A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1306 results for geschlossenen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
.1.5
Grenzen
geschlossene
Räume
an
offene
Decks
,
so
müssen
,
soweit
möglich
,
Öffnungen
zwischen
dem
geschlossenen
Raum
und
dem
offenen
Deck
als
Notausgang
benutzbar
sein
. [EU]
.1.5
Si
los
espacios
cerrados
son
contiguos
a
una
cubierta
de
intemperie
,
las
aberturas
de
dichos
espacios
hacia
la
cubierta
de
intemperie
se
podrán
utilizar
,
cuando
sea
posible
,
como
salidas
de
emergencia
.
.1.5
Grenzen
geschlossene
Räume
an
offene
Decks
,
so
müssen
,
soweit
möglich
,
Öffnungen
zwischen
dem
geschlossenen
Raum
und
dem
offenen
Deck
als
Notausgang
benutzbar
sein
. [EU]
.1.5
Si
los
espacios
cerrados
son
contiguos
a
una
cubierta
expuesta
,
las
aberturas
de
dichos
espacios
hacia
la
cubierta
expuesta
se
podrán
utilizar
,
cuando
sea
posible
,
como
salidas
de
emergencia
.
16
93
0
Beschäftigtenzahl
in
der
Grundgesamtheit
der
im
Jahr
t
geschlossenen
Unternehmen
[EU]
16
93
0
Número
de
personas
ocupadas
en
la
población
de
muertes
de
empresas
en
t
16
93
1
Zahl
der
Lohn-
und
Gehaltsempfänger
in
der
Grundgesamtheit
der
im
Jahr
t
geschlossenen
Unternehmen
[EU]
16
93
1
Número
de
asalariados
en
la
población
de
muertes
de
empresas
en
t
.1.7
Neue
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
der
Klasse
C
von
weniger
als
40
Meter
Länge
und
neue
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
der
Klasse
D
können
statt
der
Vorschriften
der
Absätze
.1.1
bis
.1.6
die
Vorschriften
der
Absätze
.2.1
bis
.20,3
erfüllen
,
sofern
die
Süllhöhe
mindestens
600
Millimeter
auf
freien
Ro-Ro-Ladungsdecks
und
mindestens
380
Millimeter
auf
geschlossenen
Ro-Ro-Ladungsdecks
beträgt
. [EU]
.1.7
Los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
de
clase
C
de
eslora
inferior
a
40
metros
y
los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
de
clase
D
podrán
cumplir
lo
dispuesto
en
los
puntos
2.1 a 2.43
en
lugar
de
lo
dispuesto
en
los
puntos
1.1 a 1.6,
siempre
y
cuando
las
alturas
de
las
brazolas
de
escotilla
y
de
las
falcas
sea
de
al
menos
600
mm
en
las
cubiertas
expuestas
de
carga
rodada
y
de
al
menos
380
mm
en
las
cubiertas
cerradas
de
carga
rodada
.
1
Das
Heizgerät
wird
bei
Windstille
(
Windgeschwindigkeit
< 2
m/s
)
und
geschlossenen
Fenstern
eine
Stunde
lang
mit
Höchstleistung
betrieben
. [EU]
Se
hará
funcionar
el
calefactor
al
máximo
rendimiento
durante
una
hora
,
con
aire
en
calma
(velocidad
del
viento
≤
; 2
m/s
),
con
todas
las
ventanas
cerradas
.
.1
für
Personen
,
die
in
vollständig
geschlossenen
Rettungsbooten
untergebracht
werden
,
oder
[EU]
.1
para
las
personas
que
hayan
de
ir
en
botes
salvavidas
totalmente
cerrados
, o
1.
Richtlinie
85/577/EWG
des
Rates
vom
20
.
Dezember
1985
betreffend
den
Verbraucherschutz
im
Fall
von
außerhalb
von
Geschäftsräumen
geschlossenen
Verträgen
(
ABl
. L
372
vom
31
.12.1985, S.
31
). [EU]
Directiva
85/577/CEE
del
Consejo
,
de
20
de
diciembre
de
1985
,
referente
a
la
protección
de
los
consumidores
en
el
caso
de
contratos
negociados
fuera
de
los
establecimientos
comerciales
(DO L
372
de
31
.12.1985, p.
31
).
.26
'Flammpunkt'
ist
die
Temperatur
in
Grad
Celsius
nach
Bestimmung
mit
einem
zugelassenen
Flammpunktprüfgerät
(
Versuch
im
geschlossenen
Tiegel
),
bei
der
ein
flüssiger
Stoff
genügend
entzündbare
Dämpfe
für
eine
Entzündung
abgibt
. [EU]
.26
Punto
de
inflamación
es
la
temperatura
en
grados
centígrados
(prueba
en
vaso
cerrado
) a
la
cual
un
producto
desprende
vapor
inflamable
suficiente
como
para
hacer
ignición
,
según
se
determine
mediante
un
aparato
de
medición
de
punto
de
inflamación
aprobado
.
.26
Flammpunkt
ist
die
Temperatur
in
Grad
Celsius
nach
Bestimmung
mit
einem
zugelassenen
Flammpunktprüfgerät
(
Versuch
im
geschlossenen
Tiegel
),
bei
der
ein
flüssiger
Stoff
genügend
entzündbare
Dämpfe
für
eine
Entzündung
abgibt
. [EU]
.26
Punto
de
inflamación
es
la
temperatura
en
grados
centígrados
(prueba
en
vaso
cerrado
) a
la
que
un
producto
desprenderá
suficiente
vapor
inflamable
para
encenderse
,
determinado
mediante
un
aparato
de
punto
de
inflamación
homologado
.
.2
müssen
diese
geschlossenen
Hohlräume
einschließlich
derjenigen
hinter
den
Verkleidungen
der
Treppen
,
Schächte
usw
.
in
senkrechter
Richtung
in
Höhe
jedes
Decks
geschlossen
sein
. [EU]
.2
En
sentido
vertical
,
esas
cámaras
de
aire
,
con
inclusión
de
las
que
se
encuentren
detrás
de
escaleras
,
troncos
,
etc
.
estarán
cerradas
en
cada
una
de
las
cubiertas
.
32/17
an
Asker
Brygge
AS
gemäß
der
2001
geschlossenen
Optionsvereinbarung
und
späteren
Vereinbarungen
die
Gewährung
einer
staatlichen
Beihilfe
beinhaltet
. [EU]
Por
las
razones
mencionadas
,
el
Órgano
opina
que
la
operación
de
la
venta
de
la
parcela
gbnr
32/17
a
Asker
Brygge
como
se
establece
en
el
contrato
de
opción
firmado
en
2001
y
en
los
acuerdos
posteriores
implica
la
concesión
de
ayuda
estatal
.
(3)
Artikel
39
des
Protokolls
I
über
die
Bestimmung
des
Begriffs
"Erzeugnisse
mit
Ursprung
in"
oder
"Ursprungserzeugnisse"
und
über
die
Methoden
der
Zusammenarbeit
der
Verwaltungen
(
"Ursprungsprotokoll"
)
des
Wirtschaftspartnerschaftsabkommens
zwischen
den
CARIFORUM-Staaten
einerseits
und
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
ihren
Mitgliedstaaten
andererseits
-
des
ersten
mit
den
AKP-Staaten
geschlossenen
WPA
-
sieht
ein
Verfahren
für
die
Gewährung
von
Ausnahmeregelungen
von
den
Ursprungsregeln
auf
Antrag
eines
AKP-Staats
vor
,
der
das
WPA
unterzeichnet
hat
. [EU]
El
artículo
39
del
Protocolo
no
1,
relativo
a
la
definición
de
la
noción
de
«productos
originarios»
y
los
métodos
de
cooperación
administrativa
(en
lo
sucesivo
,
«Protocolo
sobre
el
origen»
)
del
Acuerdo
de
Asociación
Económica
en
tre
los
Estados
del
Cariforum
,
por
una
parte
, y
la
Comunidad
Europea
y
sus
Estados
miembros
,
por
otra
[2],
-primer
AAE
firmado
con
los
Estados
ACP-
,
contiene
un
procedimiento
de
autorización
de
excepciones
a
las
normas
de
origen
previa
solicitud
de
un
Estado
ACP
signatario
del
AAE
.
.4
dass
in
geschlossenen
Laderäumen
mit
einem
Kohlendioxid-Feuerlöschsystem
die
Speigatten
mit
Vorrichtungen
versehen
sind
,
die
ein
Entweichen
des
Löschmittels
verhindern
. [EU]
.4
cuando
el
espacio
de
carga
cerrado
esté
protegido
por
un
sistema
de
extinción
de
incendios
por
anhídrido
carbónico
,
los
imbornales
de
cubierta
van
provistos
de
medios
para
impedir
el
escape
del
gas
extintor
.
.4
Unbeschadet
der
Tabellen
in
der
Regel
II-2/B/5
ist
besonders
auf
die
Feuerwiderstandsfähigkeit
der
Fenster
zu
achten
,
die
offenen
oder
geschlossenen
Bereichen
für
das
Einbooten
in
die
Rettungsboote
und
-flöße
zugewendet
sind
,
sowie
der
Fenster
,
die
unterhalb
dieser
Bereiche
so
angeordnet
sind
,
dass
sie
bei
einer
Zerstörung
während
eines
Brandes
das
Aussetzen
der
Rettungsboote
oder
-flöße
oder
das
Einbooten
behindern
würden
. [EU]
.4
No
obstante
las
prescripciones
de
las
tablas
de
la
regla
II-2/B/5
,
se
prestará
especial
atención
a
la
integridad
al
fuego
de
las
ventanas
que
den
a
zonas
de
embarco
en
embarcaciones
o
balsas
de
supervivencia
y a
la
integridad
al
fuego
de
las
ventanas
situadas
bajo
dichas
zonas
que
se
encuentren
en
una
posición
que
,
en
caso
de
avería
durante
un
incendio
,
obstaculizarían
el
lanzamiento
de
las
embarcaciones
o
balsas
de
supervivencia
o
el
embarco
en
las
mismas
.
6 1 5 3
Rückzahlung
von
Beträgen
,
die
im
Rahmen
der
vom
Organ
geschlossenen
Verträge
nicht
verwendet
wurden
-
Zweckgebundene
Einnahmen
[EU]
6 1 5 3
Reembolso
de
importes
no
utilizados
en
el
marco
de
contratos
celebrados
por
la
institución
-
Ingresos
afectados
.7.8
Eine
einzelne
elektrische
Störung
im
Kraftantriebs-
oder
Steuersystem
einer
wasserdichten
Schiebetür
mit
Kraftantrieb
darf
nicht
zum
Öffnen
einer
geschlossenen
Tür
führen
. [EU]
.7.8
Un
solo
fallo
eléctrico
en
el
sistema
de
accionamiento
a
motor
o
en
el
de
mando
de
una
puerta
estanca
de
corredera
de
accionamiento
a
motor
no
hará
que
se
abra
la
puerta
si
está
cerrada
.
.7
Die
Kontrolltafel
muss
nach
dem
Grundsatz
der
Ausfallsicherheit
konstruiert
sein
;
zum
Beispiel
muss
im
Fall
einer
nicht
geschlossenen
Melderschleife
ein
Alarm
ausgelöst
werden
. [EU]
.7
El
panel
de
control
estará
proyectado
conforme
a
un
principio
a
prueba
de
fallos
,
por
ejemplo
,
un
circuito
detector
abierto
dará
lugar
a
una
condición
de
alarma
.
.7
zum
Beispiel
muss
im
Fall
einer
nicht
geschlossenen
Melderschleife
ein
Alarm
ausgelöst
werden
. [EU]
.7
El
panel
de
control
estará
proyectado
conforme
a
un
principio
a
prueba
de
fallos
,
por
ejemplo
,
un
circuito
detector
abierto
dará
lugar
a
una
condición
de
alarma
.
9.
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1762/92
des
Rates
vom
29
.
Juni
1992
zur
Durchführung
der
zwischen
der
Gemeinschaft
und
den
Drittländern
des
Mittelmeerraums
geschlossenen
Protokolle
über
finanzielle
und
technische
Zusammenarbeit:
[EU]
Reglamento
(CEE)
no
1762/92
del
Consejo
,
de
29
de
junio
de
1992
,
relativo
a
la
aplicación
de
los
protocolos
sobre
la
cooperación
financiera
y
técnica
celebrados
por
la
Comunidad
con
los
terceros
países
mediterráneos [17]:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "geschlossenen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners