A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16 results for posibilite
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Der
Datenaustausch
zwischen
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
erfolgt
über
ein
von
der
Kommission
aufgebautes
computergestütztes
System
,
das
den
sicheren
Datenaustausch
zwischen
der
Kommission
und
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
ermöglicht
. [EU]
El
intercambio
de
datos
entre
cada
Estado
miembro
y
la
Comisión
se
llevará
a
cabo
utilizando
el
sistema
informático
establecido
por
la
Comisión
que
posibilite
el
intercambio
seguro
de
datos
entre
la
Comisión
y
cada
Estado
miembro
.
Der
Datenaustausch
zwischen
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
erfolgt
über
ein
von
der
Kommission
aufgebautes
computergestütztes
System
,
das
den
sicheren
Datenaustausch
zwischen
der
Kommission
und
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
ermöglicht
. [EU]
El
intercambio
de
datos
entre
cada
Estado
miembro
y
la
Comisión
se
llevará
a
cabo
utilizando
un
sistema
informático
establecido
por
la
Comisión
que
posibilite
el
intercambio
seguro
de
datos
entre
la
Comisión
y
cada
Estado
miembro
.
Die
Annahme
einer
Gemeinschaftsmaßnahme
zur
Schaffung
eines
EVTZ
sollte
jedoch
nicht
die
Möglichkeit
ausschließen
,
dass
Rechtsträger
aus
Drittländern
an
dem
gemäß
dieser
Verordnung
geschaffenen
EVTZ
teilnehmen
können
,
sofern
dies
nach
dem
Recht
eines
Drittlandes
oder
nach
Abkommen
zwischen
Mitgliedstaaten
und
Drittländern
erlaubt
ist
- [EU]
Sin
embargo
,
la
adopción
de
una
medida
comunitaria
que
posibilite
crear
una
AECT
no
debe
excluir
la
posible
participación
de
entidades
de
países
terceros
en
una
AECT
constituida
con
arreglo
al
presente
Reglamento
,
en
caso
de
que
así
lo
permitan
la
legislación
de
un
país
tercero
o
los
acuerdos
entre
Estados
miembros
y
países
terceros
.
Die
im
Rahmen
des
Programms
ISA
erarbeiteten
oder
angewandten
Lösungen
sollten
nachfrageorientiert
und
nach
Möglichkeit
Teil
eines
schlüssigen
"Ökosystems"
von
Diensten
sein
,
die
die
Interaktion
zwischen
europäischen
öffentlichen
Verwaltungen
erleichtern
sowie
grenz-
und
sektorübergreifende
Interoperabilität
gewährleisten
,
fördern
oder
ermöglichen
. [EU]
Las
soluciones
desarrolladas
o
puestas
en
práctica
en
el
marco
del
programa
ISA
deben
estar
orientadas
a
la
demanda
y,
en
la
medida
de
lo
posible
,
formar
parte
de
un
ecosistema
de
servicios
coherente
que
facilite
la
interacción
entre
las
administraciones
públicas
europeas
y
que
garantice
,
fomente
o
posibilite
la
interoperabilidad
transfronteriza
e
intersectorial
.
Die
Mitgliedstaaten
fördern
über
ihre
öffentlichen
Stellen
oder
durch
die
Finanzierung
von
Organisationen
zur
Opferunterstützung
Initiativen
,
die
ermöglichen
,
dass
diejenigen
,
die
Opferunterstützung
leisten
oder
Wiedergutmachungsdienste
zur
Verfügung
stellen
,
eine
ihrem
Kontakt
mit
den
Opfern
angemessene
Schulung
erhalten
und
die
beruflichen
Verhaltensregeln
beachten
,
mit
denen
sichergestellt
wird
,
dass
sie
ihre
Tätigkeit
,
unvoreingenommen
,
respektvoll
,
einfühlsam
und
professionell
ausführen
. [EU]
Los
Estados
miembros
fomentarán
iniciativas
, a
través
de
sus
servicios
públicos
o
mediante
la
financiación
de
organizaciones
de
apoyo
a
las
víctimas
,
mediante
las
que
se
posibilite
que
las
personas
que
prestan
servicios
de
apoyo
a
las
víctimas
y
servicios
de
justicia
reparadora
reciban
la
formación
adecuada
de
un
nivel
que
sea
el
adecuado
al
tipo
de
contactos
que
mantengan
con
las
víctimas
, y
observen
normas
profesionales
para
garantizar
que
tales
servicios
se
prestan
de
manera
imparcial
,
respetuosa
y
profesional
.
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
stellen
sicher
,
dass
Maßnahmen
zur
Sammlung
,
Bereitstellung
,
Speicherung
,
Analyse
und
Verbreitung
solcher
Daten
so
gestaltet
sind
,
dass
eine
statistische
Auswertung
möglich
ist
. [EU]
Los
Estados
miembros
y
la
Comisión
garantizarán
que
las
medidas
para
la
recogida
,
presentación
,
análisis
y
divulgación
de
esta
información
estén
concebidas
de
modo
tal
que
se
posibilite
su
análisis
estadístico
.
Diese
Verordnung
dient
der
Festlegung
genauer
Vorschriften
für
diese
technische
Lösung
,
einschließlich
der
Anforderungen
an
inländische
Anbieter
bezüglich
des
Aufbaus
der
Netzkomponenten
und
der
Erbringung
zugehöriger
Dienste
für
jede
technische
Modalität
,
um
den
Zugang
zu
diesen
Einrichtungen
zu
gewährleisten
,
die
notwendig
sind
,
um
alternativen
Roaminganbietern
das
Bereitstellen
separater
Roamingdienste
zu
erlauben
und
den
Prozess
des
Wechsels
zwischen
abgebenden
und
aufnehmenden
Roaminganbietern
zu
ermöglichen
. [EU]
El
presente
Reglamento
debe
establecer
para
esa
solución
técnica
disposiciones
de
aplicación
que
impongan
a
los
proveedores
nacionales
la
obligación
de
desplegar
para
cada
una
de
las
modalidades
técnicas
elementos
de
red
y
servicios
conexos
cuyo
acceso
permita
a
los
proveedores
alternativos
de
itinerancia
ofrecer
servicios
itinerantes
por
separado
y
que
posibilite
el
proceso
de
cambio
entre
el
proveedor
de
itinerancia
donante
y
el
receptor
.
Die
vorliegende
Richtlinie
wird
solche
Initiativen
durch
Schaffung
eines
Rahmens
,
der
Interoperabilität
ermöglicht
,
ergänzen
und
gleichzeitig
auf
den
vorhandenen
Erfahrungen
und
Initiativen
aufbauen
,
um
Doppelarbeit
zu
vermeiden
. [EU]
La
presente
Directiva
complementará
dichas
iniciativas
,
proporcionando
un
marco
que
posibilite
su
interoperabilidad
;
pero
se
desarrollará
a
partir
de
las
experiencias
e
iniciativas
existentes
, y
no
duplicará
el
trabajo
ya
realizado
.
Einrichtungen
,
die
es
ermöglichen
,
Nutzerzugangsprofile
für
den
EU-Internetzugangspunkt
(
APN
)
im
Heimatnetz
anzulegen
und
ein
Verfahren
im
Heimatnetz
einzurichten
,
das
die
Verarbeitung
des
Datenroamingverkehrs
im
besuchten
Netz
,
die
Weiterleitung
des
Datenroamingverkehrs
zum
ausgewählten
alternativen
Roaminganbieter
und
die
Erbringung
der
Endkunden-Datenroamingdienste
für
die
Zugangsprofile
dieser
Nutzer
durch
den
Betreiber
des
besuchten
Netzes
erlaubt
[EU]
Las
facilidades
que
permitan
crear
perfiles
de
acceso
de
usuarios
para
el
nombre
del
punto
de
acceso
a
internet
UE
en
la
red
de
origen
,
así
como
establecer
en
esta
un
mecanismo
que
posibilite
el
procesamiento
del
tráfico
itinerante
de
datos
en
la
red
visitada
,
el
enrutamiento
de
ese
tráfico
al
proveedor
alternativo
de
itinerancia
que
se
haya
seleccionado
y
la
prestación
al
por
menor
para
esos
perfiles
de
acceso
de
usuarios
de
servicios
itinerantes
de
datos
por
parte
del
operador
de
la
red
visitada
Ein
Verzeichnis
von
solchen
anerkannten
Organisationen
sollte
veröffentlicht
werden
,
damit
die
Marktteilnehmer
sie
in
Anspruch
nehmen
können
. [EU]
Debe
publicarse
una
lista
de
esas
organizaciones
reconocidas
de
modo
que
se
posibilite
a
los
agentes
hacer
uso
de
ellas
.
er
kann
eine
Änderung
oder
Prüfung
des
grenzübergreifenden
Programms
vorschlagen
,
mit
der
die
Verwirklichung
der
in
Artikel
86
Absatz
2
genannten
Ziele
ermöglicht
oder
die
Verwaltung
des
Programms
,
einschließlich
des
Finanzmanagements
,
verbessert
wird
[EU]
podrá
proponer
cualquier
revisión
o
examen
del
programa
transfronterizo
que
posibilite
el
logro
de
los
objetivos
mencionados
en
el
artículo
86
,
apartado
2, o
mejore
la
gestión
,
incluida
la
gestión
financiera
Rechnungsführungssystem
,
mit
dem
sich
die
Verwendung
der
EEF-Mittel
auf
ihre
Ordnungsmäßigkeit
hin
überprüfen
und
in
den
EEF-Rechnungen
ausweisen
lässt
[EU]
Un
plan
contable
que
posibilite
verificar
la
correcta
utilización
de
los
recursos
del
FED
y
permita
reflejar
en
las
cuentas
dicha
utilización
Rechnungslegungssystem
,
das
eine
Überprüfung
der
ordnungsgemäßen
Verwendung
der
EEF-Mittel
und
die
Darstellung
der
Mittelverwendung
in
den
EEF-Rechnungen
ermöglicht
. [EU]
Un
plan
contable
que
posibilite
verificar
la
correcta
utilización
de
los
recursos
del
FED
y
permita
reflejar
dicha
utilización
en
su
contabilidad
.
Schaffung
eines
Prototyps
eines
sicheren
,
internetgestützten
Informations-
und
Kommunikationsmechanismus
(
nachstehend
"e-ICC"
genannt
),
der
einen
schnelleren
,
leichteren
und
gesicherten
Informationsaustausch
zwischen
den
Unterzeichnerstaaten
ermöglichen
und
eine
elektronische
Verteilung
von
Dokumenten
vorsehen
könnte
; [EU]
Creación
de
un
prototipo
de
mecanismo
de
información
y
comunicación
seguro
basado
en
internet
(e-ICC)
que
permita
un
intercambio
de
información
más
rápido
,
más
sencillo
y
seguro
entre
los
Estados
suscriptores
y
que
posibilite
la
difusión
electrónica
de
documentos
.
Um
den
Besonderheiten
der
selbständigen
Tätigkeit
Rechnung
zu
tragen
,
sollten
selbständig
erwerbstätige
Frauen
und
Ehepartnerinnen
oder
-
wenn
und
soweit
sie
nach
innerstaatlichem
Recht
anerkannt
sind
-
Lebenspartnerinnen
von
selbständigen
Erwerbstätigen
Zugang
erhalten
zu
jeglichen
bestehenden
Diensten
zur
Bereitstellung
einer
zeitlich
befristeten
Vertretung
,
die
eine
Unterbrechung
ihrer
Erwerbstätigkeit
wegen
Schwangerschaft
oder
Mutterschaft
ermöglichen
,
oder
zu
bestehenden
sozialen
Diensten
auf
nationaler
Ebene
. [EU]
A
fin
de
tomar
en
consideración
las
peculiaridades
de
las
actividades
autónomas
,
las
trabajadoras
autónomas
y
las
cónyuges
o,
cuando
y
en
la
medida
en
que
estén
reconocidas
en
el
Derecho
nacional
,
las
parejas
de
hecho
de
los
trabajadores
autónomos
deben
tener
acceso
a
cualquier
servicio
existente
que
facilite
una
sustitución
temporal
que
posibilite
las
interrupciones
de
su
actividad
profesional
a
causa
de
embarazo
o
maternidad
, o a
cualquier
servicio
social
existente
de
carácter
nacional
.
Zur
Verwirklichung
dieses
Ziels
muss
der
Seezungenbestand
im
westlichen
Ärmelkanal
wieder
innerhalb
sicherer
biologischer
Grenzen
gebracht
werden
,
indem
die
fischereiliche
Sterblichkeitsrate
verringert
wird
,
und
der
Bestand
muss
so
bewirtschaftet
werden
,
dass
seine
volle
Reproduktionsfähigkeit
erhalten
bleibt
und
ein
langfristig
hoher
Fangertrag
gegeben
ist
. [EU]
Para
lograr
este
objetivo
,
la
población
de
lenguado
de
la
parte
occidental
del
Canal
de
la
Mancha
tiene
que
alcanzar
límites
biológicos
seguros
mediante
la
reducción
de
los
índices
de
mortalidad
por
pesca
y
ser
gestionada
de
manera
que
se
mantenga
la
plena
capacidad
reproductiva
de
la
población
y
que
se
posibilite
un
alto
rendimiento
a
largo
plazo
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "posibilite":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners