A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
34 results for separen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
.2
Die
Vorschriften
der
Regeln
II-2/A/12
,
II-2/B/7
und
II-2/B/9
über
die
Erhaltung
der
Widerstandsfähigkeit
der
Begrenzungen
senkrechter
Brandabschnitte
gelten
auch
für
Decks
und
Schotte
,
welche
die
Begrenzungen
zwischen
waagerechten
Brandabschnitten
untereinander
und
zwischen
diesen
und
dem
übrigen
Schiff
bilden
. [EU]
.2
Lo
dispuesto
en
las
reglas
II-2/A/12
,
II-2/B/7
y
II-2/B/9
para
mantener
la
integridad
de
las
zonas
verticales
debe
ser
aplicado
igualmente
a
cubiertas
y
mamparos
que
separen
entre
sí
las
zonas
horizontales
y
estas
del
resto
del
buque
.
.2
Die
Vorschriften
der
Regeln
II-2/A/12
,
II-2/B/7
und
II-2/B/9
über
die
Erhaltung
der
Widerstandsfähigkeit
der
Begrenzungen
senkrechter
Brandabschnitte
gelten
auch
für
Decks
und
Schotte
,
welche
die
Begrenzungen
zwischen
waagerechten
Brandabschnitten
untereinander
und
zwischen
diesen
und
dem
übrigen
Schiff
bilden
. [EU]
.2
Lo
dispuesto
en
las
reglas
II-2/A/12
,
II-2/B/7
y
II-2/B/9
para
mantener
la
integridad
de
las
zonas
verticales
debe
ser
aplicado
igualmente
a
cubiertas
y
mamparos
que
separen
entre
sí
las
zonas
horizontales
y
éstas
del
resto
del
buque
.
.2
in
wasserdichten
Querschotten
,
die
einen
Laderaum
von
einem
benachbarten
Laderaum
trennen
,
soweit
in
Absatz
.10.1
dieser
Regel
13
und
in
Regel
14
nichts
anderes
bestimmt
ist
. [EU]
.2
en
mamparos
transversales
estancos
que
separen
un
espacio
de
carga
de
otro
contiguo
,
con
las
excepciones
señaladas
en
el
punto
.10.1
del
presente
Reglamento
13
y
en
la
regla
14
.
.2
in
wasserdichten
Querschotten
,
die
einen
Laderaum
von
einem
benachbarten
Laderaum
trennen
,
soweit
in
Absatz
.10.1
und
in
Regel
14
nichts
anderes
bestimmt
ist
. [EU]
.2
en
mamparos
transversales
estancos
que
separen
un
espacio
de
carga
de
otro
contiguo
,
con
las
excepciones
señaladas
en
el
punto
10
.1 y
en
la
regla
14
.
.2
Unbeschadet
der
Tabellen
in
den
Regeln
4
und
5
müssen
alle
eckigen
und
runden
Schiffsfenster
in
Schotten
,
die
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräume
sowie
Kontrollstationen
nach
außen
abschließen
,
mit
einem
Rahmen
aus
Stahl
oder
einem
anderen
geeigneten
Werkstoff
versehen
sein
. [EU]
.2
No
obstante
lo
prescrito
en
las
tablas
de
las
reglas
4 y 5,
todas
las
ventanas
y
portillos
de
los
mamparos
que
separen
del
exterior
los
espacios
de
alojamiento
y
de
servicio
y
los
puestos
de
control
tendrán
marcos
de
acero
o
de
otro
material
adecuado
.
.6
Außerdem
sind
ein
Hinterpiekschott
und
Schotte
,
die
den
Maschinenraum
von
den
Lade-
und
Fahrgasträumen
vorn
und
hinten
trennen
,
einzubauen
und
wasserdicht
bis
zum
Schottendeck
hochzuführen
. [EU]
.6
Habrá
asimismo
instalados
un
mamparo
del
pique
de
popa
y
mamparos
que
separen
el
espacio
de
máquinas
de
los
espacios
de
pasajeros
y
de
carga
situados
a
proa
y a
popa
, y
dichos
mamparos
serán
estancos
hasta
la
cubierta
de
cierre
.
Dazu
ist
es
zweckmäßig
,
zwei
große
Vorratsflaschen
gefüllt
mit
sehr
reinem
n-Oktanol
bzw
.
Wasser
mit
jeweils
einer
ausreichenden
Menge
des
anderen
Lösungsmittels
zu
versetzen
,
mit
einem
mechanischen
Schüttelapparat
24
Stunden
zu
schütteln
und
dann
so
lange
stehen
zu
lassen
,
bis
sich
die
Phasen
getrennt
haben
und
der
Sättigungszustand
erreicht
ist
. [EU]
Para
realizar
esto
,
es
preciso
agitar
durante
24
horas
,
en
un
agitador
mecánico
,
dos
grandes
frascos
que
contengan
n-octanol
puro
de
calidad
analítica
o
agua
,
con
una
cantidad
suficiente
del
otro
disolvente
y
dejarlos
reposar
hasta
que
se
separen
las
fases
y
se
alcance
el
estado
de
saturación
.
Der
Scheidetrichter
wird
zwei
Minuten
kräftig
geschüttelt
;
anschließend
wird
die
Phasentrennung
abgewartet
. [EU]
Se
agita
enérgicamente
la
ampolla
de
decantación
durante
2
minutos
y
se
deja
que
se
separen
las
fases
.
Die
Abbauprodukte
müssen
deutlich
von
Tryptophan
und
dem
internen
Standard
getrennt
werden
. [EU]
Asimismo
,
es
importante
que
los
productos
de
degradación
se
separen
bien
del
triptófano
y
del
patrón
interno
.
Die
Beschwerdeführerin
bekräftigt
,
dass
durch
die
Pauschalpreispolitik
des
ZT
in
Rheinland-Pfalz
der
Anreiz
für
Schlachtbetriebe
,
Material
der
Kategorie
3
von
Material
der
Kategorien
1
und
2
zu
trennen
,
verfälscht
werde
. [EU]
El
denunciante
subraya
que
en
Renania-Palatinado
el
incentivo
para
que
los
mataderos
separen
el
material
de
la
categoría
3
del
de
las
categorías
1 y 2
está
falseado
como
consecuencia
de
la
política
de
precios
a
tanto
alzado
que
aplica
ZT
.
Diesbezüglich
verlangen
die
Leitlinien
für
Ausgleichszahlungen
für
öffentliche
Dienstleistungen
,
dass
nur
die
mit
der
Verpflichtung
zu
öffentlichen
Dienstleistungen
verbundenen
Kosten
berücksichtigt
werden
und
dass
eine
Trennung
der
Kosten
zwischen
Dienstleistungen
im
allgemeinen
wirtschaftlichen
Interesse
und
etwaigen
anderen
Tätigkeiten
vorgenommen
wird
. [EU]
A
este
respecto
,
dichas
Directrices
requieren
que
solo
se
tomen
en
consideración
los
costes
asociados
con
la
obligación
de
servicio
público
y
que
se
separen
los
costes
de
los
servicios
de
interés
económico
general
y
de
otras
actividades
.
Dieser
Auszug
wird
auf
einer
Kieselgeldünnschicht
chromatographiert
.
Hierdurch
werden
die
vorhandenen
Sterine
in
verschiedene
streifenförmige
Fraktionen
zerlegt
. [EU]
Este
extracto
se
someterá
a
cromatografía
en
capa
fina
de
gel
de
sílice
,
de
manera
que
se
separen
,
en
forma
de
bandas
,
los
esteroles
presentes
en
las
diferentes
fracciones
.
Diese
Vorschriften
gelten
nicht
für
Sattelanhänger
,
die
für
besondere
Zwecke
konstruiert
sind
und
die
in
der
Regel
nur
in
einer
Werkstatt
oder
beim
Be-
und
Entladen
in
eigens
dafür
ausgelegten
Arbeitsbereichen
ausgekuppelt
werden
. [EU]
Estos
requisitos
no
serán
de
aplicación
en
el
caso
de
semirremolques
diseñados
para
operaciones
especiales
cuando
normalmente
solo
se
separen
en
un
taller
o
cuando
la
carga
y
descarga
se
realice
en
zonas
diseñadas
específicamente
para
ello
.
Eine
NZB
kann
sich
mit
einem
Bargeldakteur
darauf
einigen
,
dass
Euro-Banknoten
der
Kategorie
3
physisch
nicht
von
Euro-Banknoten
der
Kategorie
4a
und
4b
getrennt
werden
können
,
und
dass
in
einem
solchen
Fall
alle
drei
Kategorien
als
Euro-Banknoten
der
Kategorie
3
behandelt
werden
müssen
. [EU]
Los
BCN
pueden
acordar
con
entidades
que
manejan
efectivo
que
los
billetes
en
euros
de
la
categoría
3
no
se
separen
físicamente
de
los
de
las
categorías
4a
y
4b
y
que
los
billetes
en
euros
de
estas
tres
categorías
se
traten
como
los
de
la
categoría
3.
Es
sind
Lagerungseinrichtungen
bereitzustellen
,
die
Gewebe
und
Zellen
vor
der
Freigabe
bzw
.
in
Quarantäne
eindeutig
von
denjenigen
trennen
und
unterscheiden
,
die
freigegeben
werden
,
sowie
von
denjenigen
,
die
verworfen
werden
,
um
Verwechslungen
und
Kreuzkontaminationen
zu
vermeiden
. [EU]
Las
instalaciones
de
almacenamiento
deben
permitir
que
se
separen
y
distingan
claramente
los
tejidos
y
las
células
antes
de
su
puesta
en
circulación/cuarentena
de
aquellos
que
se
ponen
en
circulación
o
se
rechazan
, a
fin
de
evitar
la
mezcla
y
la
contaminación
cruzada
entre
ellos
.
Es
wird
1
min
geschüttelt
und
die
Phasentrennung
abgewartet
. [EU]
Agitar
durante
un
minuto
y
dejar
que
las
fases
se
separen
.
Für
die
Zwecke
von
Artikel
58
Absatz
3
Buchstabe
c
bestimmt
der
Anlagen-
bzw
.
Luftfahrzeugbetreiber
die
zuständigen
Personen
für
sämtliche
Datenfluss-
und
Kontrollaktivitäten
in
einer
Weise
,
dass
Aufgaben
nicht
kollidieren
. [EU]
A
los
efectos
del
artículo
58
,
apartado
3,
letra
c),
el
titular
de
instalaciones
u
operador
de
aeronaves
asignará
a
personas
responsables
todas
las
actividades
de
flujo
de
datos
y
de
control
de
tal
forma
que
se
separen
las
funciones
que
pudieran
entrar
el
conflicto
.
gelten
Artikel
3
Absatz
1
sowie
die
Artikel
4
und
6 -
ausgenommen
aus
Gründen
der
nationalen
Sicherheit
-
für
Anlagen
oder
Teile
von
Anlagen
,
zu
denen
der
Zugang
aus
solchen
Gründen
beschränkt
werden
kann
,
die
jedoch
gleichzeitig
ziviles
Kernmaterial
und
Kernmaterial
,
das
für
Zwecke
der
Verteidigung
bestimmt
ist
oder
bestimmt
werden
kann
,
herstellen
,
verarbeiten
,
trennen
,
wiederaufarbeiten
oder
anderweitig
verwenden
[EU]
las
disposiciones
del
artículo
3,
apartado
1, y
de
los
artículos
4 y 6
serán
aplicables
a
las
instalaciones
o
partes
de
instalaciones
cuyo
acceso
pudiera
limitarse
por
dichas
razones
pero
que
produzcan
,
traten
,
separen
,
reprocesen
o
utilicen
de
cualquier
otra
manera
,
simultáneamente
,
tanto
materiales
nucleares
civiles
como
materiales
nucleares
que
estén
o
que
puedan
estar
destinados
a
las
necesidades
de
defensa
Nach
der
Phasentrennung
wird
die
obere
Phase
wie
zuvor
in
den
Scheidetrichter
überführt
. [EU]
Dejar
que
se
separen
las
fases
y
transvasar
la
fase
superior
al
embudo
de
decantación
,
como
antes
.
Schotte
,
die
Maschinenräume
von
Fahrgasträumen
oder
Wohnräumen
für
Bordpersonal
trennen
,
dürfen
keine
Türen
haben
." [EU]
No
se
dispondrán
puertas
en
los
mamparos
que
separen
las
cámaras
de
máquinas
de
los
espacios
de
pasajeros
y
los
destinados
al
alojamiento
de
la
tripulación
y
del
personal
de
a
bordo
.».
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "separen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners