DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

197 results for pasiva
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

1 Mrd. EUR wurde als stille Einlage mit einem gewinnabhängigen Coupon von 10 % p. a. der PBB zugeführt. [EU] 1000 millones EUR se aportaron como participación pasiva en PBB con un cupón en función de los beneficios del 10 % anual.

5 EUR für jeden im Rahmen der passiven Überwachung getesteten Wildvogel [EU] 5 EUR por ave silvestre incluida en la muestra en el marco de la vigilancia pasiva

abgebrannte Brennelemente und radioaktive Abfälle werden sicher entsorgt; langfristig sind auch die Aspekte der passiven Sicherheit zu berücksichtigen [EU] se gestionarán con seguridad el combustible nuclear gastado y los residuos radiactivos, incluso a largo plazo con sistemas de seguridad pasiva

Abschließend lässt sich feststellen, dass die effektive Anlagedauer der Guthaben, die ein privater Kreditnehmer angenommen hätte, sowohl bei einer aktiven als auch bei einer passiven Anlagestrategie höchstens fünf Jahre betragen hätte. [EU] En conclusión, sea pasiva o activa la gestión de fondos, la duración efectiva de los depósitos que habría considerado un prestatario privado no es superior a 5 años.

Abschnitt 4.2.2.5: Passive Sicherheit [EU] Cláusula 4.2.2.5: Seguridad pasiva

Aktiv, gezielt oder passiv [EU] Activa, específica o pasiva

Alle in der EU-Führerscheinanwendung gespeicherten DG werden im Wege der passiven Authentifizierung geschützt. [EU] Todos los GD almacenados en la aplicación del permiso de conducción de la UE se protegerán mediante autenticación pasiva.

Allgemeine Beschreibung der im Rahmen der aktiven und passiven Überwachung zu beprobenden Wildvögel. [EU] Descripción general de las aves silvestres objeto de muestreo en el marco de la vigilancia activa y pasiva.

Als Letztes hat einige Portfoliomanagementlösungen ermittelt, die die PI in nächster Zeit im Hinblick auf die Erzielung höherer Erträge übernehmen könnte, als sie mit der passiven Anlagestrategie in Staatsschuldverschreibungen zu erzielen sind, ohne dass sich das Risiko dadurch wesentlich erhöht. [EU] Por último, [...] ha identificado ciertas soluciones de gestión del fondo que PI podría aplicar en un futuro próximo, con el fin de obtener mayores rendimientos que los que da la inversión pasiva en bonos del Estado, pero sin añadir riesgos significativos.

Als zweiten Teil der Kapitalmaßnahmen beschlossen die Eigentümer eine neue stille Beteiligung in Form einer Wandelanleihe in Höhe von insgesamt 962 Mio. EUR. Die Teilnahme der öffentlichen und privaten Anteilseigner an der stillen Einlage stand im Verhältnis zu ihren Anteilen (öffentliche 660 Mio. EUR, private 240 Mio. EUR). [EU] Como segunda parte de las medidas de capital, los propietarios decidieron una nueva participación sin voto en forma de empréstito convertible por un valor total de 962 millones EUR. La participación de los accionistas públicos y privados en la aportación pasiva mantuvo la relación de sus acciones (públicas 660 millones EUR, privadas 240 millones EUR).

anderen nationalen Normungsorganisationen die passive oder aktive Teilnahme an den geplanten Arbeiten durch Entsendung eines Beobachters ermöglichen. [EU] permiten a otros organismos nacionales de normalización participar pasiva o activamente, mediante el envío de un observador, en las actividades previstas.

Auch das BAKred hat die Einbringung als Rücklage und nicht als stille Einlage gemäß § 10 KWG anerkannt. [EU] También BAKred ha reconocido la integración como reserva y no como participación pasiva, de acuerdo con el artículo 10 de la Ley bancaria.

Aufgrund der passiven Natur und der bescheidenen Kapitalmittel der institutionellen Eigentümer der Gesellschaft Javor Pivka sowie der Streuung der übrigen Eigentümer der Gesellschaft akzeptiert die Kommission, dass die Gesellschaft die notwendigen Mittel nicht von ihren Aktionären bekommen konnte. [EU] Teniendo en cuenta la naturaleza pasiva y los escasos recursos en capital de los propietarios institucionales de Javor Pivka y la fragmentación del resto de sus propietarios, la Comisión acepta que la empresa no podía obtener los fondos necesarios mediante aportaciones de sus accionistas.

Aufgrund der passiven Natur und der bescheidenen Kapitalmittel der institutionellen Eigentümer der Gesellschaft Novoles Straž;a sowie der Streuung der übrigen Eigentümer der Gesellschaft akzeptiert die Kommission, dass die Gesellschaft die notwendigen Mittel nicht von ihren Aktionären bekommen konnte. [EU] Teniendo en cuenta la naturaleza pasiva y los escasos recursos en capital de los propietarios institucionales de Novoles Straž;a y la fragmentación del resto de sus propietarios, la Comisión acepta que la empresa no podía obtener los fondos necesarios mediante aportaciones de sus accionistas.

Außerdem weisen sie darauf hin, dass sich der Vergleich nicht auf Wertpapiere mit variabler Verzinsung und mit festem Zinssatz beschränken darf, sondern dass zwischen einem aktiven und einem passiven Portfoliomanagement unterschieden werden muss. [EU] Y añaden que lo que procede es la comparación entre la gestión activa y la gestión pasiva de los fondos, no entre valores con tipos variables y valores con tipos fijos.

B19 Mitunter kann es Anzeichen dafür geben, dass der Investor in einem besonderen Verhältnis zum Beteiligungsunternehmen steht. Dies kann darauf hinweisen, dass der Investor mehr als nur einen passiven Eigentumsanteil am Beteiligungsunternehmen hält. [EU] B19 En ocasiones existirán indicios de que el inversor tiene una relación especial con la participada, lo que indicará que el inversor no tiene únicamente una participación pasiva en la participada.

BBned wird für die Nutzung des passiven Netzes für jeden an das Glasfasernetz Amsterdam angeschlossenen Haushalt ein Entgelt bezahlen. [EU] BBned pagará por el uso de la red pasiva unos derechos por hogar conectado a GNA.

Bei der Ausarbeitung solcher Maßnahmen oder in ihren regionalen Förderregelungen können die Mitgliedstaaten nationale Maßnahmen für eine deutliche Steigerung der Energieeffizienz und in Bezug auf Kraft-Wärme-Kopplung sowie Passiv-, Niedrigenergie- oder Nullenergiehäuser berücksichtigen. [EU] Al establecer tales medidas, o en sus sistemas de apoyo regional, los Estados miembros podrán tener en cuenta las medidas nacionales relativas a incrementos considerables en la eficiencia energética y referentes a la cogeneración y a los edificios de baja energía, energía cero o energía pasiva.

Bei einer Analyse der Passivseite der Bilanz im Hinblick auf die Herkunft der Finanzmittel ist es erforderlich, dass eine Bank die Verhaltensweisen der Einleger kennt und mit den Finanzierungsinstrumenten vertraut ist. [EU] El análisis de la parte pasiva del balance financiero para las fuentes de financiación requiere que un banco conozca las características de sus proveedores de fondos y de sus instrumentos de financiación.

Besondere Aufmerksamkeit ist beim Einbau der Systeme auf die passive Sicherheit dahingehend zu verwenden, dass ein erhöhtes Verletzungsrisiko bei Unfällen ausgeschlossen wird. [EU] En la instalación de sistemas debe prestarse especial atención a la seguridad pasiva, para evitar que aumente el riesgo de lesión en caso de accidente.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners