haber
sido
efectuada
.
Bei
der
Einleitung
des
Prüfverfahrens
hatte
die
Kommission
geprüft
,
ob
die
Entschädigung
für
Verluste
durch
die
Nichtgewährung
der
Beihilfe
als
Grundlage
für
eine
Genehmigung
der
Investition
insgesamt
in
Frage
käme
. [EU]
Al
incoarse
el
procedimiento
,
la
Comisión
examinó
la
indemnización
por
los
perjuicios
sufridos
por
la
no
concesión
de
la
ayuda
como
base
para
aprobar
la
inversión
en
su
totalidad
.
Bei
der
Voruntersuchung
hatten
die
niederländischen
Behörden
erklärt
,
die
Beihilfe
sei
als
Ausgleich
für
den
Schaden
gewährt
worden
,
der
durch
den
Irrtum
der
Verwaltung
entstanden
sei
,
welche
die
Beihilfe
zunächst
gewährt
hatte
,
während
sich
später
herausstellte
,
dass
es
sich
um
eine
rechtswidrige
und
mit
dem
Binnenmarkt
möglicherweise
nicht
zu
vereinbarende
Beihilfe
handelte
. [EU]
Durante
la
fase
preliminar
,
las
autoridades
neerlandesas
indicaron
que
la
ayuda
se
había
concedido
en
concepto
de
indemnización
por
los
perjuicios
sufridos
debido
al
error
de
la
autoridad
competente
,
que
en
un
primer
momento
había
concedido
una
ayuda
que
posteriormente
resultó
ser
ilegal
y
tal
vez
incompatible
.
Bei
Unfall
zahlt
das
Institut
keine
Erstattung
für
Sachschäden
. [EU]
En
caso
de
accidente
,
el
Instituto
no
abonará
ningún
reembolso
por
los
daños
materiales
sufridos
.
Bei
Unfall
zahlt
das
Zentrum
keine
Erstattung
für
Sachschäden
. [EU]
En
caso
de
accidente
,
el
Centro
no
abonará
ningún
reembolso
por
los
daños
materiales
sufridos
.
bei
Verlust
oder
Beschädigung
von
Gepäck
mit
dem
Tag
der
Ausschiffung
oder
mit
dem
Tag
,
an
dem
die
Ausschiffung
hätte
erfolgen
sollen
,
je
nachdem
,
welches
der
spätere
Zeitpunkt
ist
. [EU]
en
caso
de
pérdida
o
daños
sufridos
por
el
equipaje
,
desde
la
fecha
del
desembarco
o
desde
la
fecha
en
que
debería
haberse
efectuado
el
desembarco
,
si
esta
es
posterior
.
Bestimmte
interessierte
Parteien
schrieben
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
erlittenen
Einbußen
bei
der
Kapazitätsauslastung
und
beim
Marktanteil
der
Tatsache
zu
,
dass
sie
einen
Teil
ihrer
Produktion
in
andere
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft
verlagert
haben
,
vor
allem
im
Jahr
2006
. [EU]
Ciertas
partes
interesadas
atribuyeron
el
retroceso
de
la
utilización
de
la
capacidad
productiva
y
la
pérdida
de
cuota
de
mercado
sufridos
por
la
industria
de
la
Comunidad
a
la
deslocalización
de
parte
de
su
producción
en
otros
Estados
miembros
de
la
Comunidad
,
sobre
todo
en
2006
.
Bezüglich
der
in
Erwägungsgrund
18
genannten
Zweifel
,
die
mit
der
Einhaltung
von
Ziffer
11
.3.8
des
Gemeinschaftsrahmens
zusammenhängen
,
nimmt
die
Kommission
die
Auskünfte
der
italienischen
Behörden
zur
Kenntnis
,
wonach
die
Beihilfe
entsprechend
dem
den
Mitgliedern
der
Erzeugerorganisation
entstandenen
(
nach
der
gelieferten
Mengen
bestimmtem
)
Schaden
aufgeteilt
würde
und
die
betreffenden
Behörden
dafür
sorgen
würden
,
dass
der
von
den
Erzeugerorganisationen
einbehaltene
Teil
ausschließlich
zur
Deckung
der
laufenden
Kosten
dienen
würde
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
las
dudas
evocadas
en
el
considerando
18
anterior
,
relativas
al
cumplimiento
del
punto
11
.3.8
de
las
Directrices
,
la
Comisión
toma
nota
de
las
puntualizaciones
hechas
por
las
autoridades
italianas
según
las
cuales
la
ayuda
se
habría
distribuido
con
arreglo
a
los
perjuicios
sufridos
(determinados
en
función
de
las
cantidades
entregadas
)
por
los
miembros
de
la
organización
de
productores
, y
esas
mismas
autoridades
habrían
velado
por
que
la
parte
de
la
ayuda
retenida
por
la
organización
de
productores
se
destinara
a
cubrir
exclusivamente
los
costes
reales
en
que
había
incurrido
la
misma
.
Da
die
betreffende
Beihilfemaßnahme
die
Agrarunternehmen
für
die
Nachteile
entschädigen
möchte
,
die
sie
durch
die
Demonstration
,
den
Streik
und
die
Straßenblockaden
der
Fuhrunternehmer
erlitten
haben
,
konnte
die
Kommission
nicht
ausschließen
,
dass
die
betreffende
Beihilfemaßnahme
für
eine
indirekte
Betriebsbeihilfe
zu
Gunsten
der
Fuhrunternehmer
gehalten
werden
könnte
,
falls
diese
laut
nationalem
Gesetz
für
den
Ersatz
der
Schäden
(
vertraglicher
und
nicht-vertraglicher
Art
)
verantwortlich
wären
,
die
sie
den
Agrarunternehmen
mit
ihrer
Demonstration
verursacht
haben
. [EU]
Puesto
que
la
medida
de
ayuda
en
cuestión
tiene
por
finalidad
indemnizar
a
las
empresas
agrícolas
por
los
perjuicios
sufridos
a
causa
de
la
manifestación
,
la
huelga
y
los
cortes
de
carretera
por
parte
de
los
transportistas
,
la
Comisión
no
podía
excluir
que
,
en
caso
de
que
los
transportistas
fueran
responsables
a
efectos
de
la
ley
nacional
de
la
indemnización
de
los
perjuicios
(contractuales y
no
contractuales
)
causados
por
la
manifestación
a
las
empresas
agrícolas
,
la
medida
de
ayuda
aquí
examinada
pudiera
considerarse
una
ayuda
indirecta
de
funcionamiento
en
favor
de
los
transportistas
por
carretera
en
huelga
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sufridos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners