A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
25 results for delimita
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Angabe
und
Beschreibung
des
künstlichen
oder
natürlichen
Hindernisses
,
das
die
Zone
abgrenzt
,
und
Begründung
,
warum
es
die
Stromaufwärtswanderung
von
Wassertieren
aus
den
unteren
Teilen
des
Wassereinzugsgebiets
verhindert
[EU]
Identifique
y
describa
la
barrera
artificial
o
natural
que
delimita
la
zona
y
justifique
su
capacidad
de
prevenir
la
migración
ascendente
de
animales
acuáticos
de
las
partes
inferiores
de
la
cuenca
hidrográfica
.
Auf
der
Hautoberfläche
wird
eine
Applikationsstelle
mit
einer
bestimmten
Fläche
festgelegt
. [EU]
Se
delimita
en
la
piel
el
lugar
de
aplicación
,
con
una
superficie
específica
.
Bestandteil
des
VIBEG-Übereinkommens
ist
eine
Gebietseinteilung
innerhalb
des
Natura-2000-Gebiets
Noordzeekustzone
,
bei
der
Teile
des
Gebiets
auf
der
Grundlage
von
Artikel
20
des
Naturschutzgesetzes
von
1998
für
einen
bestimmten
Zeitraum
oder
für
eine
bestimmte
Fischereimethode
geschlossen
werden
oder
nicht
. [EU]
Este
Acuerdo
delimita
zonas
del
sitio
incluido
en
la
red
Natura
2000
de
la
zona
costera
del
Mar
del
Norte
cuyo
acceso
estará
restringido
por
un
período
que
puede
estar
especificado
o
no
, o
para
un
método
de
pesca
determinado
,
sobre
la
base
del
artículo
20
de
la
Ley
de
Conservación
de
la
Naturaleza
de
1998
.
Da
es
sich
um
eine
g. g. A.
handelt
,
sind
die
Bedingungen
des
Artikels
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2081/92
für
jede
der
sechs
Bezeichnungen
erfüllt
,
denn
das
Verarbeitungsgebiet
ist
genau
abgegrenzt
und
der
Zusammenhang
mit
dem
geografischen
Gebiet
ist
durch
die
Bekanntheit
und
die
besonderen
organoleptischen
Merkmale
belegt
. [EU]
Cada
una
de
las
seis
denominaciones
cumple
las
condiciones
del
artículo
2
del
Reglamento
(CEE)
no
2081/92
ya
que
,
al
tratarse
de
indicaciones
geográficas
protegidas
(IGP),
la
zona
de
transformación
se
delimita
con
precisión
y
el
vínculo
está
justificado
por
una
reputación
y
características
organolépticas
particulares
.
das
Gebiet
im
Sinne
von
Artikel
3
Buchstabe
e
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1098/2007
,
in
dem
die
Kontroll-
und
Inspektionstätigkeiten
durchgeführt
werden
[EU]
la
zona
-según
se
delimita
en
el
artículo
3,
letra
e),
del
Reglamento
(CE)
no
1098/2007-
en
la
que
vayan
a
efectuarse
las
actividades
de
vigilancia
e
inspección
Der
Anwendungsbereich
der
in
Artikel
143
Buchstaben
b
und
c
der
Richtlinie
2006/112/EG
genannten
Befreiungen
von
der
Mehrwertsteuer
sowie
die
praktischen
Modalitäten
ihrer
Durchführung
gemäß
Artikel
145
der
genannten
Richtlinie
werden
nach
Maßgabe
der
vorliegenden
Richtlinie
festgelegt
. [EU]
La
presente
Directiva
delimita
el
ámbito
de
aplicación
de
las
exenciones
del
impuesto
sobre
el
valor
añadido
(en
lo
sucesivo
,
«el
IVA»
) a
que
se
refiere
el
artículo
143
,
letras
b) y c),
de
la
Directiva
2006/112/CE
,
así
como
el
procedimiento
para
aplicarlas
a
que
se
refiere
el
artículo
145
de
dicha
Directiva
.
Der
Rahmen
der
betreffenden
Kosten-Nutzen-Analyse
bestimmt
das
relevante
Energiesystem
. [EU]
El
ámbito
de
un
análisis
de
costes
y
beneficios
determinado
delimita
el
sistema
de
energía
correspondiente
.
Die
Anforderungen
von
Artikel
2
Absatz
1
Buchstabe
b
der
genannten
Verordnung
sind
in
diesem
Zusammenhang
erfüllt
,
da
das
betreffende
geografische
Gebiet
im
Einklang
mit
dem
Zusammenhang
und
den
Hauptelementen
,
die
die
Besonderheit
des
Erzeugnisses
ausmachen
,
abgegrenzt
ist
. [EU]
En
este
sentido
,
los
requisitos
que
establece
el
artículo
2,
apartado
1,
letra
b),
del
mismo
Reglamento
vienen
a
cumplirse
aquí
dado
que
la
zona
geográfica
en
cuestión
se
delimita
en
función
del
vínculo
y
de
los
principales
elementos
de
la
especificidad
del
producto
.
Die
Fischerei
mit
Ringwaden-
oder
Angel-Thunfischfängern
ist
vom
1.
bis
30
.
November
in
dem
wie
folgt
abgegrenzten
Gebiet
untersagt:
[EU]
Queda
prohibido
pescar
con
buques
de
pesca
al
cerco
de
jareta
y
atuneros
cañeros
en
el
período
comprendido
entre
el
1 y
el
30
de
noviembre
en
la
zona
que
se
delimita
a
continuación:
Die
Richtlinie
83/181/EWG
des
Rates
vom
28
.
März
1983
zur
Festlegung
des
Anwendungsbereichs
von
Artikel
14
Absatz
1
Buchstabe
d
der
Richtlinie
77/388/EWG
hinsichtlich
der
Mehrwertsteuerbefreiung
bestimmter
endgültiger
Einfuhren
von
Gegenständen
wurde
mehrfach
und
erheblich
geändert
[4]. [EU]
La
Directiva
83/181/CEE
del
Consejo
,
de
28
de
marzo
de
1983
,
que
delimita
el
ámbito
de
aplicación
de
la
letra
d)
del
apartado
1
del
artículo
14
de
la
Directiva
77/388/CEE
en
lo
referente
a
la
exención
del
impuesto
sobre
el
valor
añadido
de
algunas
importaciones
definitivas
de
bienes
[3],
ha
sido
modificada
en
diversas
ocasiones
[4] y
de
forma
sustancial
.
entweder
die
den
Hammer
bildende
Kugel
den
in
Absatz
6.1.1.5
beschriebenen
Zylinder
mindestens
berührt
[EU]
o
bien
la
esfera
que
delimita
el
martillo
sea
por
lo
menos
tangente
al
cilindro
definido
en
el
número
6.1.1.5,
Es
ist
hervorzuheben
,
dass
ein
Zaun
nicht
unbedingt
als
Begrenzung
des
Standorts
angesehen
wird
. [EU]
Conviene
destacar
que
la
existencia
de
una
valla
no
delimita
automáticamente
los
límites
del
emplazamiento
.
Es
zielt
auch
auf
die
Förderung
und
weitere
Entwicklung
von
Genossenschaften
,
grenzt
die
Zusammenschlussformen
für
Genossenschaften
ab
und
erleichtert
so
die
Bildung
derartiger
Gemeinschaften
,
um
das
Genossenschaftswesen
zu
fördern
. [EU]
Tiene
también
por
objetivo
la
promoción
y
el
desarrollo
de
las
sociedades
cooperativas
y
delimita
sus
formas
de
asociación
,
facilitando
la
creación
de
estas
agrupaciones
,
con
el
fin
de
estimular
el
movimiento
cooperativo
.
Ferner
ist
in
den
Fördergebietskarten
auch
der
Anwendungsbereich
etwaiger
Gruppenfreistellungsverordnungen
festgelegt
,
nach
denen
Regionalbeihilfen
von
der
Anmeldepflicht
nach
Artikel
1
Absatz
3
in
Teil
I
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
befreit
sind
;
das
gilt
sowohl
für
Beihilfen
,
die
auf
der
Grundlage
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
70/2001
gewährt
werden
,
als
auch
für
Beihilfen
,
die
aufgrund
möglicher
künftiger
Freistellungsverordnungen
für
andere
Formen
von
Regionalbeihilfen
gewährt
werden
. [EU]
Además
,
cabe
señalar
que
en
los
mapas
de
ayudas
regionales
también
se
delimita
el
ámbito
de
cualquier
exención
por
categorías
de
la
obligación
de
notificación
establecida
en
el
artículo
1,
apartado
3
de
la
parte
I
del
Protocolo
3,
del
Acuerdo
de
Vigilancia
y
Jurisdicción
,
con
independencia
de
que
las
ayudas
se
concedan
con
arreglo
al
Reglamento
(CE)
no
70/2001
[73], o a
un
posible
futuro
reglamento
de
exención
de
otras
formas
de
ayuda
de
finalidad
regional
.
Gemäß
Artikel
1
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1493/1999
wird
zum
Tag
des
Beitritts
über
die
Frage
entschieden
,
ob
Polen
in
die
Weinbauzone
A
in
Anhang
III
der
genannten
Verordnung
,
mit
dem
die
Weinanbauflächen
der
Mitgliedstaaten
in
Weinbauzonen
aufgeteilt
werden
,
eingestuft
wird
. [EU]
El
artículo
1,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
1493/1999
prevé
que
tras
la
adhesión
deberá
decidirse
si
Polonia
ha
de
clasificarse
en
la
zona
vitícola
A
prevista
en
el
anexo
III
de
dicho
Reglamento
,
que
delimita
en
zonas
vitícolas
las
superficies
plantadas
de
vid
de
los
Estados
miembros
.
"Grenze":
die
Ebene
(
lateral
oder
vertikal
),
die
den
Luftraum
abgrenzt
,
in
dem
eine
ATC-Stelle
Flugverkehrsdienste
erbringt
[EU]
«límite»
,
un
plano
lateral
o
vertical
que
delimita
el
espacio
aéreo
en
el
que
una
dependencia
ATC
presta
servicios
de
tránsito
aéreo
Im
Zusammenhang
mit
dieser
Behauptung
ist
auf
folgende
Fakten
hinzuweisen:
Die
Rechte
der
Parteien
im
Rahmen
von
Antidumpingverfahren
sind
in
der
Grundverordnung
festgelegt
;
insbesondere
enthält
Artikel
7
die
Verfahrensschritte
für
die
Einführung
vorläufiger
Maßnahmen
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
la
anterior
alegación
,
hay
que
destacar
los
siguientes
puntos:
El
Reglamento
de
base
delimita
los
derechos
de
las
partes
en
el
marco
de
un
procedimiento
antidumping
y,
en
este
asunto
en
concreto
,
el
artículo
7
establece
los
pasos
del
procedimiento
para
la
imposición
de
medidas
provisionales
.
In
der
Entscheidung
wird
der
Markt
nach
einzelnen
Produktkategorien
aufgeteilt
,
denn
jedes
kleine
elektrische
Haushaltsgerät
dient
unterschiedlichen
Zwecken
und
hat
eine
andere
Funktion
. [EU]
La
decisión
delimita
un
mercado
de
productos
por
categorías
de
aparatos
del
sector
de
los
pequeños
electrodomésticos
,
ya
que
éstos
responden
a
usos
y
funciones
distintos
.
Mit
der
Entscheidung
2003/828/EG
der
Kommission
vom
25
.
November
2003
zur
Abgrenzung
von
Schutz-
und
Überwachungszonen
in
Bezug
auf
die
Blauzungenkrankheit
wurden
Schutz-
und
Überwachungszonen
abgegrenzt
,
die
den
spezifischen
Seuchenlagen
entsprechen
,
und
die
Bedingungen
für
Ausnahmen
von
dem
Verbringungsverbot
für
Tiere
in
diese
und
aus
diesen
Zonen
festgelegt
. [EU]
La
Decisión
2003/828/CE
de
la
Comisión
,
de
25
de
noviembre
de
2003
,
relativa
a
las
zonas
de
protección
y
vigilancia
en
relación
con
la
fiebre
catarral
ovina
[2],
delimita
las
zonas
de
protección
y
vigilancia
correspondientes
a
situaciones
epidemiológicas
específicas
y
establece
las
condiciones
en
que
pueden
preverse
excepciones
a
la
prohibición
de
los
desplazamientos
de
animales
a
esas
zonas
o a
partir
de
ellas
.
Mit
der
Entscheidung
wurden
Schutz-
und
Überwachungszonen
(
"Sperrzonen"
)
abgegrenzt
,
die
den
spezifischen
Seuchenlagen
entsprachen
,
und
die
Bedingungen
für
Ausnahmen
von
dem
in
der
Richtlinie
2000/75/EG
geregelten
Verbringungsverbot
(
Verbringungsverbot
)
für
Tiere
in
und
aus
diesen
Zonen
festgelegt
. [EU]
Dicha
Decisión
delimita
zonas
geográficas
de
protección
y
vigilancia
(«zonas
restringidas»
)
correspondientes
a
situaciones
epidemiológicas
específicas
, y
establece
las
condiciones
en
que
pueden
aplicarse
excepciones
a
la
prohibición
de
salida
prevista
en
la
Directiva
2000/75/CE
(en
lo
sucesivo
,
«la
prohibición
de
salida»
)
respecto
de
los
traslados
de
animales
en
esas
zonas
y a
partir
de
las
mismas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "delimita":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners