A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Isolierdecke
Isolierdraht
Isolierei
Isoliereigenschaft
isolieren
isolierend
Isolierfaden
Isolierfalle
Isolierflasche
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
45 results for
isolieren
Word division: iso·lie·ren
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Antennen
,
die
die
vorstehenden
Anforderungen
nicht
erfüllen
,
sind
zu
isolieren
. [EU]
Las
antenas
colocadas
fuera
del
vagón
de
mercancías
que
no
se
ajusten
a
las
condiciones
antes
descritas
,
deberán
estar
aisladas
.
Aus
diesem
Grund
kann
es
schwierig
sein
,
aus
angereicherten
Bouillon-Kulturen
R.
solanacearum
zu
isolieren
. [EU]
Por
este
motivo
,
el
aislamiento
de
R.
solanacearum
a
partir
de
cultivos
de
caldos
enriquecidos
puede
resultar
difícil
.
Bei
der
neuartigen
Lebensmittelzutat
handelt
es
sich
um
eine
Peptidmischung
,
gewonnen
durch
eine
mit
alkalischer
Protease
katalysierte
Hydrolyse
des
Muskels
von
Fisch
(
Sardinops
sagax
),
anschließendes
Isolieren
des
Peptidfragments
durch
Säulenchromatografie
,
Konzentrieren
unter
Vakuum
und
Sprühtrocknen
. [EU]
El
nuevo
ingrediente
alimentario
es
una
mezcla
de
péptidos
obtenida
por
hidrólisis
alcalina
de
músculo
de
pescado
(Sardinops
sagax
)
catalizada
por
proteasa
,
tras
el
aislamiento
de
la
fracción
del
péptido
mediante
cromatografía
de
columna
,
concentración
en
vacío
y
secado
por
atomización
.
Bei
Verwendung
der
Marktlage
vor
den
Erklärungen
vom
Juli
2002
kann
zwar
die
Wirkung
dieser
Erklärungen
der
französischen
Regierung
auf
die
Märkte
berücksichtigt
werden
,
aber
es
ist
nicht
möglich
,
diese
Wirkung
von
anderen
etwaigen
Auswirkungen
von
Ereignissen
wie
dem
Führungswechsel
bei
FT
oder
dem
Plan
Ambition
2005
zu
isolieren
. [EU]
En
efecto
,
la
utilización
de
la
situación
del
mercado
previa
a
las
declaraciones
de
julio
de
2002
,
aunque
permite
tener
en
cuenta
el
efecto
en
los
mercados
de
las
declaraciones
de
las
autoridades
francesas
,
no
permite
aislar
dicho
efecto
de
los
demás
efectos
posibles
de
acontecimientos
como
el
cambio
de
dirección
de
FT
o
el
plan
Ambition
2005
.
Da
es
nicht
möglich
war
,
aus
diesen
beiden
umfassenderen
Kategorien
die
Daten
für
Sättel
zu
isolieren
,
wurde
entschieden
,
die
Einfuhrstatistiken
nur
auf
eine
KN-Position
,
nämlich
87149500
zu
stützen
. [EU]
Dado
que
no
fue
posible
obtener
a
partir
de
esas
dos
categorías
más
amplias
los
datos
relativos
únicamente
a
sillines
,
se
decidió
elaborar
las
estadísticas
de
importación
solo
en
base
a
un
código
NC
, a
saber
,
el
código
NC
87149500
.
Da
es
nicht
möglich
war
,
die
Daten
für
die
Persulfate
aus
dieser
größeren
Warenkategorie
zu
isolieren
,
wurde
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
Eurostat-Einfuhrdaten
für
diesen
KN-Code
kein
zuverlässiges
Bild
der
Situation
lieferten
und
daher
nicht
verwendet
werden
sollten
. [EU]
Debido
a
que
no
fue
posible
obtener
datos
solamente
para
los
persulfatos
a
partir
de
esta
categoría
más
amplia
de
productos
,
se
consideró
que
los
datos
de
importación
de
Eurostat
sobre
este
código
NC
concreto
no
ofrecerían
una
imagen
fiable
de
la
situación
y,
por
consiguiente
,
no
debían
utilizarse
.
Da
es
nicht
möglich
war
,
die
Daten
über
die
betroffene
Ware
aus
der
umfassenderen
Warenkategorie
zu
isolieren
,
wurden
sie
anhand
von
Angaben
im
Antrag
über
die
Einfuhren
dieser
Nischenprodukte
berichtigt
. [EU]
Dado
que
no
fue
posible
obtener
, a
partir
de
la
categoría
más
amplia
de
productos
,
solamente
los
datos
sobre
el
producto
afectado
,
estos
se
ajustaron
a
partir
de
la
información
presentada
en
la
denuncia
sobre
las
importaciones
de
estos
productos
especializados
.
Der
Erreger
kann
jedoch
von
rasch
wachsenden
saprophytischen
Bakterien
überwuchert
werden
;
daher
ist
das
Isolieren
direkt
aus
dem
Knollen-
oder
Stängelgewebepellet
(
Abschnitt
3.1.6
bzw
. 3.2.5)
schwierig
. [EU]
No
obstante
,
puede
verse
inhibida
por
las
bacterias
saprofitas
que
proliferan
rápidamente
y,
por
tanto
,
los
aislamientos
directos
a
partir
del
precipitado
de
tejido
tuberoso
o
del
tallo
(punto 3.1.6 o 3.2.5)
son
difíciles
.
Der
Erreger
lässt
sich
in
der
Regel
relativ
einfach
durch
Verdünnungsausstrich
aus
Pflanzenmaterial
mit
typischen
Symptomen
isolieren
(
Abschnitt
II
.3). [EU]
El
patógeno
suele
aislarse
con
facilidad
del
material
vegetal
sintomático
mediante
dilución
en
placas
(sección
II
.3).
Die
Länge
des
Auspuffrohrs
vom
Auslass
des
Auspuffkrümmers
,
des
Turboladers
oder
der
Nachbehandlungseinrichtung
bis
zum
Verdünnungstunnel
darf
nicht
mehr
als
10
m
betragen
.
Überschreitet
die
Länge
des
Systems
4 m,
sind
über
diesen
Grenzwert
hinaus
alle
Rohre
mit
Ausnahme
eines
etwaigen
im
Auspuffsystem
befindlichen
Rauchmessgerätes
zu
isolieren
. [EU]
La
longitud
del
tubo
de
escape
desde
la
salida
del
colector
de
escape
del
motor
,
del
turbocompresor
o
del
dispositivo
de
postratamiento
hasta
el
túnel
de
dilución
no
deberá
ser
superior
a
10
m.
Si
la
longitud
del
tubo
de
escape
después
del
colector
de
escape
del
motor
,
del
turbocompresor
o
del
dispositivo
de
postratamiento
es
superior
a 4 m,
deberá
aislarse
toda
la
longitud
del
tubo
que
exceda
de
los
4 m,
salvo
el
medidor
de
humo
en
línea
,
si
se
utiliza
.
Die
Länge
des
Auspuffrohrs
vom
Auslass
des
Auspuffkrümmers
,
des
Turboladers
oder
der
Nachbehandlungseinrichtung
bis
zum
Verdünnungstunnel
darf
nicht
mehr
als
10
m
betragen
.
Überschreitet
die
Länge
des
Systems
4 m,
sind
über
diesen
Grenzwert
hinaus
alle
Rohre
mit
Ausnahme
eines
etwaigen
im
Auspuffsystem
befindlichen
Rauchmessgerätes
zu
isolieren
. [EU]
La
longitud
del
tubo
de
escape
desde
la
salida
del
colector
de
escape
del
motor
,
la
salida
del
turbocompresor
o
el
dispositivo
de
postratamiento
hasta
el
túnel
de
dilución
no
debe
ser
superior
a
10
metros
.
Si
el
sistema
mide
más
de
4
metros
de
longitud
,
deberá
aislarse
toda
la
longitud
de
tubo
que
exceda
de
los
4
metros
,
excepto
el
medidor
de
humos
en
línea
,
si
se
utiliza
.
Die
Länge
des
Auspuffrohrs
vom
Auslass
des
Auspuffkrümmers
,
des
Turboladers
oder
der
Nachbehandlungseinrichtung
bis
zum
Verdünnungstunnel
darf
nicht
mehr
als
10
m
betragen
.
Überschreitet
die
Länge
des
Systems
4 m,
sind
über
diesen
Grenzwert
hinaus
alle
Rohre
mit
Ausnahme
eines
etwaigen
im
Auspuffsystem
befindlichen
Rauchmessgerätes
zu
isolieren
. [EU]
La
longitud
del
tubo
de
escape
desde
la
salida
del
colector
de
escape
del
motor
,
la
salida
del
turbocompresor
o
el
dispositivo
de
tratamiento
posterior
hasta
el
túnel
de
dilución
no
deberá
superar
los
10
m.
Si
el
tubo
de
escape
se
pasa
4 m
de
la
longitud
que
debería
tener
más
abajo
del
colector
de
escape
,
del
turbocompresor
o
del
dispositivo
de
tratamiento
posterior
,
deberán
aislarse
todos
los
tubos
con
una
longitud
superior
a 4 m,
excepto
un
medidor
de
humos
instalado
en
canalización
,
en
su
caso
.
Die
Länge
des
Auspuffrohrs
vom
Austrittsflansch
des
Auspuffkrümmers
,
des
Turboladers
oder
der
Nachbehandlungseinrichtung
bis
zum
Verdünnungstunnel
darf
nicht
mehr
als
10
m
betragen
.
Überschreitet
die
Länge
des
Systems
4 m,
sind
über
diesen
Grenzwert
hinaus
alle
Rohre
mit
Ausnahme
eines
etwaigen
in
der
Abgasanlage
angeordneten
Rauchmessgerätes
zu
isolieren
. [EU]
La
longitud
del
tubo
de
escape
desde
la
salida
del
colector
de
escape
del
motor
,
del
turbocompresor
o
del
dispositivo
de
postratamiento
hasta
el
túnel
de
dilución
no
deberá
ser
superior
a
10
m.
Si
la
longitud
del
sistema
es
superior
a 4 m,
deberá
aislarse
toda
la
longitud
del
tubo
que
exceda
de
4 m,
salvo
el
medidor
de
humo
en
línea
,
si
se
utiliza
.
Die
R.-solanacearum-verdächtigen-Kolonien
nach
Ausspateln
oder
Verdünnungsausstrich
auf
einem
Universalmedium
reinigen
,
um
einzelne
Kolonien
zu
isolieren
(
siehe
Anlage
2). [EU]
Purificar
las
presuntas
colonias
de
R.
solanacearum
tras
el
estriado
o
la
dilución
en
placas
en
un
medio
nutritivo
general
a
fin
de
obtener
colonias
aisladas
(véase
el
apéndice
2).
die
Tür
von
Befehlen
zum
Öffnen
isolieren
[EU]
aislará
la
puerta
de
cualquier
orden
de
apertura
,
Einen
IF-
oder
PCR-Test
am
Pflanzensaft
durchführen
und
auf
einem
geeigneten
(
selektiven
)
Medium
(
siehe
Abschnitt
8)
isolieren
. [EU]
Realizar
una
prueba
IF
o
PCR
con
la
savia
de
la
planta
de
berenjena
y
aislar
en
medios
(selectivos)
adecuados
(véase
el
punto
8).
Einheiten
,
die
mit
einem
Führerstand
ausgestattet
sind
,
sind
mit
einer
Vorrichtung
zu
versehen
,
die
es
dem
befugten
Zugpersonal
ermöglicht
,
das
Fahrgastalarmsystem
zu
isolieren
. [EU]
Las
unidades
equipadas
con
una
cabina
de
conducción
llevarán
un
dispositivo
que
permita
al
personal
autorizado
aislar
el
sistema
de
alarma
de
viajeros
.
Ergeben
sich
bei
den
Tests
gemäß
Nummer
1.1
Positivbefunde
,
so
sind
die
betreffenden
Tiere
zu
isolieren
,
und
das
von
diesen
Tieren
nach
dem
letzten
negativen
Test
gewonnene
Sperma
darf
nicht
in
den
Handel
innerhalb
der
Union
gelangen
. [EU]
Si
alguna
de
las
pruebas
fijadas
en
el
punto
1.1
da
positivo
,
deberán
aislarse
los
animales
afectados
y
el
esperma
que
se
les
haya
recogido
desde
la
última
prueba
con
resultado
negativo
no
podrá
ser
objeto
de
intercambio
comercial
en
la
Unión
.
Ermitteln
und
Isolieren
gefährlicher
Stoffe
[EU]
Detección
y
aislamiento
de
materiales
peligrosos
[3]
Er
muss
über
geeignete
Mittel
zum
Einfangen
,
Gefangenhalten
und
Isolieren
von
Tieren
verfügen
sowie
auf
geeignete
zugelassene
Quarantäneeinrichtungen
und
zugelassene
Verfahren
für
Tiere
aus
nicht
zugelassenen
Einrichtungen
zurückgreifen
können
. [EU]
Debe
contar
con
medios
adecuados
para
capturar
,
confinar
y
aislar
a
los
animales
, y
disponer
de
instalaciones
de
cuarentena
autorizadas
apropiadas
y
de
procedimientos
adecuados
para
los
animales
procedentes
de
establecimientos
no
autorizados
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "isolieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners