A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
79 results for pabellones
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Als
Referenzwert
gilt
der
Anteil
an
EWR-Flaggen
an
dem
Tag
,
an
dem
dieses
Kapitel
verabschiedet
wird
. [EU]
Para
determinar
la
proporción
de
pabellones
del
EEE
se
utilizará
como
referencia
el
día
de
adopción
del
presente
capítulo
.
Außerdem
wird
durch
die
Bindung
an
die
Tonnagesteuer
für
nur
fünf
Jahre
ermöglicht
,
dass
die
umgesetzten
Vorschriften
schneller
Wirkung
zeigen
,
beispielsweise
in
die
Rückflaggung
von
Schiffen
polnischer
Eigner
unter
die
polnische
Flagge
, d. h.
eine
EU-Flagge
. [EU]
En
su
opinión
,
además
,
la
fijación
en
cinco
años
del
período
de
vinculación
al
régimen
abría
la
posibilidad
de
que
las
reglas
aplicadas
alcanzaran
un
efecto
más
rápido
,
como
,
por
ejemplo
,
el
hecho
de
que
los
buques
que
fueran
propiedad
de
ciudadanos
o
empresas
de
Polonia
volviesen
antes
a
enarbolar
el
pabellón
polaco
o,
lo
que
es
lo
mismo
,
uno
de
los
pabellones
de
la
Unión
Europea
.
Belize
(
letzte
bekannte
Flaggen:
Mongolei
,
Äquatorialguinea
) [EU]
Belice
(últimos
pabellones
conocidos:
Mongolia
,
Guinea
Ecuatorial
)
Bevor
ausnahmsweise
Beihilfen
für
Flotten
gewährt
(
oder
bestätigt
)
werden
,
zu
denen
auch
unter
einer
anderen
Flagge
fahrende
Schiffe
gehören
,
sollten
die
EWR-Staaten
dafür
sorgen
,
dass
die
begünstigten
Gesellschaften
sich
verpflichten
,
den
Anteil
der
Tonnage
,
den
sie
zum
Zeitpunkt
der
Anwendbarkeit
dieser
Leitlinien
unter
der
Flagge
eines
der
EWR-Staaten
betreiben
,
zu
erhöhen
oder
zumindest
auf
demselben
Stand
zu
halten
. [EU]
Antes
de
que
la
ayuda
se
conceda
(o
confirme
)
excepcionalmente
a
las
flotas
compuestas
también
de
buques
que
enarbolan
otros
pabellones
,
los
Estados
del
EEE
deben
garantizar
que
las
compañías
beneficiarias
se
comprometen
a
incrementar
, o
como
mínimo
a
mantener
,
bajo
el
pabellón
de
uno
de
los
Estados
del
EEE
la
cuota
de
tonelaje
que
explotarán
bajo
dichos
pabellones
cuando
las
presentes
Directrices
sean
aplicables
.
China
(
frühere
Flaggen:
Georgien
,
Russland
) [EU]
China
(pabellones
anteriores:
Georgia
,
Rusia
)
Da
ein
und
dasselbe
Schiff
,
je
nach
dem
,
zu
welchem
Zeitpunkt
es
in
die
Listen
der
regionalen
Fischereiorganisationen
aufgenommen
wurde
,
unter
verschiedenen
Namen
und/oder
Flaggen
geführt
werden
kann
,
sollte
die
aktualisierte
EU-Liste
die
verschiedenen
Namen
und/oder
Flaggen
enthalten
,
die
von
den
jeweiligen
regionalen
Fischereiorganisationen
erfasst
wurden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
el
mismo
buque
puede
estar
inscrito
bajo
distintos
nombres
o
pabellones
en
función
del
momento
de
su
inclusión
en
las
listas
de
las
organizaciones
regionales
de
ordenación
pesquera
,
la
lista
de
la
Unión
actualizada
debe
incluir
los
diferentes
nombres
y
pabellones
establecidos
por
las
organizaciones
regionales
de
ordenación
pesquera
respectivas
.
Da
ein
und
dasselbe
Schiff
,
je
nach
dem
,
zu
welchem
Zeitpunkt
es
in
die
Listen
der
regionalen
Fischereiorganisationen
aufgenommen
wurde
,
unter
verschiedenen
Namen
und/oder
Flaggen
geführt
werden
kann
,
sollte
die
aktualisierte
EU-Liste
die
verschiedenen
Namen
und/oder
Flaggen
enthalten
,
die
von
den
jeweiligen
regionalen
Fischereiorganisationen
erfasst
wurden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
el
mismo
buque
puede
estar
inscrito
bajo
distintos
nombres
y/o
pabellones
en
función
del
momento
de
su
inclusión
en
las
listas
de
las
organizaciones
regionales
de
ordenación
pesquera
,
la
lista
UE
actualizada
debe
incluir
los
diferentes
nombres
y/o
pabellones
establecidos
por
las
organizaciones
regionales
de
ordenación
pesquera
respectivas
.
Darüber
hinaus
besteht
das
Risiko
,
dass
Baggerunternehmen
ihre
landseitigen
Tätigkeiten
aus
steuerlichen
und
sozialversicherungsrechtlichen
Gründen
in
Länder
außerhalb
der
EU
verlagern
könnten
und
ihre
Schiffe
dann
unter
Billigflaggen
fahren
würden
. [EU]
Por
último
,
existe
el
riesgo
de
que
las
compañías
que
se
dedican
al
dragado
trasladen
sus
actividades
en
tierra
fuera
de
la
Comunidad
a
fin
de
encontrar
unos
regímenes
fiscales
y
de
seguridad
social
más
ventajosos
y
pasen
a
navegar
bajo
pabellones
de
conveniencia
.
Das
Gebiet
in
einem
Umkreis
von
zwei
Seemeilen
um
die
Position
,
die
ein
Schiff
unter
der
Flagge
einer
NAFO-Vertragspartei
gemeldet
hat
,
wird
vorübergehend
geschlossen
. [EU]
Se
aplicará
una
veda
temporal
en
un
radio
de
dos
millas
náuticas
alrededor
de
las
posiciones
de
descubrimientos
señaladas
por
buques
que
enarbolen
pabellones
de
las
Partes
contratantes
de
la
NAFO
.
Der
Überwachungsbehörde
ist
bekannt
,
dass
die
Einkünfte
von
Reedern
heute
oft
mit
dem
Betrieb
von
Schiffen
unter
verschiedenen
Flaggen
erzielt
werden
-
beispielsweise
beim
Einsatz
von
Charterschiffen
unter
fremder
Flagge
oder
beim
Einsatz
von
Schiffen
des
Partnerunternehmens
in
Konsortien
. [EU]
El
Órgano
de
Vigilancia
es
consciente
de
que
los
ingresos
actuales
de
los
armadores
proceden
a
menudo
de
la
explotación
de
buques
que
enarbolan
pabellones
diferentes
,
por
ejemplo
,
si
recurren
a
buques
fletados
bajo
pabellón
extranjero
o a
buques
pertenecientes
a
socios
en
el
marco
de
alianzas
.
Die
Befischung
des
im
Anhang
dieser
Verordnung
genannten
Bestands
durch
Schiffe
,
die
die
Flagge
der
im
Anhang
genannten
Mitgliedstaaten
führen
oder
in
diesen
Mitgliedstaaten
registriert
sind
,
ist
ab
dem
im
Anhang
festgesetzten
Zeitpunkt
verboten
. [EU]
Se
prohíbe
la
pesca
de
la
población
citada
en
el
anexo
del
presente
Reglamento
por
parte
de
los
buques
que
enarbolan
pabellones
de
los
Estados
miembros
o
que
están
registrados
en
los
Estados
miembros
mencionados
en
dicho
anexo
a
partir
de
la
fecha
indicada
en
éste
.
Die
Brennstoffmengen
,
die
an
Schiffe
gleich
welcher
Flagge
im
Binnenverkehr
geliefert
werden
(
vergleiche
"Bunkerbestände
für
die
internationale
Seeschifffahrt"
). [EU]
Cantidades
suministradas
a
buques
de
todos
los
pabellones
que
no
se
dedican
a
la
navegación
internacional
(véase
la
categoría
«Búnkers
de
barcos
internacionales»
).
Die
mangelnde
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Flaggen
wurde
Ende
der
achtziger
Jahre
anerkannt
,
und
da
europäische
Harmonisierungsmaßnahmen
fehlten
,
führten
mehrere
EWR-Staaten
verschiedene
Beihilferegelungen
für
den
Seeverkehr
ein
. [EU]
Esta
falta
de
competitividad
de
los
buques
que
enarbolan
pabellones
europeos
fue
reconocida
a
finales
de
los
años
80
y, a
falta
de
medidas
comunitarias
de
armonización
,
varios
Estados
del
EEE
adoptaron
diferentes
fórmulas
de
ayuda
a
los
transportes
marítimos
.
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
,
dass
je
Art
der
Fischerei
,
die
die
Schiffe
unter
ihrer
Flagge
ausüben
,
ein
Gleichgewicht
zwischen
Schiffen
mit
Beobachtern
und
solchen
ohne
Beobachter
besteht
. [EU]
Los
Estados
miembros
garantizarán
que
exista
un
equilibrio
entre
los
buques
que
enarbolen
sus
pabellones
con
un
observador
y
sin
un
observador
respecto
al
tipo
de
pesquería
a
la
que
se
dediquen
los
buques
.
Die
Mitgliedstaaten
können
bilaterale
Übereinkünfte
über
die
Verwendung
elektronischer
Berichterstattungssysteme
auf
Schiffen
schließen
,
die
in
den
Gewässern
,
die
ihrer
Hoheitsgewalt
oder
Gerichtsbarkeit
unterliegen
,
unter
ihrer
Flagge
fahren
,
vorausgesetzt
,
die
Schiffe
beachten
sämtliche
Vorschriften
dieser
Verordnung
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
celebrar
acuerdos
bilaterales
sobre
el
uso
de
sistemas
electrónicos
de
notificación
en
los
buques
que
enarbolen
sus
pabellones
en
las
aguas
sometidas
a
su
soberanía
o
jurisdicción
siempre
y
cuando
los
buques
cumplan
todas
las
disposiciones
del
presente
Reglamento
.
Die
Mitgliedstaaten
können
bilaterale
Übereinkünfte
über
die
Verwendung
elektronischer
Berichterstattungssysteme
auf
Schiffen
schließen
,
die
in
den
Gewässern
,
die
ihrer
Hoheitsgewalt
oder
ihrer
Gerichtsbarkeit
unterliegen
,
unter
ihrer
Flagge
fahren
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
celebrar
acuerdos
bilaterales
sobre
el
uso
de
sistemas
electrónicos
de
notificación
en
los
buques
que
enarbolen
sus
pabellones
en
aguas
sometidas
a
su
soberanía
o
jurisdicción
.
Die
Mitgliedstaaten
können
bilaterale
Übereinkünfte
über
die
Verwendung
elektronischer
Berichterstattungssysteme
auf
Schiffen
schließen
,
die
in
den
Gewässern
,
die
ihrer
Hoheitsgewalt
oder
ihrer
Gerichtsbarkeit
unterliegen
,
unter
ihrer
Flagge
fahren
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
celebrar
acuerdos
bilaterales
sobre
el
uso
de
sistemas
electrónicos
de
notificación
en
los
buques
que
enarbolen
sus
pabellones
en
las
aguas
sometidas
a
su
soberanía
o
jurisdicción
.
Die
Mitgliedstaaten
können
bilaterale
Übereinkünfte
über
die
Verwendung
elektronischer
Berichterstattungssysteme
auf
Schiffen
schließen
,
die
in
den
Gewässern
,
die
ihrer
Hoheitsgewalt
oder
ihrer
Gerichtsbarkeit
unterliegen
,
unter
ihrer
Flagge
fahren
,
vorausgesetzt
,
die
Schiffe
beachten
sämtliche
Vorschriften
dieser
Verordnung
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
celebrar
acuerdos
bilaterales
sobre
el
uso
de
sistemas
electrónicos
de
notificación
en
los
buques
que
enarbolen
sus
pabellones
en
las
aguas
sometidas
a
su
soberanía
o
jurisdicción
,
siempre
y
cuando
esos
buques
cumplan
todas
las
disposiciones
del
presente
Reglamento
.
Die
Mitgliedstaaten
können
Fischereifahrzeugen
unter
ihrer
Flagge
gestatten
,
ihnen
zustehende
Tage
innerhalb
des
Gebiets
während
desselben
Bewirtschaftungszeitraums
und
im
selben
Gebiet
auf
Schiffe
unter
ihrer
Flagge
zu
übertragen
,
sofern
die
Bestimmungen
der
Nummern
3.1., 3.2.
und
10
.
entsprechend
eingehalten
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
permitir
la
transferencia
de
días
de
presencia
en
la
zona
para
un
mismo
periodo
de
gestión
y
dentro
de
la
misma
zona
entre
cualesquiera
buques
pesqueros
que
enarbolen
sus
respectivos
pabellones
, a
condición
de
que
se
apliquen
los
puntos
3.1, 3.2 y
10
mutatis
mutandis
.
Die
Mitgliedstaaten
können
Fischereifahrzeugen
unter
ihrer
Flagge
gestatten
,
ihnen
zustehende
Tage
innerhalb
des
Gebiets
während
desselben
Bewirtschaftungszeitraums
und
im
selben
Gebiet
auf
Schiffe
unter
ihrer
Flagge
zu
übertragen
,
sofern
die
Bestimmungen
der
Nummern
4.2, 4.4, 6
und
10
entsprechend
beachtet
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
permitir
la
transferencia
de
días
de
presencia
en
la
zona
para
un
mismo
periodo
de
gestión
y
dentro
de
la
misma
zona
entre
cualesquiera
buques
pesqueros
que
enarbolen
sus
respectivos
pabellones
, a
condición
de
que
se
apliquen
los
puntos
4.2, 4.4, 6 y
10
mutatis
mutandis
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "pabellones":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners